ID работы: 11108490

Поле очарования

Гет
PG-13
Завершён
201
автор
Размер:
248 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
201 Нравится 213 Отзывы 46 В сборник Скачать

20. Сад Эстер Грей

Настройки текста
Примечания:
С утра Эмма решила пойти насобирать цветов. Сегодня у неё было особо приподнятое настроение. Она пошла туда, куда ещё не ходила, ни с подругами, ни сама. А пойти в то место ей посоветовала бабушка. — Очень давно не ходила туда, поле не очень далеко. Не знаю, как там сейчас, но раньше там росло много красивых цветов. Ещё неподалёку есть берёзовый лес. Кажется, твои папа с мамой много времени проводили там вместе. Миссис Линд объяснила в каком направлении идти и Эмма отправилась в путь, пообещав не заблудиться. Девушка шла почти-что вприпрыжку, после услышанной истории ей особенно захотелось там побывать. Сначала нужно было пройти Тропинку Влюблённых, с обеих сторон которой росла лаванда. Сейчас она уже начинала цвести и было особо красиво. Эмма сорвала несколько цветков и положила в свою корзинку. Далее путь вёл к Берёзовому Гаю, по словам бабушки — тот самый берёзовый лес, только нужно было обойти его. Дорога в некоторых местах зарастала травой, похоже здесь всё реже и реже проезжали лошади с повозками. Тропинка была налита солнечным сиянием, воздух приятно освежал, пьянящий, словно ясное золотое вино, он разносил различные запахи цветов по всей местности, на деревьях трепетали свежие зеленые листья, а земля миновалась мозаикой солнечных бликов. Обойдя весь Берёзовый Гай, взору открывалось огромное поле, которого не торкалась рука человека. Всё оно было заросшее дикими растениями. Здесь было очень большое разнообразие цветов. Небольшую часть поля занимали подсолнухи, которые поворачивали свои головки к всё выше восходящему солнцу. Также, росло много ромашек, клевер, одуванчики, мелилот лекарственный, дикий бергамот, дикие оранжевые цветы, венерин башмачок, колокольчики, дикие розы, кусты диких ягод и много-много других. Поодаль поля, ещё около Гая росли несколько диких вишней, аромат которых мог закружить голову любому желающему подойти ещё ближе. Если прислушаться, помимо легкого ветерка, можно было услышать шум бесконечно работающих пчёл и порхающих с цветка на цветок бабочек. На миг Эмма прикрыла глаза и будто растворилась в этом пространстве. Она почувствовала такое расслабление. Казалось, она уже совсем не обычная девочка, а изящная фея, с заострёнными ушками, распущенными волосами, в легком платье, сзади порхают маленькие крылья. Она летит между цветов, наслаждаясь их ароматом, любуется бабочками, летит в направление Замка Фей… Если бы это было не только моё воображение… Забываться в своих фантазиях и миловаться открывающейся красотой можно было вечность. Только сейчас она увидела большой холм около поля. Стало интересно, что там, но Эмма, всё же, собралась насобирать цветов, так что, нужно закончить дело. А на манящий холм можно посмотреть и потом. Пока, она собирала цветы, то повторяла всё выученное с «Ромео и Джульетты». История и вправду очень захватывала её, хотя она и сама понимала, что в реальной жизни такое мало возможно. — Былая страсть поглощена могилой — Страсть новая её наследства ждёт, И та померкла пред Джульеттой милой, Кто ранее была венцом красот. Ромео любит и любим прекрасной. В обоих красота рождает страсть. Врага он молит; с удочки опасной Она должна любви приманку красть. Как враг семьи заклятый, он не смеет Ей нежных слов и клятв любви шепнуть. Настолько же надежды не имеет Она его увидеть где-нибудь… На минуту, Линд задумалась над продолжением, но позади послышались шаги и чей-то голос продолжил: — Но страсть даст силы, время даст свиданье И сладостью смягчит все их страданья. — Боже, Гилберт! Я чуть не умерла! Зачем так пугаешь?! И почему ты здесь? Не ожидала увидеть здесь кого-нибудь. — Честно говоря, я тоже. — А ты, что читал «Ромео и Джульетту»? — вспомнив слова друга и приятно удивившись спросила Эмма. — Да, когда-то читал. — И, как тебе? — Ну-у, не знаю. Очень трагичная история, конечно. Мне кажется всё слишком приукрашено. Не могли же они за несколько дней влюбиться, пожениться и… — его прервал пристальный взгляд Эммы. — Я только начала читать! — Ой, извини. Так, что ты здесь делаешь? — перевёл он тему. — Решила насобирать цветов. Бабушка посоветовала это место. А ты почему здесь? — В детстве мы с папой часто гуляли по всему Эйвонли. Но это место нам особо запало в душу. Вчера вспомнил и захотел пройтись. Красиво, правда? — Согласна, никакими словами не описать. — Ещё красивее здесь на закате и на рассвете, наверняка, тоже. Блайт