ID работы: 10939518

металл и плоть

Слэш
R
Завершён
776
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
776 Нравится 23 Отзывы 123 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Итан с трудом открывает глаза, присыпанные мелким крошевом. Шевелится, слышит где-то под ухом тихое хныканье Розы — и его тут же дергает из мутного сна, аж по спине огревает: его ребенок плачет! Вслепую прижимая ее к себе, Итан успокаивает, оглядывается… Почему-то в памяти зияет дыра, он помнит только, что выхватил Розу из рук Миранды, которые превращались в длиннопалые когтистые паучьи клешни, а потом — как отрубило… Он помнит голос Карла, железно расслаивающийся, что ревел где-то в небе, и потом — бешеный взрыв. Итан шевелится, садится. Роза понятливо успокаивается, только смотрит внимательно, совсем не по-детски, и Итану приходится пробормотать что-то нежное, ласковое. Его голос отвык от мурлыканья над дочерью, в последнее время приходилось много орать и бессильно материться. До Итана доходит медленно, и он догадывается, что его слегка контузило. Не сразу понимает, почему там темно, почему у него все цело, почему они вообще живы. Но потом соображает, что их с Розой накрыло сложной металлической конструкцией, как крышей. Прищурившись подслеповато, Итан видит проблеск солнечного света, пытается выбраться. Слышит грозный скрип тяжелой громадины, и сердце замирает. Но железный лист держится надежно — конечно, Карл на него никогда такую ебанину не уронил бы… «Карл, — вспоминает Итан; едва заметно улыбается. У него ноет спина, и он заметно хромает, но выбирается на свежий воздух. — Нужно убедиться, что Миранда сдохла, найти Карла и сваливать отсюда как можно скорее». Мир снаружи напоминает последствия ядерной войны. Вокруг какие-то обломки, железные куски, вгрызающиеся в землю, и еще какая-то странная гниль, стелющаяся побегами — мертвая, почерневшая, хоть на том спасибо. Стоит дымка, и глаза слезятся, и Итан понимает, что это пыль и пепел в стылом воздухе. Здесь нет ничего живого. «Карл», — снова думает настырный Итан, бредя куда-то, прижимая к себе дочь — самую ценную ношу в мире. Какое-то больное сомнение точит его изнутри: когда он последний раз видел Карла, тот был не в себе, а потом этот взрыв, что они устроили… Никто не пережил бы это, даже та огромная плесневая хуйня. Мегамицелий. Похуй. Но Карл прикрыл их с Розой, а не себя, и Итану хочется всласть поорать по этому поводу. Он идет к железу, потому что всякий металлолом вечно крутится рядом с Карлом, он его неосознанно подцепляет, вертит телекинезом своим ебанутым, шарашит в стены, когда злится. По пути ему попадаются отломанные куски. Какие-то огромные детали. Роза волнуется, бормочет на своем детском языке, и Итан механически поправляет одеяльце, в которое ее кутает. А сам замирает, кусая губы, потому что куча разъебанного хлама слишком напоминает то… во что Карл превратился. Итан подбирается медленно. Боится ступать на металл, чтобы он не провалился. Прислушивается к каждому шороху, и ему кажется, что он улавливает человеческое дыхание, загнанное, прерывистое — от боли?.. — Стой, Итан, блядь, — он слышит откуда-то справа знакомый сиплый голос и сбивается с шага от радости. — Нет, ты лучше это… закрой глаза? — просит Карл, пока Итан упивается этой мыслью, что пьянит лучше самой крепкой сивухи из этой глуши: Карл живой, они выберутся отсюда! Еще бы — кого-то вроде упрямого чокнутого Карла Гейзенберга не возьмет никакой взрыв, и Итану уже стыдно, что он усомнился в нем… Радостный вскрик замораживается в горле, когда Итан видит его таким — распятым на металле, въевшемся в плоть, наполовину вросшим в железки, как гребаный Иисус на кресте. Он видел ужасные облики других Лордов, поэтому внутренне готовил себя к чему-то такому, но Карл не выглядит мерзко или страшно, просто… больно. Пиздецки больно — Итан читает это в его светлых глазах, понимает по тому, как сведены брови. — О, так это Роза, — хрипит Карл, дергая головой. — Нихуя не понимаю в детях, Уинтерс, вот правда. Но выглядит… выглядит довольной. Наверно, тоже рада тебя видеть. Он не знает, что говорить, что