ID работы: 10899657

Один раз живём

Слэш
PG-13
Завершён
661
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
661 Нравится 6 Отзывы 90 В сборник Скачать

***

Настройки текста
       День был испорчен. Уильям раздражённо топнул ногой, от чего лужа, в которой он стоял брызнула ему на брюки. Хотелось убивать… — Да ну вас всех к чёрту! — ругнулся Мориарти и побрёл дальше. Лило как из ведра. Мимо проплывали дома, кебы, клочья серого тумана, табличка с надписью «Baker Street» — Так, стоп, Бейкер стрит? — подумал Уилл — Бейкер стрит значит Шерлок, а Шерлок значит возможность переждать дождь… Уже предвкушая уютное кресло у камина, Уильям поднялся на потемневшее от воды крыльцо и постучал. Через минуту дверь открылась и на пороге появилась девушка в розовой шали поверх ещё более розового платья. — Вы к кому? — сонно поинтересовалась она, потирая глаза. — К мистеру Холмсу. — ответил Мориарти, начиная краснеть. — Вот черт, — думал он, переступая порог дома — впёрся без приглашения, как бестактная свинья! И что я ему скажу?! Извините, я промок до нитки, можно у вас тут посидеть? Стыд-то какой… Мориарти уже начинал продумывать о том, что бы сбежать, но мисс Хадсон успела закрыть входную дверь. Пути назад не было. — Шерлок, к тебе посетитель! — мисс Хадсон с ноги открыла дверь гостиной. — Хадсон! Ты сбрендила, я же… — Холмс замер, как был на одной ноге, в рубашке, надетой задом наперёд — Опа… Кто к нам пожаловал! Ну, проходи, Лиам… Холмс быстро переодел рубашку, подскочил к гостю и почти силком усадил его в ближайшее кресло. — Тьфу ты! — Шерлок брезгливо отряхнул руку, которой прикоснулся к Мориарти — Да ты промок сильнее, чем Джон, когда я подарил ему домашний фонтан на день рождения! Раздевайся и сушись! С этими словами детектив шагнул к Уиллу, стянул с него плащ, шляпу и пиджак, бросил их на каминную решётку и попытался очень двусмысленными манипуляциями избавить гостя и от рубашки с брюками, но блондин вовремя понял, что ситуация начала выходить из-под контроля. — А вот это я уже сам! — Уилл оторвал руки хозяина от пуговиц рубашки. — Какой ты скучный! — Холмс картинно обиделся, но тут же задал новый вопрос — а чего ты пришёл-то? Что-то случилось? У Льюиса стыбзили грабли? Или Бонд довёл Гердера, и тот его… — Ничего подобного! — Уилл перебил Холмса, которого явно начинало заносить — я…я просто зашёл…я промок и очень замёрз… — Лиам замёрз и зашёл погреться… Такое не каждый день бывает. — Шерлок многозначительно поиграл бровями — как греться-то будем? Мориарти вспыхнул. — Хватит этих намёков! — Какие намёки?! — Холмс в порыве откровения чувственно прижал руку к груди — просто каждый думает в меру своей испорченности, верно, Лиам? — Да ну тебя… — Уилл грустно осел в кресле, поняв, что над ним бессовестно издеваются. — Да ладно тебе! — Холмс улыбнулся — может сыграем в шахматы? Уилл кивнул. — Я сейчас! — Холмс выбежал из комнаты. Мориарти остался сидеть один. Его разморило, предметы медленно начинали расплываться перед глазами, он засыпал, но ничего не мог с этим поделать. — Ой, только не это! — думал, борясь с дремотой — он же меня… — голова гостя безвольно скользнула на плечо. Мориарти уснул. Через минуту дверь с грохотом открылась и на пороге появился великий сыщик, держа в руках чёрно-белую доску. — Я думал, что они под кроватью Джона, а оказалось… — он не договорил, — тааакс, кажется, кто-то откинулся… Ну и что мне теперь прикажете делать? Поставив шахматы на стол, Шерлок протянул руку к голове спящего, отчаянно, но безрезультатно, борясь с желанием погладить его. — Что ты творишь?! — на пороге появилась мисс Хадсон, в руках у неё был плед — оставь его! Человек устал, уснул, а ты его лапать! Маньяк! — она накрыла Уильяма пледом и погасила свет. — Ну здорово… Сижу в темноте в компании единственного человека, разговор с которым представляет для меня хоть какой-то интерес, а он спит… весело…это, пожалуй, можно занести в книгу извращённых пыток… Часы отзвонили одиннадцать раз, потом двенадцать, Мориарти спал. Холмс начинал клевать носом. Книга, которую он читал, выскользнула из ослабевших пальцев и мягко упала на пол. Дом спал. Час ночи. Два часа. Три… Холмс открыл глаза. Сон как рукой сняло. Он подошёл к окну и взглянул на маленькие часы, залитые лунным светом. Стрелки показывали три пятнадцать. — Время ритуала. — улыбнулся детектив и вышел из комнаты. Мориарти вздрогнул и проснулся. — Я кажется, задремал — подумал он, оглядывая пустую комнату. — интересно, сколько времени… Но узнать время Уильям не успел, в комнату тихо вошёл детектив. В руках у него было что-то, отдалённо напоминавшее… в прочем, Уилл так и не смог понять, что эта штуковина отдалённо напоминала ему… Холмс молча пересёк комнату, стянул с дивана одеяло, завернулся в него и уселся прямо на широкий подоконник. — Лиам, не хочешь присоединиться? — поинтересовался он у гостя — я же знаю, что ты не спишь. Уильям молча поднялся, поплотнее закутался в плед и подошёл к детективу. Тот молча пригласил его сесть рядом. — Что это? — бесцветным голосом спросил Уилл. — А ты попробуй. — Холмс придвинул тарелку к гостю. Уильям протянул руку. Пальцы прикоснулись к чему-то холодному и слегка влажному, с одной стороны покрытому листочками. — Клубника? — поинтересовался он, поднося ягоду ко рту. — Угу. — И где же вы её раздобыли в этот сезон, мистер Холмс? — Секрет фирмы. — Ясно. Не боитесь испортить себе аппетит такими ночными перекусами? — Неа. — Понятно… — Один раз живём, ведь верно, Лиам? — Холмс невесело усмехнулся. — Да, это правда, один раз… — И мне нравится скрашивать жизнь такими вот моментами. Аскетом быть не очень-то весело… — Согласен… Один раз… — Уильям погрустнел. Слова детектива пробуждали что-то тревожное, что-то безрадостное, унылое, что-то, от чего веяло могильным холодом, безысходностью… — Один раз… — протянул сыщик, беря очередную ягоду. — Можно? — спросил Мориарти. — А, да, бери, конечно. — Шерлок отстранёно смотрел в окно. — Я не об этом… — Уильям положил руку на шею детективу — вы же сами говорили, что живём только один раз… — Лиам… Мориарти нежно поцеловал Холмса. На влажных губах приятно чувствовалась свежая ягодная нотка. — Хочешь скрасить нашу жизнь приятными моментами? — улыбнувшись спросил сыщик, когда поцелуй распался. — Что-то вроде того…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.