ID работы: 10654319

How to Disappear Completely

Джен
Перевод
NC-17
В процессе
16
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 522 страницы, 138 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
16 Нравится 3 Отзывы 7 В сборник Скачать

Глава 112: Избавиться

Настройки текста
Он, как и ожидал, сошёл с лодки последним. Он был невидим, но Ирэ распознал признаки его присутствия: почти не заметные нотки магии в воздухе, текстура света. Он не издавал звуков, но Ирэ знал его молчание слишком хорошо, чтобы спутать с чем-либо. Он позволил Хеленд и остальным верить, что его сталкер больше за ним не ходил, чтобы они перестали волноваться и относиться к нему так, будто он мог сломаться. Ириэль всё это время знал, что его злобная тень всего навсего улучшила навыки Иллюзии, и стала способна дольше поддерживать полную невидимость. Дело в том, как решил Ирэ, что это уже не имело значения. — Можешь развеять заклинание, — прокричал он через доки. — Я сам тебя этому научил, ты правда думаешь, что я тебя не замечу? Тихая пустота окрепла. — Мне всё равно, что ты меня преследуешь. — Ирэ встал с скрестил руки. — На самом деле я этого даже хочу. Если это нужно для того чтобы от тебя избавиться, то пусть будет так. Я хочу с этим покончить. Так что прибереги ману, я не собираюсь бежать. Я не твоя ёбаная добыча, и я устал прятаться от тебя. Не смотря на эту речь, Ирэ дёрнулся, когда увидел его. Он готовился увидеть Джулана вблизи впервые за прошедшие несколько недель, но не ожидал, что тот будет выглядеть настолько по-другому. Реальность его шокировала. Волосы Джулана были сальными, покрытыми чем-то, что Ирэ не мог заставить себя рассмотреть, но одной из составляющих была грязь, а второй, вероятно, была рвота. На его лице красовались десятки неглубоких царапин, будто его тащили по земле. Губа была порвана, она опухла и не могла хорошо зажить, но какие шансы у неё были, если на Джулане не были чистого места? Его броня сейчас состояла больше из плесени, чем из кости, её части либо висели, либо были разбиты. Только рукоять его стеклянного меча придавала цвета. Меч находился у его бока, в запятнанной кровью мешковине и обмотанный верёвкой. Если ему и удалось сохранить его перед, например, грабителями, то это произошло за счёт всего остального, потому что его сумки нигде не было. Его внешний вид создавал впечатление, будто его побили, подожгли, утопили, а потом закопали в мусорной куче. А потом мусорную кучу подожгли. Кроме того, судя по его тяжёлой, неустойчивой походе, он был пьян. Он неуверенно нахмурился Ириэлю, без явной агрессии, но и без каких-либо других эмоций. Его глаза смотрели расфокусированно и пусто. Ирж не стал скрывать отвращения, но пытался поддерживать равномерный тон голоса. — Я иду в Лагерь Уршилаку, — сказал он. — Надо покончить с этим тестом, чтобы Империя отстала от меня. Ещё важнее — чтобы от меня отстал ты. Чтобы ты перестал создавать моим друзьям проблемы и причины для волнения. Он махнул головой, сбрасывая пряди волос с лица. — Знаешь, а ведь окружающие были так добры. Те, от кого я этого даже не ожидал. Довольно долгое время я думал, что не заслужил этого. Я застревал, пытаясь понять что я сделал не так, как я мог избежать того, чтобы всё это взорвалось мне в лицо. Я не мог этого понять, но знал, что это была моя вина, потому что я всегда во всём виноват, да? И даже так все продолжали быть добрыми, спрашивали что со мной случилось. Конечно же я не мог им сказать! Моё ёбаное расставание — это секретная информация! Но я продолжал слышать: «ну, мне всё равно что ты сделал, ты всё равно этого не заслужил». Спустя время даже я стал задумываться: а не правы ли они. — На данный момент мне плевать кто прав. Я хочу вернуть свою жизнь. Я хочу помочь тем, кому на меня не всё равно. Я делал всё что мог, чтобы повысить финансы Гильдии. В основном занимался алхимией, несмотря на твоё преследование. Я, кстати, погасил твой сраный долг. — Хеленд помогла ему с этим, но Ирэ подумал, что лучше её сейчас не упоминать. — Я не делал это в качестве услуги для тебя Я сделал это, чтобы у тебя не осталось там связей. Чтобы не было причин больше возвращаться ко мне или в Гильдию. Ирэ подтянул сумку и повернулся в сторону других кораблей в доках. — Там должен быть корабль до Хуула, которая может довести нас почти до нужного места на побережье. Если хочешь плыть, то идём. Ты ведь не хотел бы сейчас упустить меня из виду?

***

Ему поразительно повезло с отправкой, и уже одним часов спустя Ириэль находился на борту «Попытки Фалвилло», направляющейся на север. Джулан лежал в куче верёвок рядом с мачтой, и высыпался после того, что он на себя взгромоздил. Ирэ заплатил за его перевозку, но держался как можно дальше от раздававшегося храпа и резкого едкого запаха. Стоя у носа корабля, он наблюдал как каменные породы Шигорада из точек на горизонте превращались в плотные скопления покрытых коркой грибных камней. Спустя ещё один час он почувствовал как изменилась погода. С запада надвигалась буря, неся за собой порывы дождя. Капитан трижды пытался развернуть корабль, но управлять парусами оказалось нелегко. Ирэ предпочёл бы остаться на палубе и даже предложил держать верёвку, но капитан помотал головой. — Нам придётся плыть на север и надеяться, что руины Альд Даэдрота смогут нас укрыть, позволить добраться до Дагон Фела и провести там ночь. Сегодня нам с этим ветром не совладать, сэра. Спустя ещё час турбулентности на воде корабль на закате причалил к небольшой рыбацкой деревне на северо-восточной части Острова Шигорад. Капитан не посчитал нужным переместить Джулана из его верёвочного гнезда. Ириэль тоже не хотел вмешиваться, так что Джулан спал на протяжении всего путешествия, даже учитывая погоду. Ирэ сошёл с палубы как раз тогда, когда промокшая тёмная голова, потянулась наверх, и, в момент как Ирэ проходил по трапу, спотыкаясь пошла за ним.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.