ID работы: 10937285

Приз за поражение

Слэш
PG-13
В процессе
45
автор
Размер:
планируется Миди, написана 51 страница, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
45 Нравится 14 Отзывы 13 В сборник Скачать

1. Старые и новые друзья

Настройки текста
Лето в этом году выдалось особенно жарким. Солнце беспощадно слепило, и его свет просачивался сквозь ярко-зеленые листья деревьев, окружавших территорию лагеря с поэтичным названием “Красная нить”. Ветра почти не было, лишь иногда порывы приносили издалека пыльцу и листья, которые тут же падали на только что расчищенную дорожку. Пока еще здесь никого не было, и лагерь, заботливо прозванный его обитателями “ниточкой”, терпеливо ожидал наступления новой лагерной смены. Невысокая женщина с приятным лицом и худой мужчина в одинаковых белых футболках с названием лагеря стояли у ворот лагеря, о чем-то увлеченно переговариваясь и иногда поглядывая на часы. Они тоже ждали появления детей на первой в этом году смене. Время приближалось к полудню, когда улыбчивая женщина слегка взволнованно обратилась к своему коллеге: 一 Что-то они задерживаются. Как думаешь, все в порядке? 一 В последний раз, когда я звонил Као, он сообщил, что они уже выехали из города. Вряд ли они попали в пробку на проселочной дороге. 一 задумчиво ответил ей собеседник. 一 Тогда это действительно странно… Прошло еще около 15 минут, прежде чем вдалеке на повороте показалась полицейская машина, а вслед за ней выстроилась колонна из автобусов. Высокий мужчина вместе с охранником поспешили открыть ворота и вся эта цепочка заехала на территорию. Ребята не спешили выходить из автобусов, наверняка еще не пересчитанные вожатыми, но их заинтересованные лица уже разглядывали лагерь из окон. Первым из машины, следовавшей впереди колонны, вышел мужчина в полицейской форме и солнечных очках и направился к паре, приветствуя обоих. В руке он держал планшет с документами, который он тут же протянул женщине. 一 Все 138 детей и еще 10 вожатых доставлены в целости и сохранности, никого по дороге не потеряли. 一 А что вас так задержало? Мы ожидали вас по меньшей мере еще полчаса назад, 一 строго спросила женщина. 一 Вы знаете, водители могут быть очень настойчивы, когда хотят покурить. Особенно когда их пятеро! 一 хохотнул полицейский. 一 Ну я им устрою! 一 фыркнула женщина и отдала подписанные документы полицейскому. В это время послышался шум, и из автобусов начали выходить вожатые в таких же белых футболках, как и у пары. Парни покрепче принялись вытаскивать вещи из багажного отделения, один за другим извлекая разноцветные рюкзаки и дорожные сумки. Оставшиеся же вожатые дружно направились к паре, заключая тех в групповые объятия. 一 Пи’Шип! Пи’Нью! Я так соскучилась! 一 восторженно закричала высокая гиперактивная девушка. 一 Да ладно, Саманта, когда успела? Вчера же на собрании виделись, 一 Пи’Шип удивленно засмеялась. 一 А я всегда скучаю по своей любимой директрисе! 一 радостно ответила Саманта и остальные тоже подхватили ее веселый настрой. Дети уже вышли из автобусов и толпились вокруг багажного отделения, разбирая свои чемоданы и сумки. Те, кто уже нашли свои вещи, теперь собирались в кучки и знакомились друг с другом. Некоторые находили своих друзей с предыдущих смен, некоторые скромно стояли в стороне, еще не привыкшие к такому количеству незнакомых людей. 一 Эрт, зачем тебе опять три чемодана вещей, если мы всю смену ходим в форме? 一 крикнул высокий подкачанный парень, доставая последние сумки из багажного отделения. 一 Као, не твое дело! Ты можешь осторожнее их вытаскивать? Если что-то случится с моими чемоданами от Луи Виттон, я тебе глаза выцарапаю, ты меня понял? 一 Эрт уже направлялся в сторону Као, грозясь исполнить обещанное, на что тот лишь смеялся и уворачивался от рук невысокого худого парня в дорогих с виду джинсах. 一 Осторожнее, Эрт, только не покалечь его! А то Као не доживет до конца смены, и останется у нас только один “крепкий мальчик”! 一 крикнула Пи’Шип, на что остальные вожатые и Пи’Нью рассмеялись. 一 Я хочу знать, что в чемоданах у этих детей, какие камни они туда положили? Я слишком стар для таких тяжестей! 