ID работы: 11269830

i will never (be your friend)

Слэш
Перевод
R
В процессе
71
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 110 страниц, 6 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
71 Нравится 38 Отзывы 12 В сборник Скачать

Глава 2

Настройки текста
Примечания:
Ещё несколько поворотов гаечного ключа и — готово. Тяжело вздохнув, Сэнди отступила назад, с восхищением рассматривая своё последнее творение. Маленький белый рюкзак, отдалённо напоминающий холодильник, стоял прямо на её столике для пикника. Пространство вокруг было заполнено множеством листов, в сопровождении с различными инструментами и компонентами для крафта. Обычно она не создавала такой беспорядок, особенно в своей работе — но рюкзак, который она смело назвала «мини холодильником» — был заказан мистером Крабсом в последнюю минуту.

***

Он появился перед её деревом под куполом в поздний вечер вторника, сразу после закрытия Красти Краб, и настойчиво постучал в дверь. Сэнди пошла открывать, ожидая увидеть Спанч Боба (громкий стук и неожиданные визиты обычно были его сильной стороной), но вместо этого была встречена красным ресторатором. — Добрый вечер, мисс Чикс, — сказал он, посмеиваясь от души. Его карманы были сильно раздуты. Должно быть в Красти Краб был хороший день. — И вам, мистер Крабс, — ответила Сэнди. — Чем могу быть полезна? — У меня есть небольшая просьба, милая, — сказал мистер Крабс. — И я хотел бы узнать, не могла бы ты построить это для меня. Сэнди впустила его внутрь и усадила за стол для пикника. Она не стала беспокоиться о водяном шлеме — в конце концов, мистер Крабс был одним из тех немногих существ в Бикини Боттом, которые могли дышать и воздухом, и под водой. В каком-то смысле это освежало, видеть кого-то вроде неё в её доме под куполом. Однако, благодаря своему исследованию, Сэнди знала, что мистеру Крабсу всё равно нужно поддерживать свои жабры влажными, так что она предложила ему стакан воды, чему он был благодарен. — Теперь… что касается этой постройки чего-то? — спросила Сэнди, усаживаясь напротив него за стол. Сделав глоток воды, мистер Крабс поделился своей историей: Красти Краб будет обслуживать трёхдневное гламурное мероприятие в Басс-Вегасе. Ему нужно было устройство для хранения, которое могло бы легко транспортировать и сохранять необходимые ингредиенты Крабсбургеров для этой поездки: что-то портативное, маленькое и податливое. Пока он говорил, Сэнди старательно делала заметки, что-то бормоча себе под нос. Уравнения и числа кружились в её голове, чертежи медленно складывались в её разуме. Наконец, когда он закончил, она сказала: — Я думаю, что могу сделать это для вас, конечно. Когда оно вам нужно? С неохотой, мистер Крабс пискнул: — Пятница. — Пятница? — вскрикнула Сэнди, её пушистый хвост встал дыбом. — Мистер Крабс, это слишком короткий срок! — Да… прошу прощения за это, — ответил мистер Крабс, неловко почёсывая затылок. Вздохнув, он вытащил из кармана письмо и положил его на стол. — Я получил известие о мероприятии только сегодня, честно. В противном случае, я бы сообщил тебе раньше, дорогая. Сэнди изучила письмо и протяжно присвистнула, увидев сколько Красти Краб заплатят за такое мероприятие. Много, очень много нулей. Она перевернула письмо и постучала по номеру пушистым пальцем лапки. — Двадцать процентов, — сказала Сэнди. — От этой суммы. Или сделки не будет. — ДВАДЦАТЬ? — взревел мистер Крабс. — Это безумие. Пять. — Десять. — Пять. — Пятнадцать… ага! Мистер Крабс выругался, ударив клешнями по столу. Сэнди самодовольно откинулась назад, скрестив руки на груди. — Либо вы даёте мне пятнадцать процентов от прибыли, — сказала Сэнди. — Либо попросите своего нового парня сделать для вас это приспособление. Возможно, это было ударом ниже пояса — но в разговорах о деньгах с мистером Крабсом нужно быть непреклонным, иначе вас обманут. Разумеется, суровый и деловой вид мистера Крабса мгновенно испарился. На сегодняшний момент это уже были старые новости: после десятилетий ожесточённого соперничества, мистер Крабс и Планктон начали меняться. Пытаются наладить отношения. Пытаются измениться. Этому всё ещё не было названия, но теперь их часто можно было поймать за совместным завтраком, отдыхом на лужайке перед домом мистера Крабса и подобными разговорами, например о том, что взять сегодня на ужин в Barg’N-Mart. Сначала все волновались за Карен — как она отреагирует? Будет ли она в порядке после этого? Но, по правде говоря, она выглядела более чем спокойной по поводу этой договорённости. Она была поддержкой. И, кажется, даже рада этому. Насколько всем было известно, о расставании между ней и Планктоном не было новостей. Во всяком случае, их отношения были крепче, чем когда-либо. Ларри назвал это «парнем моего парня». Сэнди не чувствовала себя обязанной спрашивать откуда он узнал о такой формулировке. В течении недели это было самой горячей темой для обсуждения для жителей Бикини Боттом. Не возможно было свернуть за угол, не услышав о мистере Крабсе или Планктоне, или о том и другом. На самом деле, никто не знал, что вызвало такие изменения: Спанч Боб, будучи бесконечным романтиком, списал это на судьбу; Сквидвард, который был вечным пессимистом, считал, что Планктон использует очередной злополучный план. Когда у Патрика спросили его мнение, он просто спросил: «Кто такой Планктон?». Как бы то ни было, сплетни в конце концов утихли — и вот уже несколько месяцев мистер Крабс и Планктон держатся вполне уверенно, медленно и безмятежно. — Я не хочу вешать это на него, — вздохнул мистер Крабс. — У него и так достаточно проектов. Это было правдой. Чтобы получать стабильный заработок (и, возможно, доказать Крабсу, что он серьёзно относится к тому, чтобы оставить секретный рецепт в покое), Планктон недавно подписал контракт с той же компанией, что спонсировала исследования Сэнди. И эти шимпанзе поручали разработку новых проектов дюжинами. Сэнди внутренне вздрогнула, осознавая сколько работы ей придётся отложить, чтобы сделать мини-холодильник в срок. Встряхнувшись, Сэнди улыбнулась. — Ну так, пятнадцать процентов? — Ладно, дорогая, — посмеиваясь, сказал мистер Крабс. Хотя он не был доволен таким поворотом событий, но он определённо ценил хорошую сделку. — Пятнадцать. Мистер Крабс остался ещё ненадолго, чтобы обсудить изобретение, ресторанное мероприятие и жизнь в целом. Всё это был приятный светский разговор: певческая карьера Пёрл переживала подъём. Мистер Крабс экспериментировал с новой «десертной лепёшкой» для Красти Краб. В этот день Сквидвард и Спанч Боб танцевали вместе. Погодите. Что? — Хм? — сказала Сэнди, вскакивая и чуть не опрокинув воду мистера Крабса. Старый краб казался невозмутимым. — Эти парни танцевали! — он засмеялся своим фирменным лающим смехом и вытер слёзы, выступившие из глаз. — Я заметил это через иллюминатор своего офиса и всё такое. Думаю, я должен быть счастлив по этому поводу. Может быть это означает, что они смогут поладить в Басс-Вегасе. — ХМ? — снова взвизгнула Сэнди, её мех встал дыбом. — Ой, я разве не упомянул об этом? — сказал мистер Крабс, всё ещё полный веселья; его красный панцирь трясся от смеха. — Спанч Боб и Сквидвард займутся кейтерингом для меня. Не говори никому, но я уже довольно стар, чтобы заниматься чем-то подобным — и кроме того, у меня свидание с зелёным парнем в вечер этого воскресения. Ты понимаешь. Сэнди то понимала, но, чёрт возьми, мистер Крабс только что невольно поставил Спанч Боба и Сквидварда в очень шаткое и деликатное положение. Только на прошлой неделе у неё со Спанч Бобом был, так называемый «девчачий день», для обсуждения некоторых… вещей. и отдыха, но это. Это точно могло обострить нерешённые проблемы её друга. Мистер Крабс всё ещё говорил. Сэнди растерялась. Она быстро пришла в себя как раз вовремя, чтобы услышать как краб сказал: — В любом случае, вот почему я попросил тебя сделать это необычное изобретение. — он неопределённо указал на записи Сэнди для мини-холодильника, разложенные на столе. — Не говори им, но… я очень люблю этих парней, но когда они оказываются вдвоём наедине, знаешь, всё может превратиться… э-э-э… в хаос. Этому есть причина, подумала Сэнди, подавляя желание просто закричать. — В любом случае, я не хочу, чтобы что-то подобное произошло на таком важном мероприятии, мисс Чикс, — закончил мистер Крабс. — На карту поставлены мои деньги, а теперь ещё и твои. Так что я бы хотел упростить им обоим задачу. Сэнди в ответ натянула улыбку. Если мистер Крабс и заметил её дискомфорт, он ничего об этом не сказал. — Хорошо, — неловко сказала она, потянувшись за своим телефоном-раковиной. — Э-э, мистер Крабс, если вы не против, уже достаточно поздно и мне нужно позвонить… — Ни слова больше, дорогая. Меня уже здесь нет.

