***
Альф открыл глаза и, втянув носом аппетитный запах жареных колбасок, вылез из палатки. За ним, протирая глаза, выбрался бледный и взъерошенный Ди. Вокруг разливался мягкий рассеянный свет. Мальчики удивлённо огляделись. Оказалось, что вся внутренняя часть полога была усеяна маленькими точечными светильниками. У костра стоял Бен и поджаривал на огне, источающие такой изумительный и манящий запах, колбаски. Маргарет и Эйша суетились у раскладного столика, расставляя тарелки с овощами и стаканчики с соком. Трейси стояла у «окна» и смотрела на притихший в ожидании чего-то лес. — А вот и наши герои проснулись, — улыбнулась Маргарет, заметив мальчишек. — Как себя чувствуете? — Щека болит, — пожаловался Альф. — А так нормально. — Сносно, — сдержанно ответил Ди, стараясь не смотреть на женщину. Эйша покосилась на него и нахмурилась. — Ди! — кинулась к нему обрадованная Трейси. — А сегодня ты научишь меня рисовать?.. Ой, а что с твоей рукой? — Поранился, — ответил мальчик. — Ничего, скоро заживёт. — Больно? — участливо спросила девочка, разглядывая повязку на его руке. — Немного, — уклончиво ответил Ди. — Трейси, — одёрнула дочку Маргарет, — не приставай. А вы, умывайтесь и садитесь завтракать. Эйша, помоги им. — Мам, а как я буду умываться, если у меня щека поранена? — покосившись на младшую сестру, спросил Альф. — Щёку не трогай и всё, — ответила женщина. — Ди, давай я тебя умою, — предложила девушка, подходя к мальчишкам с баллончиком универсального средства для умывания. — Одной рукой ведь неудобно будет. — Спасибо, не надо, — тихо, но твёрдо ответил тот. — Я сам справлюсь. — Ну, как хочешь, — не стала настаивать Эйша, выдавив на руки брата немного пенящейся жидкости. — Если что, просто попроси. Ди только кивнул в ответ, наблюдая, как Альф осторожно размазывает по лицу образовавшуюся на руках пенку, стараясь не задеть заклеенную пластырем щёку. — Ты умываться-то будешь? — спросила у мальчика Эйша. Тот молча подставил руку и, получив свою порцию средства, одним движением нанёс его на своё лицо. После чего стёр пену протянутой девушкой салфеткой. Когда оба мальчика вместе с Трейси ушли к костру, Эйша подошла к матери. — Вот, видишь, что я имела в виду, — тихо произнесла она, глядя вслед Ди. — У него типичный синдром отшельника. Он не принимает чужую помощь, даже если сам не может с чем-то справиться. Привык полагаться только на себя… — Возможно, ты права, дорогая, — задумчиво ответила ей Маргарет. — Но не стоит забывать, что он живёт с нами всего месяц. Ему просто нужно время, чтобы адаптироваться. — Хм, — нахмурилась девушка. С этой стороны она на проблему не смотрела. — Так, девочки, основное блюдо уже готово, — подошёл к ним Бен, неся решётку с шкворчащими колбасками. — У нас тоже всё готово, — улыбнулась ему супруга. — Выкладывай колбаски на тарелку, мой руки и можно садиться завтракать… Трейси! Мальчики! К столу. Ребята быстро сели за стол, причём Трейси заняла место рядом с Ди, так что Альфу пришлось сесть рядом со старшей сестрой. — Всем приятного аппетита, — пожелала Маргарет. — Спасибо, — ответил ей нестройный хор голосов. Какое-то время за столом царила тишина: все были заняты завтраком. Снаружи вновь зашумели листвой деревья, и первые тяжёлые капли упали на тент. Вскоре на поляну обрушился настоящий ливень. — Ох, надеюсь наши соседи не промокнут, — с волнением произнесла Маргарет, слушая, как капли часто барабанят по пологу. — Не волнуйся, их успели вывезти до дождя, — ответил Бен и, наткнувшись на встревоженный взгляд Ди, добавил. — А семью из первого квадрата эвакуировали ещё ночью, пока не начался ветер. Мальчик облегчённо выдохнул и еле заметно кивнул. — А мы? — спросила Трейси, уставившись на отца. — А мы останемся здесь, пока непогода не стихнет, — пожал плечами тот. — Всё равно в такую погоду флаер прилететь за нами не сможет. — Ну во-о-от, — разочарованно протянула девочка. — Стоило сюда лететь, чтобы весь день сидеть под тентом и даже в лес не сходить. — Ничего не поделаешь, — развёл руками мужчина. Над столом вновь повисло