ID работы: 10713156

Обратный отсчет

Джен
PG-13
Завершён
38
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
38 Нравится 9 Отзывы 6 В сборник Скачать

Точка отсчета

Настройки текста

— 1 —

Элизабет судорожно шарит по ящикам в кабинете Джулиано, теряя всякие силы и терпение даже не для борьбы против него, а для банального существования после… после всех кругов Ада. Ее плечи нервно подрагивают, а в голове все крутится одна навязчивая идея, которая видится для девушки ее единственным спасением. И это уж точно не записки к Витторио с мольбой о помощи. Ни за что.

— 9 —

Она в очередной раз просыпается в спальне Джулиано и морщится, когда мужская рука крепче обнимает ее. Элизабет сдерживается, чтобы презрительно не оттолкнуть мужчину, и лишь аккуратно убирает его руку со своей талии, спокойнее выдыхая. Она тихонько отползает от него ближе к краю постели и кутается в одеяло темно-зеленого цвета, только бы как можно меньше касаться голой кожей Джулиано.

— 4 —

Элизабет кокетливо улыбается ему на прощание и терпит от него звонкий шлепок по своему бедру, игриво уворачиваясь от его поцелуев. Аргументом становится то, что на одних поцелуях все не закончится и он опоздает на встречу. Джулиано заливается смехом, коротким кивком подтверждая ее догадки, и поэтому лишь проводит ладонью по ее щеке перед уходом.

— 6 —

Она разглядывает себя в зеркале и кривит губы от того, кого видит в отражении. Это больше не тот репортер, что горит идеями помогать людям и нести им достоверную информацию… Больше нет. На нее смотрит какая-то пустая и обезображенная кукла, лишенная эмоций и чувств. Игрушка в чужих руках. — Что ты сделала с собой, Колвин?.. — шепчет Элизабет. Она судорожно выдыхает, опираясь руками на туалетный столик, и медленно качает головой, отказываясь верить в предательство своей работы, своих принципов и, главное, самой себя. Мысли путаются в голове, а в висках только и стучат непристойные выражения. Элизабет дрожащими руками хватается за платок под рукой и начинает вытирать макияж с лица. Карандаш, тушь, пудра, чертова красная помада… Как это все осточертело. Не закончив с макияжем, она отбрасывает платок и, судорожно всхлипывая, нервными движениями пытается снять с себя дорогое колье. Это очередной его подарок для нее. Элизабет готова поклясться, что дьявольское колье душит, тянет ее, словно якорь, вниз и прожигает ее нежную кожу похлеще поцелуев Джулиано.

— 3 —

Она, словно в трансе, шагает в его кабинет, не замечая ничего вокруг. Прислуга никак ее не останавливает. Если хозяйке что-то нужно, то это обычно нужно и их хозяину, Франческо Джулиано. Каблуки постукивают по паркету, и в душе теплится надежда на освобождение. Лучше это сделает она сама, своими руками. Быстро и спокойно. Иначе скоро ей не дадут это совершить после ее короткой, но такой важной встречи.

— 8 —

Элизабет даже со злостью отмывается в ванне уже который час, пытаясь смыть с себя очередную ночь с Джулиано. Забыть, забыть, забыть… его ухмылку, вздохи, поцелуи, касания. Она уже царапает кожу, но не останавливается, чтобы хоть немного отделаться от омерзительных и ненавистных ощущений к собственному телу.