помог насобирать Эмме цветов, после она обратилась к нему, перед этим поблагодарив за помощь: — Гилберт, а ты порой не знаешь, что на том холме? — О, да, знаю. Давай поднимемся туда, ты будешь очарована не меньше чем при виде этого поля. Они начали подниматься. Холм оказалось довольно большой, кое-как, запыхавшись, Эмма вылезла не него сразу за Гилбертом. Там ждала самая приятная неожиданность дня. Оказывается, здесь был дом. Заброшенный дом, окруженный садом. Вокруг него была старая, полуразрушенная каменная стена, заросшая травой и мхом. Вдоль восточной стороны стены росли садовые белые вишни, заросли роз посредине уже прорастали до самого дома и начинали плестись по нему. Но остальной, почти весь, участок покрывали нарциссы. Желтые и белые, они качались между зеленым разнотравьем. У Эммы пропал дар речи. Поняв это, Блайт начал говорить первым. — Это сад Эстер Грей, — убедившись по заинтересованном взгляде подруги, он начал рассказывать полную историю. — Когда-то здесь жил Дэвид Грей. У него был единственный сын — Джордон. Однажды Джордан уехал на работу в Бостон. Там он полюбил Эстер Мюррей. Эстер работала в большом магазине, но ей это не нравилось, она выросла в деревне и хотела снова там жить. Когда Джордан выпросил ее руки, она сказала, что выйдет за него, если он отвезёт ее в тихое место, где не будет ничего кроме полей и деревьев. И вот так они переехали в Эйвонли. Дэвид Грэй поставил здесь небольшой дом для молодоженов и здесь они прожили четыре года. Твоя бабушка еще говорила, что это страшный риск, брать в жены янки. Но Джордан обожал саму землю по которой ступала Эстер, ему было всё равно на слова других. Он посадил для неё этот сад, она его до безумия любила и проводила здесь почти все время. А потом заболела, говорят у неё могла быть чахотка еще до приезда в Эйвонли. Вместо того чтобы лежать в постели, она лежала на скамейке в саду. Она говорила Джордану молить Бога, чтобы смерть застала ее здесь. И Господь услышал. Джордан был сорвал розы, укрыл ими Эстер, она улыбнулась на прощанье и всё, конец. — Какая прекрасная история, — Эмма почти плакала. — Конечно, я не супер рассказчик, особенно историй наподобие этой. — Если честно, то да. Если бы рассказывала Энн… — О да, она могла бы ещё в раз десять всё приукрасить, — посмеялся Блайт. — Да-да, но не так уж и сильно. Просто с её уст всё звучало бы ещё интересней. Ну а ты, как для мальчика, справился хорошо, — Эмма похлопала друга по спине и они оба посмеялись. Нарвали ещё и нарциссов, и собирались идти домой. — А знаешь, я понимаю Эстер. — В каком смысле? — Она хотела уехать с города, где всё время всё происходит в темпе, много людей и шума. Эстер одна из не многих, кому удалось воплотить свою мечту в реальность. Мне тоже порой хотелось просто отдохнуть от этой всей городской суеты. Уехать куда-то, где меньше народу. И вот, мне выпала такая возможность, за что я безмерно благодарна. Хоть, я и далеко от родителей, но у меня есть бабушка с дедушкой и новые, верные друзья. И от города не далеко, если что-нибудь понадобиться. Друзья всю дорогу обсуждали сад Эстер Грей. По большей части говорила Эмма, а Гилберт просто внимательно слушал и завороженно смотрел на неё. — Эй, с тобой всё в порядке? — дойдя до Тропинки Влюблённых, спросила Линд. — Ты как-будто не здесь. Может я много говорю? Хочешь, ты расскажи своё мнение. — Нет-нет, всё хорошо. Тебя просто очень интересно слушать. Я совсем не против, если ты говоришь больше. Он говорил это так искренне и с такой милой улыбкой, глаза его поблёскивали на солнце, Эмма на миг тоже засмотрелась на него. Спустя пол минуты она опомнилась, а Гилберт всё так же не отрывал свой взгляд с юной Линд. Кажется, он хотел был что-то сказать, но не смог. Его перегнала Эмма. — Э-э, нам нужно идти уже… Бабушка, наверняка, заждалась. И они пошли дальше, уже больше не разговаривая. Каждый думал о своём, до дома оставалось не так уж и долго. — Бабушка, я вернулась! И почему ты мне не рассказывала историю Эстер Грей? Она такая прекрасная. Мне Гилберт рассказал. — Добрый день, — поздоровался он. — Добрый день, Гилберт. — ответила миссис Линд. — Я уже и позабыла об этом. Это ведь дом Джордана Грея расположен на холме? — Да. Мы с Гилбертом встретились в поле, он помог собрать побольше цветов. Надеюсь, ты не будешь против, если я отнесу половину Мэри? — Конечно, очень мило с твоей стороны. Эмма улыбнулась. Отделила половину цветом со своей корзинки на стол. Миссис Линд принялась их разделять, а потом ставить в вазы. Эмма и Гилберт ушли.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.