***
Через несколько дней. Джон сидел в гостиной за столом и барабанил по нему пальцами. Вскоре к нему подошёл Холмс. - Ты в порядке, Джон? - спросил у друга детектив. - Прости...столько переживаний... - Хах, не волнуйся. Хотя меня тоже удивляет, что он так легко согласился сюда прийти. Не падай духом. Говорить буду я, ты можешь просто быть рядом. - Да..я понимаю... Вскоре к Бейкер-Стрит подъехал экипаж Милвертона. Холмс выглянул в окно и сказал об этом другу. Из экипажа вышло четыре человека: сам Милвертон, его слуга и двое «телохранителей». Мужчина подошёл к двери и несколько раз постучался в дверь, висящим на ней кольцом. На пороге квартиры показалась хозяйка. - Добрый день, мисс Хадсон. - Милвертон поздоровался с женщиной и приподнял свою шляпу. - Я Чарльз Огастес Милвертон. Меня пригласил ваш постоялец со второго этажа. "Разумеется, моё имя он тоже знает..." - подумала женщина, но вслух сказала. - Прошу, проходите...- она повела гостя на второй этаж, при этом размышляя. - "В его словах и взгляде нет теплоты...он действительно похож на змею..." Милвертон вместе со своим слугой поднялся на верх и до того, как он успел дотронуться до ручки двери, она отворилась и на пороге показался детектив. - Спасибо, что проделали столь длинный путь до моего офиса, мистер Милвертон. - Давно не виделись, мистер Холмс. Со времён дела леди Евы? - Я получил ответное письмо от вас. Просто хочу уточнить - вы не против, если я буду представлять мисс мэри Морстен? - Конечно, мне без разницы. А тот джентельмен позади вас? - Милвертон указал на друга Холмса. - Меня зовут Джон Хэмиш Уотсон. Приятно познакомиться, мистер Милвертон. - парень представился гостю. - Ах да...вы её жених...как всё неудачно для вас сложилось... "Этот человек...он даже не скрывает своих намерений!.." - подумал было Джон, но перед тем, как парень успел ещё хоть что-то добавить, Шерлок продолжил разговор. - Извините, что не пригласили вас за стол. Хотелось бы скорее перейти к делу... Вы потребовали у моего клиента сокровища Агры. Но, полагаю, вы и сами знаете, что Джонатан Смолл выбросил их в Темзу, и они не попали ей в руки. Этот факт не изменить. - на это Милвертон лишь кивнул. - Так как передать вам сокровища не представляется возможным, остаётся только выплатить соответсвующую сумму..или заменить её чем-то другим. Я бы хотел начать переговоры. - Переговоры?..То есть, это ваша...просьба? - произнёс мужчина и достал свою курительную трубку с удлинённым мундштуком. - Не то чтобы я не понимаю сложившуюся ситуацию..но то, пересмотрю ли я условия этой сделки или нет...- он поджёг спичкой табак, лежащий в чаше и начал курить. - Зависит от вашей честности...Как-то так. - Милвертон прошёл внутрь комнаты и осмотрелся. - Для начала, теперь это место будет моим офисом. - мужчина подошёл к столику и заметил на нём заварочный чайник с несколькими чашками из одного сервиза. Он открыл крышку чайника и высыпал в него весь табак из своей трубки, вызвав тем самым полное недоумение Джона. Поставив крышку на место, Милвертон взял в одну руку ситечко, а другой начал наливать чай в чашку, процеживая всё это. После он предложил приготовленный им чай Джону, но тот не стал принимать такой дар. - Что такое? Не желаете чая, который я предлагаю? - парню конечно это не понравилось, он хотел было что-то возразить Милвертону, но детектив остановил его порыв. - Но в моём офисе много хлама. - проговорил мужчина, смотря на круду книг, неизвестный ящичек, картину, пару мешков с неизвестным содержимым, несколько бумажек и опрокинутый стакан, а сверху на книгах лежала скрипка Шерлока. - Раскин. - Милвертон обратился к своему слуге и тот без лишних вопросов, подошёл к куче хлама и спустив не только ширинку штанов, обмочил практически все вещи, лежавшие в этом месте. - Ч-что? Это же..любимая скрипка Шерлока...-проговорил Джон, в ужасе глядя на мокрый инструмент. - Ох..так это был не хлам? - наигранно сказал Милвертон. - Раз так, может быть, сыграете мне что-нибудь? - предложил мужчина, но это лишь взбесило Джона и он назвал его ублюдком. - Ой-ой-ой...вы что, не понимаете, в какой ситуации находитесь? Вы ведь сами попросили меня продолжить переговоры и пересмотреть сделку? Вы считаете, что так поступать честно? Я даю вам столько шансов, а вы так ко мне относитесь. Вот какая у вас «честность»?.. - Милвертон с довольной ухмылкой посмотрел на разгневанное выражение лица Джона. - Хех...вы начинаете осознавать ситуацию, в которой оказались? Из-за всех этих разговоров я проголодался... - Хорошо. Я попрошу мисс Хадсон что-нибудь приготовить. - сказал ему Шерлок и вышел из комнаты.***