молчание. Перспектива весь день провести под пологом не радовала никого. — Мам, а из-за того, что мы здесь застряли, у меня шрам на щеке не останется? — нахмурившись, спросил Альф. — Нет, не останется, — успокоила его Маргарет. — Ранка неглубокая, и обработали мы её быстро. — Что, боишься, что шрам не понравится подружке? — поддела брата Эйша. — Да ну тебя! — рассерженно фыркнул тот, заливаясь краской. — Эйша, не приставай к брату, — взглянула на неё мать. — А у Ди тоже есть подружка! — заявила Трейси. — И он даже её портрет нарисовал. Грайдены с удивлением и интересом уставились на мальчика. — Не подружка, — весело смеясь, ответил тот, — а знакомая. Мы с ней в космопорте встретились. — Ты же говорил, что на корабле, когда сюда летели, — недоверчиво прищурившись напомнила девочка. — Ну, познакомились мы действительно на корабле, — улыбаясь произнёс Ди. — А встретились в космопорте Этнайди… — Ты был на Этнайди? — выразил всеобщее удивление Альф. — Да, — просто кивнул Ди, — Какое-то время. — И что ты там делал? — спросил Бен. — Зарабатывал на билет, — пожал плечами мальчик. — Как? — поинтересовалась Трейси. — Уличными выступлениями, — улыбнулся Ди. — Всё же четыре года выступлений в цирке не прошли даром. — Покажешь? — с разгоревшимся интересом, спросила Трейси. — Вряд ли сейчас я смогу показать что-то стоящее, — ответил мальчик, взглянув на свою забинтованную руку. — Только простое жонглирование… — Не за столом! — охладила пыл своих детей Маргарет. Те разочарованно вздохнули, но спорить не стали. — Пап, а мы полетим на Этнайди? — спросила Трейси, повернувшись к отцу. — Не сейчас, солнышко, — ответил тот. — Скоро начинается строительство нового объекта, и я буду очень занят… — А давайте слетаем туда на чей-нибудь день рождения! — подал идею Альф. — Ведь тебя же отпускали на наши дни рождения. — Но все они уже прошли, — напомнила брату Эйша. — Ве-ерно, — огорчённо протянул тот. И вдруг воскликнул: — Стоп! Ди, а когда у тебя день рождения? Маргарет уже хотела было назвать дату его рождения, записанную в документах, но мальчик опередил её. — Не знаю, — пожал он плечами. — Что значит «не знаю»? — удивился Бен. — Разве в твоих документах это не указано? — Я назвал первую пришедшую в голову дату, — ответил Ди. — Надо же было что-то сказать социальным работником. — А в цирке твой день рождения разве не справляли? — спросил Альф. Ди отрицательно покачал головой: — Там это было непринято. — И тебе не дарили подарки? — изумилась Трейси. — Нет, — ответил мальчик. — Но это… Это же нечестно! — возмущённо воскликнула девочка. — Я как-то не придавал этому значения, — улыбнулся Ди. Маргарет ничего не сказала на это, но очень выразительно посмотрела на мужа. Тот прекрасно её понял и чуть заметно кивнул.***
Ливень прекратился ближе к обеду. За это время Ди успел показать младшим Грайденам несколько трюков, раскручивая в пальцах сначала столовые предметы, а потом короткие верёвочки так, что те сливались в сплошные диски. По просьбе Трейси он показал и своё умение жонглёра. И хоть подкидывать камешки ему пришлось только одной рукой, выглядело это очень здорово. А уж перекатывание яблока с внутренней стороны ладони на внешнюю, когда фрукт на несколько мгновений зависал на кончиках пальцев мальчишки, вызвал всеобщий восторг. — Даже лучше, чем в цирке! — воскликнула Трейси, хлопая в ладоши. — Здорово! — восхитился Альф. — И долго ты этому учился? — Конкретно этому трюку года три, — признался Ди. — Ого! — удивился Альф. — А жонглированию? — Примерно месяц ежедневных тренировок, — ответил Ди и откусил от яблока кусок. — До-о-олго, — протянула Трейси. — Нельзя научиться чему-то за одно мгновение, — пожал плечами Ди. — На всё нужно время. — Так, ребятки, — подошёл к ним Бен, — быстренько собирайте свои вещи. Флаер прилетит за нами минут через двадцать. — А мы что, уже домой? — разочарованно спросила Трейси. — Да, солнышко, домой, — ответил мужчина, погладив её по голове. — На Ситтару надвигается циклон. Так что, пока погода окончательно не испортилась, нам лучше вернуться