спрашивать. Ни слова не выдавливает, только смотрит, и Карл не выдерживает, пытается отвернуться, но деваться ему некуда — вынужденно усмехается. Нет ни единого шанса, что он выберется сам, сил Карла уже не хватает, чтобы удерживать всю механическую громадину. Каждый вздох заставляет его мелко вздрагивать. — Так, я тебя вытащу, — уверенно говорит Итан. — Скажи мне, с чего начать. Карл смеется. Дикий хохот звучит страшно в этом разрушенном мертвом мире. Здесь тихо, как в могиле, даже птицы не кричат, и Итан втайне признается, что радовался бы даже тем вопящим летучим тварям… Но раздается только визгливый смех, в котором еще жутко звучат отзвуки трещащего металла. — Перестань, я тебя не брошу, — шипит Итан, неожиданно раздраженный. Карл никогда не сдавался! Вынашивал планы революции десятилетиями, пока не подвернулся удобный случай, чтобы взорвать тут все нахуй. И этот человек не будет говорить ему, что лучше бросить его медленно мучительно загибаться, кинуть вплавленным в железо, как насекомое — в янтарь! Худшая смерть для того, кто всю жизнь запросто управлял металлом… — Итан, ты идиот, — устало говорит Карл. — Я обречен. Я знал, что это так, когда решил сорваться, когда… со мной вот это произошло. Но я должен был! Ради мести, ради тебя, — он бросает быстрый, очень болезненный взгляд. — Теперь ты свободен, нужно валить быстрее, пока сюда не налетели ребята вроде этого твоего Редфилда, о котором ты говорил… Тихо рыча — звук, выученный у сердитого Карла, — Итан шагает к нему ближе, разрывая это почтительное расстояние, чтобы было понятно, что он уж точно не собирается Карла оставлять. Растерянно оглядывается, потому что придется выпустить из рук задремавшую Розу, а эта мысль отзывается почти физической болью в груди. Итан вдыхает поглубже, качает головой. Он нужен Карлу. Это вопрос жизни и смерти. Роза будет рядом, он ни за что не выпустит ее из виду. Поэтому он медленно кладет дочь на припорошенную пеплом пластину, выглядящую самой надежной, а Роза даже не просыпается, безмятежно улыбаясь. — Уинтерс, блядь, мне не нужна твоя помощь, — злобно дергается Карл, когда Итан придвигается близко-близко, чтобы рассмотреть, как металл входит в кожу — он может видеть болезненную красноту, воспаленные ткани. Значит, тело Карла еще борется, пытается отторгнуть металл. — Ненавижу тебя, слышишь? Надо было скормить тебя ликанам, никчемный ты идиот. Итан пропускает это мимо ушей. Кладет руку ему на щеку, поглаживает. Карл весь в крови, в какой-то еще дряни, грязный, исцарапанный. Но он затыкается от такого простого нежного жеста, трясется, как будто его душат сухие рыдания. Слез у него нет, не осталось. Только тихая истерика. — Не думай, что я тебе поверю, — шепчет Итан. — Ты не кричишь, чтобы не разбудить Розу, Карл. Можешь говорить что угодно, я не уйду. Тот стискивает зубы и ничего не отвечает. — Мы выберемся, — обещает Итан. Сам себе удивляется, что способен так трезво мыслить, но события последних дней сильно его закалили; да и теперь, когда он отвоевал Розу, Итану кажется, что все кончено, все хорошо. Осталось только высвободить Карла. — Когда я дрался с Альсиной, — вспоминает он, — эта сука кричала, что я второй, кто видит ее… такой. После Миранды, конечно. А это значит, что вы можете вернуться. Ты первый раз превратился? — дежурно спрашивает Итан, чтобы его немного отвлечь. Берется за какую-то изогнутую трубу, впивающуюся в плечо Карла. — Да, первый… — не отрицает тот. — Не думал, что это было так больно. Но тогда, когда мы дрались с сукой Мирандой, я этого почти не чувствовал, а вот теперь… — Ничего, все будет хорошо, — нелепо, совсем простенько успокаивает Итан. — Если будет больно, не играй в героя, просто ори, ладно? И, прошу, не дергай металл… Он вздрагивает от мысли, что какая-нибудь шестеренка, которую Карл в ужасе отшвырнет, может ранить Розу. Но Карл опять сухо смеется, тряся головой: — У меня сил не хватит. Я сейчас даже больше человек, чем ты. Вот и не могу сам освободиться. Итан кивает. Бережно держит руку на плече Карла, а потом дергает эту перекореженную трубу. Выходит удивительно легко — он был прав, плоть сама пытается избавиться от металла. Железка летит в сторону, а на калечную руку льется кровь, и Итану нужно немного времени, чтобы справиться с этим чувством, похожим на оглушение. Все в нем дребезжит от ужаса и неприязни к самому себе, когда Карл захлебывается больным животным воем. Но зрение проясняется, и Итан замечает, что кровь останавливается, а рана как будто пытается закрыться. — Думаю, ты не можешь управлять металлом, потому что все силы уходят на регенерацию, — предполагает Итан. Отвлекается, чтобы прижаться щекой к щеке Карла, приласкать его по волосам — ведет себя как с испуганным зверем в капкане. — Не так хуево, как могло быть, а? — Если ты меня вытащишь, — медленно, как будто не позволяя себе надеяться на это, говорит Карл, — я даже не знаю, как с тобой расплачиваться. — Смотри на это проще: без тебя я точно сдох бы один на один с Мирандой. Он думает, что сойдет с ума. Спасать — значит калечить, и Итан не хочет, чтобы Карл проводил такие же аналогии, но он понятия не имеет, что происходит у того в голове. Но Итан пробирается медленно, сначала выдергивает небольшие детали, чтобы раны быстро закрылись. Боится, что Карл истечет кровью, но тот только сдавленно ругается и кричит. Пальцы скользят по крови, но Карл может пошевелить плечами. Отвоевывать руки сложнее, работа тонкая, и Итан правда старается ничего не задеть, потому что знает по себе: кости не отрастут так запросто. Пластины, железки, какие-то гайки. Приходится отдирать это с мясом, обнажая руку до костей, пока Карл рычит и стонет, уже не заботясь о том, чтобы не потревожить Розу — ему слишком больно, слишком плохо. Освобожденная рука повисает плетью, как будто освежеванная, разодранная. Кое-где сквозь мокрое розовое мясо проглядывает белая кость. Итан задыхается; ему нужна передышка. Еще вторая рука, ноги. Спина. Господи, только бы не повредить позвоночник… — Прости меня, — истерически шепчет Итан. — Блядь, Карл, пожалуйста, прости. Я же обещал, что все это кончится, а теперь ты снова мучаешься, и я… — Он снова и снова гладит его по лицу, по напряженной шее. — Все нормально. Итан, сука, перестань! — срывается он. — Если бы тебя не было, мне бы пришлось дождаться, пока силы вернутся, и оторвать себе все конечности. Миранда бы так и сделала. Еще и сказала бы, что это моя вина. Чтобы прекратить этот разговор, Итан переходит к другой руке, старается действовать осторожнее. Выдергивает металлолом, освобождая все больше… кожи, мяса, мышц. Полный анатомический набор. Но Итан со странной уверенностью думает о том, что его не мутит. Наверное — потому что это же Карл. Он помогает ему. Добравшись до локтя, Итан делает еще одну остановку, украдкой смотрит на его правую руку — там нарастает мясо, сухожилия, и Карл на пробу двигает пальцами. Хотя это, очевидно, приносит ему жуткое страдание, ликующе скалится. — Наверно, мне еще повезло, — говорит Карл. Повезло! Итан проглатывает раздраженный смешок. Карл смотрит только на свободную руку, увлеченно вертит ей, возвращая подвижность, но не видит, как Итан отвоевывает его плоть у металла. Вскрытое, обнаженное мясо, влажно хлюпающее, когда Итан отделяет все вросшее. — Давай я помогу с ногами, — предлагает Карл, когда Итан справляется со второй рукой. — Особо не дотянусь, но все равно… — Нет! — испуганно спорит Итан. Он знает, что Карл будет торопиться, начнет дергать зло, выкорчевывать. Не будет ласково успокаивать прикосновениями к целой плоти, поглаживая. — Нет, я справлюсь. Смотри за Розой, ладно? — Она, э-э, умеет ползать? — уточняет Карл. — Да, но меня беспокоит немного не это. Карл мелко кивает, соглашаясь с его паранойей. Итан возится долго. Штыри глубоко впиваются в бедро, а он помнит из тех курсов подготовки, что это опасное место — очень не хочется разворотить Карлу артерию. Потом наконец дергает — Итан уже понял, что проще один раз сделать больно, чем мучить добрых пять минут, оттягивая ткани, приросшие к железке. — О, так вот что ты говорил про металлические части, — бормочет Итан, когда видит в мясе проблески металла — он чище, наверняка лучше того, что он