一 к компании вожатых подошел высокий парень, разминая плечи и спину. Его уши были увешаны сережками серебристого цвета, которые то и дело издавали звон при каждом его активном движении. 一 Я тебя умоляю, Бун, тебе всего 25, это еще не старость. Вот Као реально старый! 一 сказал еще один высокий подкачанный парень, чем-то похожий на Као, но с чуть более темным цветом кожи. 一 Мне 26, Ом! 一 воскликнул Као, на что все снова рассмеялись. Все уже разобрали свои вещи и теперь вожатые и дети разделились на две неравные кучки, общаясь между собой. И только один вожатый, окруженный детьми, озадаченно продолжал пересчитывать пионеров, одновременно стараясь предотвратить уже начавшие возникать конфликты. На его красивом, будто кукольном, лице то и дело возникало мученическое выражение, пока дети засыпали его вопросами о том, когда их пустят в корпуса и когда уже наконец обед. 一 Так, я не понял, а вы почему новичка бросили? Вы вожатскую школу для чего проходили? А ну быстро спасайте ребенка! 一 строго прикрикнул Пи’Нью на столпившихся вокруг него вожатых. 一 Прем, ты чего там встал? Иди к нам! 一 крикнула Саманта и начала активно жестикулировать руками, показывая на их компанию. Прем поднял голову, на его лице промелькнуло облегчение и он, мягко выпутываясь из объятий облепивших его детей, поспешно направился в указанную сторону. Он смущенно улыбнулся и поздоровался с Пи’Нью и Пи’Шип. 一 Расслабься, Прем, тебе не нужно обязательно быть всегда таким серьезным. Это и твой отдых тоже, 一 по-матерински ласково обратилась к нему Пи’Шип. 一 Только если ты считаешь отдыхом 4 часа сна каждый день, 一 заметил Бун, на что все снова взорвались смехом. Они еще немного поболтали, обсуждая детали программы на новую смену. 一 Ну что, пора? 一 спросил Пи’Нью, и все активно закивали. Он повернулся к детям и проговорил достаточно громко, чтобы все услышали: 一 Ребята, берите все свои вещи и следуйте за нами! Дети начали активно собирать свои чемоданы и рюкзаки, и двинулись вслед за группой вожатых. Као, Ом и Бун остались стоять, высматривая в толпе тех, кому нужно помочь с их тяжелыми сумками. На удивление почти все смогли управиться со своим багажом и никто ничего не успел потерять. Когда не осталось больше никого, Бун последним осмотрел место на предмет оставленных вещей и махнул группе водителей, куривших за территорией лагеря, после чего тоже ушел за разноцветной толпой. Через пару минут въезд опустел, и охранник закрыл ворота за последним автобусом. В это время на главной площади уже стоял шум и происходил какой-то хаос. Дети ходили туда-сюда, собирались в какие-то группы, а вокруг них весело кружили вожатые, махая руками и что-то крича. 一11-12 лет, сюда! Те, кому 7-8 лет, вы меня видите? Подходите ко мне! Тебе сколько? 14? Иди вон туда! 一 доносилось с разных сторон. Когда наконец все группы были сформированы, на летнюю сцену поднялись Пи’Шип и Пи’Нью, держа в руках микрофоны. 一 Здравствуйте, ребята! Я рада вас всех сегодня видеть на первой смене в этом году в нашем лагере! Я вижу много ребят, которые уже бывали здесь, и вижу еще больше новых лиц, это замечательно! Мы рассчитываем, что вы все здесь обязательно подружитесь. Наш лагерь не просто так называется “Красная нить”, с этим названием связана красивая легенда, которую вам обязательно расскажут ваши вожатые, а пока я хочу сказать, что я верю, что каждый из вас здесь найдет для себя прекрасных друзей, и я надеюсь, что эта дружба свяжет вас крепкой ниточкой, которая не порвется от жизненных невзгод! 一 Пи’Шип произнесла стандартную вступительную речь, которая, впрочем, всегда звучала от нее искренне. Отовсюду послышались аплодисменты, а дети постарше даже кричали, на что получили строгий взгляд от Ома и притихли. 一 Я думаю, речей достаточно, и мы можем приступить к самой приятной части, а то все уже заждались. Так, Пи’Нью? 一 Ну я уж точно заждался! 一 хохотнул Пи’Нью. 一 Позвольте мне пригласить на эту сцену наших любимых вожатых! Снова послышались аплодисменты вперемешку с криками, теперь уже гораздо более громкими. Вожатые поднялись на сцену и выстроились в ряд. Кто-то махал и посылал сердечки уже знакомым ребятам, кто-то прикладывал палец к губам, призывая к спокойствию. Когда шум стих, Пи’Нью продолжил свою речь. 