домой. Девочка глубоко вздохнула и пошла к своей палатке собирать вещи. Ди и Альф тоже побежали к своей палатке. Свернуть спальники и уложить их в рюкзаки было недолго. А вот с палаткой пришлось повозиться. Ди мог полноценно работать только одной рукой, поэтому разбирать каркас пришлось Альфу. Но больше всего времени потребовалось, чтобы собрать и уложить полог. Здесь работали все вместе, следуя чётким командам Бена. Когда на поляну приземлился станционный флаер, Грайдены как раз складывали в чехол разобранный каркас. — Ну как, не промокли? — спросил пилот, выйдя наружу. — Нет, — ответила за всех Трейси. — Мы подготовились. — Молодцы! — с улыбкой произнёс пилот. Он помог погрузить вещи путешественников в салон и вернулся на своё место. — А можно посмотреть? — сунулся к нему Альф. — Можно, — ответил тот. — Садись в кресло второго пилота. Только ничего не трогай. Мальчик клятвенно заверил его, что будет только смотреть, и с радостью плюхнулся в пустое кресло. — А где же ваш напарник? — удивился Бен. — Так не сезон же, — пожал плечами пилот, запуская двигатель. — Работаем по одному. И вообще, эта модель уже устарела. Современные туристические флаеры рассчитаны на одного пилота, а наша колымага… сами видите. Ну ничего, к началу лета нам обещали выделить парочку новых машинок. Флаер тем временем плавно поднялся над поляной и полетел в сторону станции, лавируя между деревьями. — А не проще бы было лететь над деревьями? — спросил Бен. — Проще, но не в этот раз, — отозвался пилот. — Наверху сильный ветер, а эта птичка слишком лёгкая. В раз снесёт. — Понятно, — кивнул мужчина. В этот момент флаер заметно тряхнуло. Ди, сидящий напротив Бена, немного подался вперёд и, резко выбросив правую руку вниз, вцепился пальцами в обшивку салона. Мужчине даже показалось, что что-то сверкнуло под ладонью мальчишки, а от его пальцев по стене пробежались крохотные электрические зигзаги. Но в следующее мгновение салон озарился вспышкой молнии, и мощный раскат грома едва не оглушил находящихся во флаере людей. — А, что б тебя, — выругался пилот. Флаер вновь тряхнуло и повело в сторону. Пассажиры ухватились кто за что. — Систему выбило! — крикнул пилот, отчаянно пытаясь удержать в воздухе потерявший управление флаер. — Постараюсь дотянуть до поляны и сесть… Держитесь!.. Трейси и Эйша в страхе прижались к родителям. Бен взглянул на сидящего напротив Ди. Тот был бледен и напряжён до предела. Мужчина попытался ему улыбнуться, но встретившись с ним взглядом, лишь судорожно сглотнул и поспешно опустил глаза. Он и сам не смог бы сказать, что увидел в этот краткий, озарённый очередной вспышкой молнии, миг в глазах мальчишки, но это заставило его испытать первобытный животный ужас. — Померещится же, — пробормотал Бен, но его слова утонули в громовом раскате, который, казалось, раздался прямо над головой. Вздрогнув, мужчина крепко обнял заплакавшую от страха Трейси. Флаер мелко завибрировал и вдруг рванул вверх. Вынырнув из зелёной массы леса, он маленьким серебристым снарядом промчался над самыми макушками деревьев, едва не упирающимися в затянутое сизыми тучами небо, а затем вновь нырнул вниз. Туда, где виднелось здание Станции. Ещё несколько мгновений, и аппарат мягко опустился на поляну и замер. В салоне повисла тишина. Пассажиры не могли поверить, они благополучно добрались до места и всё уже позади. — В-вы как? — дрожащим голосом спросил пилот, высунувшись из своего кресла. — Живы, — коротко ответил Бен, и всеобщий вздох облегчения пронёсся по салону. — Тогда давайте выгружаться. Того и гляди дождь лупанёт. Все тут же повскакивали со своих мест, готовясь к быстрой транспортировке своих вещей до станции. Только Ди сидел на своём месте, откинувшись назад, и, прикрыв глаза, тяжело дышал. — Перенервничал, — тихо, чтобы никто посторонний не услышал, произнесла Маргарет на немой вопрос мужа. — Это бывает. Пусть посидит немного, придёт в себя. Мужчина кивнул и, подхватив два самых больших и тяжёлых рюкзака, первым ринулся в открывшийся шлюз. Остальные последовали за ним, стараясь успеть