— 5 —

Прокурор Бозман обеспокоенно смотрит на свою посетительницу и спрашивает, не хочет ли она чай или кофе. И мысленно отмечает перемены в гостье. В глаза сильно бросается потухший взгляд и побледневшая кожа. Хотя, судя по остальному внешнему виду, материальное положение мисс Колвин явно наладилось. Элизабет отрицательно качает головой на вопрос, и ее изящная рука в черной перчатке тянется в сумочку, что-то доставая. — С вами все в порядке, мисс Колвин? — не выдерживает Бозман и спрашивает прямо, сцепливая пальцы в замок. — У вас что-то произошло? Вы… изменились с нашей последней встречи. Элизабет выдавливает из себя кривую улыбку и кладет перед прокурором неподписанную папку. — Ни у кого и никогда не бывает все в полном порядке, мисс Бозман, но спасибо за ваше волнение. — Я узнавала, вы покинули «Готэм Таймс». Чем же вы сейчас живете? — На то были личные причины, — Элизабет хмурит брови, вспоминая день ухода, и поправляет кудри. — Мы не об этом. — Да, прошу прощения. Мне сказали, у вас срочное дело ко мне, — женщина бросает изучающий взгляд на папку и вопросительно смотрит на собеседницу. — Именно так. Насколько я помню, вы стремитесь избавить наш город от опухоли, которая все больше разрастается, губя невинных. — Я не изменяю своим принципам. Элизабет чувствует, как от этих слов внутри нее разливается облегчение, и переходит к делу: — С помощью этой папки вы сможете обуздать мафию. — Простите?.. Мисс Бозман тянет руки к папке и, после кивка Элизабет, берется изучать ее. — Сохраните ее, мисс Бозман. Я знаю, у вас есть доказательства на семью Джулиано, но их недостаточно. С этим же, — Элизабет как бы небрежно махает рукой на папку, — вы сможете достичь своей цели. Впрочем, это коснется не только Джулиано и его мафиозной семейки. Бегите, мистер Пазо. Бегите на самый край света, Витторио, потому что вы играете в этом спектакле не последнюю роль. — Откуда у вас это? — прокурор поднимает на нее ошарашенный взгляд после беглого изучения материала. — Надежный источник. — Мисс Колвин, вы ничего не хотите мне рассказать? Я даю вам свое слово, что вы будете в полной безопасности. Элизабет улыбается ей. Обреченно улыбается. У нее нет пути назад, и никто не поможет ей, кроме нее самой. Есть только один выход из этого порочного круга, но перед этим нужно сделать относительно доброе дело, именно поэтому и сидит сейчас перед Бозман. Доброе для города, но никак не для мафии. — Я рассказала вам то, что и хотела. К слову, это не все. Есть записи разговоров, и их вы сможете получить по этому адресу, — Элизабет поднимается и оставляет короткую записку на столе.

— 2 —

Стоит отдать должное Джулиано. В кабинете он придерживается определенного порядка, и здесь хотя бы опрятно. Если не считать, что весь кабинет прокуренный, но это уже привычно для Элизабет за столько времени рядом с Джулиано. Она прикрывает за собой дверь и начинает поиски.

— 7 —

Элизабет, с трудом передвигая ноги, на каблуках, плетется в ванную комнату буквально по мышечной памяти, потому что перед глазами все еще стоит избитое лицо Леонарда. Она вваливается в единственное место, где может выпустить эмоции в этом проклятом особняке, и запирает за собой дверь. Подбегает к раковине и, пустив холодную воду, буквально в безумии моет руки. Ей все кажется и кажется, что на них была кровь Леонарда. Убрав руки из-под ледяной струи, Элизабет досконально разглядывает их на свету, чтобы убедиться в их чистоте. Моргает. На нее вновь смотрит снизу вверх, стоя на коленях, избитый, но искрящийся улыбкой Леонард, а в глазах мольба прекратить это. Он не отстраняет голову от дула пистолета, а лишь, кажется, еще сильнее подается вперед. Она с трудом сдерживает рыдания и одними губами говорит ему, что не может сделать этого, сжимая в ладони злосчастный пистолет. Джулиано же стоит рядом и как только не подбадривает девушку, приводя веские, по его мнению, аргументы, почему можно застрелить «злую собаку». Элизабет не замечает, как нажимает на курок. Оглушительный выстрел. Моргает. — Это невыносимо… — шепча, всхлипывает она. Вновь осознает, что она не на тех окраинах, а здесь, в особняке, стоит посреди ванной комнаты, а плеск воды немного возвращает ее в реальность. Мутит. Элизабет хватается за раковину, стараясь удержать равновесие, и снова трет руки под ледяной струей воды, захлебываясь в собственных тихих рыданиях, умывается, забывая про чертов макияж. — Лиззи? — обеспокоенно зовет ее за дверью Джулиано и пару раз стучит. — У тебя все в порядке? Она нервно сглатывает, прикрывая глаза, и берет под контроль свой голос: — Да, милый. Я скоро подойду, Франческо. — Прелестно, Лиз. За дверью раздаются его шаги. В голове словно белый шум, а тело не слушается. Все еще мутит.

