ID работы: 10806803

Надежда моего сердца (Hope of my Heart)

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
17
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
7 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
17 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 3

Настройки текста
Примечания:
Мисс Марианна, Дорогая Марианна, как Вы любезно позволили к себе обращаться. Я пишу это в укромный момент между нашими с Вами восхитительными встречами. Уже прошло несколько недель после того, как Ваша болезнь отступила, но это все еще кажется чудом — видеть Вас живую, дышащую, читающую и даже гуляющую, ведь с каждым днем Вы становитесь все более и более окрепшей. Ваш дух подобен духу звезды. Такой же яркий и пылающий. Единственный в своем роде на небесах по стойкости и верности, которые Вы сохраняли в отношении того, что любите. Ваша преданность сестрам непреклонна. Ваша любовь к матери — путеводная звезда. Ваше увлечение и уверенность подтвердили, что мистер У, с которым Вы знались в этих зеленых краях, вправду был. Ваша непоколебимая уверенность, что сердце, которое он открыл Вам, было таким же целым, как Ваше. И, будучи в незнании всех фактов против этого, как и Вы, я преклоняюсь перед Вашей преданности этому образу. Нисколько не защищая этого человека, я все же верю, что если бы кто-нибудь был в силах вывести его из пучины порока, в которую он был так склонен опускаться, то это были Вы, о сверкающая душа Марианна! Но, вместо этого, сейчас, я вижу, что Вы утратили свою непоколебимость. Исчезла эта константа. И моя душа рыдает из-за канувших в Лету страсти и огня, когда-то пылавших внутри Вас. И которые, по всей видимости, выгорели до тла. Однако сила духа, сиявшая в Вас, все еще на месте. Она остается в сострадании, которое Вы проявляете сейчас к сестре. Ведь она столкнулась с разбитыми надеждами на любовь вследствие женитьбы мистера Феррерса на этой вероломной Люси Стил. Ваша сестринская любовь будет Вашим маяком. А поддержка Ваших друзей перед лицом трудностей и преград всегда будет с Вами. Ибо Ваше величие сердца вдохновляет на любовь тех, кто вас знает и счастлив видеть вашу истинную ценность. Поэтому я преклоняюсь перед Вашим несгибаемым духом. И обещаю быть здесь, дабы помочь Вам и всем тем, кого Вы любите, чем смогу. Для меня было привилегией предложить возможность трудоустроиться в помощь мистеру Феррарсу. Я хочу, чтобы Вы знали, что это предложение вылилось из уважения к Вашей сестре и из уважения, которое, возможно, она испытывала к этому джентльмену. Но также оно было приправлено моим огромным желанием совершить нечто, что могло бы помочь Вашей семье, даже так сдержанно, как другу или бывшему компаньону. Он выглядит как человек, похожий на Вас, — также не склонный сдаваться перед лицом опасностей и испытаний. Стойкость Вашей сестры также то, чем я восхищаюсь. Я страстно желаю, чтобы со временем она нашла человека, чьи чувства еще не связаны с кем-то другим, кто поистине сможет оценить всю глубину и ценность такой, как она. Вся Ваша семья посрамила подавляющее большинство человечества. Если эта смесь сладости и отваги была бы более распространенной среди нас, я верю, что мир горестей бы уничтожился. Перед лицом всех прочих обстоятельств, в которые судьба отказывается привносить улучшения, я надеюсь найти возможности делать все, что в моих силах для Вас и Вашей семьи. Мое самое большое желание — когда-нибудь увидеть Вас полностью излеченной, восстановившей мир и радостный ум, чего Вы так заслуживаете. И увидеть, как Вы найдете любовь, — конечно, на всю жизнь, — которая сможет вернуть обратно яркий блеск счастья храму Вашей души. Со всем уважением и восхищением, Ваш преданный сосед, Полковник Брэндон.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.