до дождя. Ди выбрался из флаера самым последним. Крупные тяжёлые капли уже падали с тёмно-серого неба, прибивая к земле молодую траву. Накинув куртку, мальчик, едва не падая, побежал к зданию. Чуть не столкнувшись с Беном и пилотом, бегущими за оставшимися во флаере вещами, он остановился. Дождь немного привёл его в чувства, от заливающейся за шиворот холодной воды перехватывало дыхание, изо рта вырывались клубы пара. — Ди, не стой! — крикнул ему Бен, хватая пару рюкзаков. Мальчик вздрогнул и пригнувшись, побежал к станции. В холле его уже ждала Маргарет с большим полотенцем в руках. — Ты в порядке? — с тревогой спросила она, как только Ди скинул с головы мокрую куртку. — Да, — кивнул тот. — Как в душ сходил… Женщина неодобрительно покачала головой и, накинув полотенце ему на плечи, отправила к остальным детям. Те сидели на скамейке у большого окна и смотрели на разыгравшуюся непогоду. — Ох, ну и погодка, — выдохнул Бен, вваливаясь в холл. За ним вбежал пилот, таща последнюю партию вещей. У обоих мужчин по лицам и одежде стекала дождевая вода. — Да уж, в такую погоду лучше дома сидеть, — немного отдышавшись, ответил он. — Вовремя мы долетели. А то бы прихватило в небе… — Кстати, что с птичкой-то случилось? — поинтересовался Бен, вытираясь протянутым супругой полотенцем. — А бездна его знает, — ответил пилот. — Система глюкнула… Наверное, из-за молнии. Но потом восстановилась. — Да, ты молодец, справился с машинкой, — хлопнул его по плечу Бен. — Да оно само как-то, — смутился тот. К мужчинам уже спешил начальник сегодняшней смены, поэтому пилот, попрощавшись с Беном, пошёл переодеваться. — Вы не пострадали? — с тревогой спросил дежурный — невысокий жилистый мужчина с залысинами на большой голове. — Не успели, — ответил Бен. — Слава небесам, — выдохнул дежурный. — Санто отличный пилот, но сами видите, что творится… Словно в подтверждение его слов, в небе громыхнуло так, что на станции задрожали стёкла. — В этом году весенние шторма задержались, — пояснил дежурный. — Обычно в это время у нас тихо. — Я знаю, — кивнул Бен. — Работал здесь пару лет назад. Нас шторм застал в лесу. Несколько дней из палаток почти не вылезали. — Простите, а как ваша фамилия? — поинтересовался дежурный. — Грайден… — Инспектор Грайден? Да тут про вас целые легенды ходят!.. Позвольте представиться, Ожен Каммеди… — Надеюсь, в этих легендах я не ем на завтрак дежурных, — смутившись, пробормотал Бен, чем вызвал у Ожена приступ смеха. — Нет, — смеясь, ответил тот. — Но то, что вы крут, знает каждый служащий этой станции. Шутка ли, пойти наперекор самому Айдвику — хозяину этого места! Знаете, как он рвал и метал, после того, как ваша контора объявила этот лес заповедником? — Ничего, и не таких обламывали, — хмыкнул Бен. — Да, мужества вам не занимать, — с толикой восхищения, произнёс Каммеди. — Это всё хорошо, — кивнул Бен, — но мы хотели бы поскорее вернуться домой… — Боюсь, в ближайшие пару часов переброска будет невозможна, — виновато развёл руками Каммеди. — Погода… — Мощности что ли не хватает? — нахмурился Бен. — Мощность не проблема, — покачал головой дежурный, — запасные генераторы вытянут без напряга. Но, как я уже сказал, причина в погоде. Сигнал от Станции нестабилен, поэтому при переходе вас может выкинуть где угодно. И хорошо, если всех вместе и целыми. — А что, бывали прецеденты? — полюбопытствовал Бен. — Увы, — вздохнул Каммеди. — Года три назад одну группу расшвыряло по всему Южному, еле нашли. А пару лет назад один упрямец отправился домой в настоящую бурю. Так потом, месяца через три, нашли только его голову. Поэтому лучше переждать здесь. Как правило, в начале сезона шторма длятся недолго, пару часов. Так что к вечеру сможете вернуться домой. А пока, вам стоит согреться и обсохнуть. У нас есть чай и бутерброды. А наверху пара свободных комнат и душ. Бен согласно кивнул и пошёл сообщить семье, что они немного задержатся на Станции. Каммеди же отдал своим подчинённым распоряжение накормить путешественников и разместить их на втором этаже, пока буря не стихнет.