Gohus, Chiso Vonph
22 июня 2021 г. в 20:00
Недавно решила перепройти сюжет игры и столкнулась с фразой, которую один из магов бездны говорит Кэйе в храме Волка севера (квест по уничтожению источника силы Двалина): «Gohus, Chiso Vonph».
Кроме этого, эту фразу они говорят при каждом поднятии своего щита (не зависимо от элемента мага).
Перевод отдельных слов удалось найти в:
1) англо-енохианском словаре (https://i.4pcdn.org/tg/1438745285694.pdf)
Сама идея искать там появилась благодаря посту https://www.hoyolab.com/genshin/article/182946, где упоминался орден Золотой Зари. Среди практик которых и можно встретить енохианскую магию.
2) на сайте, где представлен перевод отдельных слов (ссылка: https://conworld.fandom.com/wiki/Enochian)
1. GOHUS
Значение: I say (1 present singular active)
То есть говориться в единственном числе от первого лица в настоящем времени.
Перевод будет примерно таким: я говорю (я извещаю, я обращаюсь к)
Здесь я опиралась полностью на англо-енохианский словарь.
2. CHISO
или же CHIIS / CHIS
Значение: are, shall be (3 present plural active)
То есть говориться в множественном числе от третьего лица в настоящем времени.
Перевод: есть, должен быть
Это слово имеет перевод shall на сайте, о котором я указывала выше. Но более расширенное значение слова все же получаем со словаря.
3. VONPH
Значение: wrath
Перевод: гнев (как негативная эмоция?)
Здесь со словом не все так однозначно. Ибо сайт представляет нам его как wrath (гнев, ярость). Но в то же время словарь дает нам несколько другую информацию. Так, есть два связанных с VONPH слова:
1. UNPH — anger, wrath. var on 'VONPH'?
То есть гнев и ярость все же являются другим словом? Или это синонимы?
2. VONPHO — wrath, of.
Здесь тоже непонятно. Вроде отличается всего одна буква, но это вполне может быть другим словом. Единственное что объединяет — это гнев. Оба слова, хоть и совсем разные внешне, имеют это значение. Потому в переводе слова VONPH я все же остановилась бы на wrath (гнев).
Но остается открытым вопрос о семантической нагрузка слова. Все еще непонятно какой вариант гнева подразумевается под словом. Несмотря на то, что он в основном ассоциируется с чем-то негативным, никто не может запретить дать слову коннотацию праведного гнева. И это только один пример.
В попытках немного разъяснить для себя ситуацию я пошла с обратной стороны и стала искать не VONPH, а именно wrath в словаре. Так, мы отдельно встречаем еще пару слов, с упоминанием гнева:
CORAXO — thunders of judgment & wrath
GRONADOX — The wrath of God
NAX7- Wrath of God
VNRA — the wrathful sun
VONPOVNPH — wrath in anger
Здесь описаны еще несколько видов гнева, в зависимости от источника появления/реализации. Наиболее интересным для меня здесь было то, что слово гнев нам встречается только в паре с чувством злости. VONPOVNPH, которое имеет один словесный корень с VONPH представляет собой именно гнев во злости (дословно). UNPH, о котором мы говорили ранее, будучи вариантом слова VONPH также имеет перевод как гнев и злость. Исходя из этого я смею предположить, что семантика слова будет именно о гневе, как о базовой негативной эмоции.
Говоря о смысле фразы, то дословный перевод будет звучать примерно так: «Я извещаю тебя, что мы разгневаны». В рассмотрении конкретной ситуации можно было бы сказать, что маг бездны недоволен тем, что Кэйа и спутники сорвали его планы и уничтожили хиличурлов (читай: его армию). В целом такая трактовка адекватно распространяется на любую ситуацию встреч с магами бездны. Ведь мы враги, которые пришли сорвать их планы.
Художественный перевод я бы представила вот так: «Я в гневе на тебя!» / «Я гневаюсь»
Звучит практически одинаково. Просто выбирайте вариант на свой вкус.