Через несколько минут хозяйка понесла гостям пару бутербродов и чай, но у двери встретила Джона и начала с ним перешёптываться. - Что с ним не так! Он что хочет, то и творит! Я понимаю, что вы терпите ради мисс Мэри, но стоит хоть что-то ему сказать! Позволять ему делать всё, что угодно - это так не похоже на вас!! - гневно восклицала женщина, но вскоре услышала, как её позвал Милвертон. - Мисс Хадсон, принесите, пожалуйста, поднос в мой офис. - Ваш офис?.. - женщине эта фраза не понравилась, но она всё же занесла приготовленную еду и поставила перед Милвертоном на столик. - Прости, Джон..но я уже на пределе!.. Мне плевать, ваш это офис или Шерлока! Но дом это мой!!! Кем вы себя возомнили?! Я не позволю вам вести себя как заблагорассудится! - Как заблагорассудится?..Ах..- мужчина одним ударом ноги опрокинул стол и вся еда вместе с сервизом полетели на пол, тем самым вызвав ещё больший гнев хозяйки. - Вы имеете в виду, вот так? Мисс Хадсон. - Как вы можете так поступать с едой..так нельзя..эта еда..эта еда должна была кого-то насытить, а не потешить ваше самомнение!!! - воскликнула женщина и на её глазах выступили слёзы. - Понятно. Но..- он поднялся со стула и наступил своим ботинком на приготовленный хозяйкой бутерброд. - Но если я не сделаю так, моё самомнение не будет удовлетворено. - он взглянул на женщину, глаза которой уже были полны слёз и начали стекать по щекам. - Чёрт...что такое.. мистер Милвертон сказал, что голоден, и мисс Хадсон специально всё это приготовила. - детектив опустился на корточки и поднял с пола грязный бутерброд и надкусил его. - Нельзя же так. - Хе-хе-хе..а ты забавный. Ты надеешься так выступить против меня? - Против вас? О чём вы..- говорил Шерлок, отпивая чай, приготовленный Милвертоном. - Я сказал, что нельзя так поступать с едой. - Эти полумеры на мне не сработают. Нет...тебе никогда не хватало сил справиться со мной. - Я же говорю, о чём вы? - «Сила», Шерлок Холмс, твои дедуктивные навыки ничто в сравнении с силой, которой обладаю я. Я знаю всё...я знаю всё о жителях Лондона. Знаю, где они живут, чем занимаются..кого они любят и с кем изменяют...совершали ли они грехи в прошлом, есть ли у них долги. Кто кого ненавидит и презирает, даже знаю, кто готов пойти на убийство. Когда проблема появляется, для меня она уже решена. Для этого мне не нужна никакая дедукция. - Раз вы так говорите, я хочу, чтобы вы использовали свою так называемую «силу» для того, чтобы останавливать преступления. - проговорил Шерлок, поднимаясь на ноги и смотря Милвертону прямо в глаза. - Ха!.. Это невозможно! - Конечно, если такая сила принадлежит такому подонку, как вы! - ответил ему Холмс, довольно улыбнувшись. - Хех..у вас тут очень весело, не зря я сюда пришёл. Итак...- начал говорить Милвертон, поправляя свой пиджак. - Хватит отвлекаться, пора вернуться к переговорам. Теперь я не планирую идти ни на какие уступки. Срок останется прежним, до конца этой недели...до полудня субботы. Удачно добраться до дна Темзы... - Ясно...раз так, попробуем как-то добыть сокровища...у вас ведь есть доказательства вины Мэри? - спросил Холмс, когда мужчина уже был на пороге комнаты. - Конечно. Они надёжно спрятаны в сейфе моего дома, в Апплдоре. - ответил Милвертон, остановившись и обернувшись в сторону детектива. - На этом прощайте.***
Когда гости уехали, Шерлок и мисс Хадсон начали убираться в комнате, а Джон негодовал и ругался. - Вот такой вот он человек. Он много раз переигрывал меня, но всё нормально. - сказал ему Холмс, держа савок, чтобы Хадсон смогла смести в него разбитый сервиз. - Что значит «нормально»?! А как же чайник и твоя скрипка... - Ну, посуду можно купить новую. А скрипка Страдивари...- детектив подошёл к ящику и, открыв его, вытащил оттуда свой любимый инструмент. Джон снова недоумевал, мол а как же та скрипка, которую испортили. - Это развалина, которую я сделал, когда подрабатывал в мастерской. Милвертон в таких вещах не разбирается. - пояснил ему Холмс. - Жалко только, что мою любимую пепельницу теперь невозможно использовать. Это всё так..но, мисс Хадсон, прости, что вовлёк в это тебя. - У-у-у!!! Если ты знал, что он будет так себя вести, надо было заранее предупредить! - говорила хозяйка, сильно сжимая в руках мокрую тряпку, с которой от этого стекала вода. - Я восприняла всё всерьёз, разозлилась и подмочила свою репутацию!!! - Ну, Джон...что теперь будем делать? - спросил Холмс, не обращая больше внимания на восклицания Хадсон. - Разумеется, доставать со дна реки сокровища не предоставляется возможным. Как насчёт того, чтобы украсть такое же количество сокровищ из Британского музея? - такая идея его другу конечно же не понравилась. - Так вы с Мэри сможете быть вместе. - Э-это и правда так...с тобой это наверняка получится... - парень ненадолго задумался, но тут же отбросил такую глупую затею. - Нет!.. Так ни за что нельзя делать!!! Нельзя доставлять проблемы людям ради нашей свадьбы!!! - Ха! Я знал, что ты так скажешь. Только вот...что, если проблемы мы доставим не каким-то там людям, а ему? - предложил детектив, но его друг не понял, что тот имел в виду. - Милвертону. - пояснил Холмс. - Мы проберёмся в поместье Милвертона и украдём компромат на Мэри.