一 Итак, пришло время узнать, кто и какой отряд возглавит в этом году! Начнем с 5 отряда, наших малышей. В этом году у нас новые лица не только среди детей, но и среди вожатых. Прошу любить и жаловать - Пи’Прем! С самыми маленькими совсем непросто, поэтому помогать ему в этом деле будет наша прекрасная и очень опытная Пи’Пинэйр! Подойдите пожалуйста сюда, и выберите номер корпуса. Прем и Пинэйр, симпатичная невысокая девушка с миловидным лицом, подошли к Пи’Нью, и Пинэйр вытащила свернутую бумажку из коробки в руках Пи’Нью. Она развернула листок и на нем оказалась единица. 一 Отлично, 1 корпус, поздравляю! Вы можете встать рядом со мной, а мы переходим к 4 отряду. В этом году его возглавят “хороший и плохой близнецы” - Пи’Флюк и Пи’Эрт! Старшие дети и вожатые засмеялись с такого представления, а Эрт показал Пи’Нью язык. Флюк вытянул бумажку, на которой была напечатана двойка. 一 О, 2 корпус, мои поздравления! Далее у нас 3 отряд. В этом году его возглавят наши самые зажигательные Пи’Сэмми и Пи’Микс! Я вам, ребята, очень завидую, с ними заскучать не получится! В очередной раз послышались аплодисменты и улюлюканье. Сэмми махала руками и посылала воздушные поцелуи своему отряду, пока Микс выбрал бумажку с номером 4. 一 4 корпус, поздравляю! Так, 2 отряд, помашите ручками! Готовы узнать, имена ваших вожатых? Пи’Као и Пи’Ом, подходите ко мне, принимайте свой отряд. Двое подозрительно похожих друг на друга парней подошли к Пи’Нью. В руках Ома оказалась бумажка с номером 3. 一 Ага, 3 корпус, отлично! Ну и наконец, нет смысла тянуть. В этом году 1, самый старший отряд, возглавят ваши и мои любимчики - Пи’Бун и Пи’Яхт! Вам остается 5 корпус, мои поздравления! В этот раз громче всех зашумел 1 отряд. Кто-то свистел, топал ногами и откуда-то даже слышался визг. На лице Према промелькнуло удивление и Пинэйр, заметившая это, шепнула ему на ухо: 一 Они приезжают сюда каждое лето, уже года четыре. Дети их обоих очень любят, потому что они веселые и их отряд всегда выигрывает главный приз. Ну и они “главные краши”, как сейчас дети говорят. Пинэйр захихикала, и Прем подхватил ее веселье, улыбаясь. В это время крики 1 отряда наконец чуть стихли. 一 А вы чего радуетесь? Что у нас корпус дальше всех от столовой? 一 крикнул Бун и в ответ ему послышался смех вперемешку с разочарованным гудением тех, кто узнал об этом впервые. 一 Да ничего, у вас у всех ноги длинные, быстро дойдете. А теперь, когда мы со всем определились, я попрошу наших вожатых проводить свои отряды в их корпуса. Пожалуйста, заселяйтесь, знакомьтесь, а мы с вами увидимся на приветственном концерте. До вечера, ребята! 一 Пи’Нью и Пи’Шип махали уходящим детям, пока вожатые строили детей и уходили по аллее в сторону своих корпусов. Прем и Пинэйр задержались, собирая самых потерянных малышей, и уже последними ушли вслед за другими отрядами. Прем шел позади всех и снова сосредоточенно, раз за разом, пересчитывал детей, боясь кого-то упустить. Настолько, что споткнулся о собственный чемодан, и чуть было не упал, когда его резко схватили за локоть, чудом избавив от столкновения с брусчаткой. Ощутив, что он находится в равновесии и ему больше ничего не угрожает, он повернулся к своему спасителю, и увидел вожатого 1 отряда, глаза которого светились беспокойством. Но когда тот увидел, что Прем в порядке, он очаровательно улыбнулся и проговорил: 一 Пожалуйста, осторожнее! Будет обидно испортить такое красивое лицо, тем более что 5 отряду придется очень тяжело без их ответственного вожатого. После чего он только подмигнул, и, не дожидаясь ответа Према, быстро зашагал в сторону своего корпуса. Прем же несколько секунд смотрел ему вслед, а в его ушах стоял звон серебряных сережек. Он встряхнул головой, избавляясь от наваждения, и поспешил за своим отрядом. Солнце все так же просачивалось сквозь неприступные кроны деревьев, окружавших территорию, а пространство наполнилось звуками. То и дело доносились крики и смех, а из уличных динамиков зазвучала ненавязчивая музыка. По аллее забегали дети, пачкая своей обувью только что расчищенную дорожку, а чуть усилившийся ветер приносил издалека запах речки и звонкий девичий смех. Первая лагерная смена в этом году началась.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.