— 0 —

— Давай, давай… Почти… Элизабет возится с замком ящика в столе и победно улыбается, когда он поддается ей. Она вываливает ненужный ей хлам, пробираясь к самому дну. Ей нужна лишь одна вещь. Всего одна. Элизабет вздрагивает всем телом, когда слышит во дворе машину, которая явно принадлежит Джулиано. Почему он вернулся так рано?.. Она заучила этот звук и не может спутать с другим. Быстро оборачиваясь к окну, аккуратно выглядывает, убеждаясь в своей догадке. Джулиано выходит из машины вместе… ей кажется? Она точно не путает? — Витто, ты просто обязан попробовать, как моя Лиз готовит лазанью! Ты умрешь на месте от восторга! — широко улыбаясь, громко говорит Джулиано и дружески хлопает гостя по плечу. Витторио, иначе Элизабет не может его называть, тихо смеется и кивает. — Лучше мне остаться в живых. Иначе как мне передать похвалу повару? Элизабет отворачивается от окна, уже с каким-то испугом оглядывая кабинет, чувствуя себя загнанным зверем. Стрелка так крутанется, что даже Ад покажется ей Раем. Джулиано болтает с Пазо о каких-то несущественных мелочах, проходя в особняк. — Фрэнк, я хотел спросить о сделке… — Все потом, Витто! — грубо обрывает его Джулиано, взмахивая рукой. — Потом! Сделка никуда не убежит. Не от меня уж точно. Мужчины останавливаются посреди гостиной. — И сейчас я лишь хочу отдохнуть и угостить тебя. Лиз, наверное, будет рада тебя видеть. Эй, Марч, — Джулиано уже обращается к женщине из прислуги. — Где Лиззи, почему она еще не встречает меня? — Она приготовила лазанью и уже с час, наверное, как не показывает носа со второго этажа, — делится с ним домработница. — Тихая сегодня такая, молчаливая. Бледная уходила наверх. Я не знаю, что с ней, мистер Джулиано… Он хмурится и, бросая взгляд на Пазо, быстрыми шагами поднимается на второй этаж. Чутье еще с самого утра буквально орало ему не оставлять маленькую Лиз сегодня одну. Пазо без промедления следует за ним. Не найдя Лиз в спальне и в ванной, Джулиано шагает в свой кабинет и удивляется, когда наталкивается на запертую дверь. Он наваливается плечом и толкает. Снова и снова. Витторио помогает ему с этим. — Лиз, маленькая моя! Открой! Она бросает безразличный взгляд на дверь, и ее губы растягиваются в усталой улыбке. Ей удастся уйти, смотря на чистое небо хотя бы через окно, а не на их лживые рожи. На глазах выступают слезы из-за легкого страха, что Джулиано и Пазо ворвутся. Элизабет качает головой, убеждая себя в крепости замка и прогоняя страхи, и поворачивается к окну. Прокурор Бозман обязательно выполнит свое обещание, добьется цели, и страдания Элизабет не будут напрасными. «В мафии нет добрых людей», — все крутится, как на повторе, в ее голове. Ладонь крепко сжимает пистолет, дуло которого прижимается к ее виску. В дверь стучат, что-то кричат, но она не слушает. Элизабет прикрывает глаза, облегченно вздыхая, и еле заметно улыбается. Выстрел.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.