вытаскивает. — Осталось немного, ты как? — Меня так просто не убить, не надейся, — задиристо парирует Карл, но в голосе слышится усталость. Никто не сможет терпеть такую пытку, а Итану кажется, что прошли часы с тех пор, как он взялся за погнутую трубу в его плече. Он устает — даже с перерывами, которые Итан им устраивает. Поэтому он принимается за ноги Карла с новыми силами — тем более, тот сорванным голосом подсказывает, что там многие кости заменены, так что нечего церемониться и бояться что-то повредить. Но Итан все равно не позволяет себе быть грубым, хотя руки сводит от напряженной работы. Наверное, его добивает не только усилие, с которым приходится выдергивать металл, но и осознание, что он причиняет Карлу страдания. Ноги его, наконец, свободны, и Итан обреченно смотрит на ободранную кожу. Ступни кажутся страшными, костистыми, как у какой-то твари, но это потому что от них остались практически одни голые кости. Зато — Итан облегченно выдыхает — рука почти восстановилась. Осталось самое трудное — вросшая спина, и Итан не знает, как приступить. Тянется к Карлу, обнимает его, стараясь касаться осторожно, чтобы не прижать слишком сильно и не покалечить еще, но тот сердито ворчит и почти здоровой рукой притягивает Итана вплотную. Жадно целует, и Итан считывает, понимает: Карл не знает, как выразить абсолютную благодарность. — У меня в спине несколько штырей, — страшно рассказывает Карл, перехватывает руку, прижимает ладонь Итана к бокам, к груди, показывая. Ему жутко представлять, что по ту сторону в плоть вгрызаются какие-то штыри. — Не получится выдернуть их по одному, потому что я тут же насажусь обратно, как только расслаблюсь. Надо дернуть, понимаешь? Я наскребу немного сил, чтобы оттолкнуться, а ты давай, тащи меня. Итану нужно немного времени, чтобы подготовиться, но он кивает. Его радует, что Карл успокоился, что он выдумал выход — значит, поверил, что у них все получится. И получается же! С трудом, с болью и кровью — как и всегда. Но Итан его высвободит, отобьет. Отбил же дочь… — Держи крепче, — велит Карл, когда Итан прихватывает его — плечо, бедро, ногами упереться для рывка. Калечная рука мешается как никогда, но Итан старается, правда старается! — Так точно, — шепчет он. И дергает, дождавшись безумного «Давай!», рывком тянет Карла на себя, а тот отталкивается от груды металла. Итан слышит вопль, а потом мир переворачивает, и они летят назад. Итан пытается извернуться, чтобы смягчить падение Карлу, но сам болезненно выдыхает, стонет — Карл, сука, тяжелый. Окровавленный, ободранный, с ужасными ранами. Но свободный. Заходясь бешеным хохотом, Итан обнимает его, утыкается в шею, чуть не плачет, потому что — вот, они справились, они смогли! Он слышит тихий детский смех. Поворачивает голову, видит Розу. — Ага, я тоже часто смеялся, когда другим больно, — замечает Карл. — У нас с ней много общего, оказывается. — У вас с ней есть общий я, — вздыхает Итан. Дает им время. Хотя Карл предлагает сорваться сразу же, не ждать, и так слишком долго засиделись на этом пепелище, Итан терпеливо сидит на месте, пока у того не зарастут ноги — оказывается, Карл может немного управлять своей регенерацией, направлять ее. Проводит рукой по нежной коже — совсем тонкой, особенно у косточки лодыжки. Карл едва заметно дергается, и Итан тонко улыбается, чтобы тот не заметил. Никогда бы не подумал, что великий лорд Гейзенберг боится щекотки. Одежда на нем изорванная. Ошметки рубашки, штаны с трудом держатся, оторванные ниже колен. Не то чтобы Итана это тревожило — он улыбается, набрасывает Карлу свою куртку на плечи. Готов отдать хоть все, что у него есть. — Куда мы пойдем? — спрашивает Карл с каким-то детским любопытством. Несмотря на раны, ему не терпится сбежать. Прочь из деревни, в которой он был пленником большую часть своей долгой жизни. — Куда-нибудь, где нас никто не достанет, — предлагает Итан. — Мне все равно, лишь бы вы были рядом. Карл тщетно пытается сделать вид, что он не слышит тихое «люблю тебя», когда Итан помогает ему, пошатываясь, подняться на ноги.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.