***

Через три дня, как она и сказала, мини-холодильник был готов. На самом деле, это было произведением искусства: межпространственная инженерия определённо не была её сильной стороной (столько просчётов… столько взрывов…), но в целом она гордилась конечным результатом. Портативный мини-холодильник с регулятором температуры, который был больше внутри, чем выглядел снаружи — достаточно большой, чтобы вместить продукты для бургеров и кухонное оборудование на три дня. И невесомый. Она больше всего гордилась невесомостью. Настройка этой функции заняла больше всего времени и произвела самый большой взрыв, который когда-либо видела её лаборатория за многие годы. Удовлетворённая своей работой, Сэнди отложила гаечный ключ и вытерла пот со лба. Ей следует не забыть отправить чертёж мини-холодильника в архив — возможно, это заинтересует её спонсоров. Очистив своё рабочее место, Сэнди рискнула взглянуть в свой телефон-раковину. 17:45 — незадолго до закрытия Красти Краб. «Я едва успела уложиться в срок», — подумала она. — «Хорошо, что эта белка неплохо работает в стрессовой ситуации». Примерно через пятнадцать минут она отправится в Красти Краб, даст Спанч Бобу и Сквидварду подробное руководство по мини-холодильнику, и оставит его в надёжных… руках. Щупальцах. Не важно. Сэнди вздохнула. Теперь, когда ей больше не приходилось беспокоиться о мини-холодильнике, она могла беспокоиться только о Спанч Бобе. Спанч Бобе, который проведёт три дня без перерыва со Сквидвардом, нездоровая одержимость которым уже граничила с манией. Спанч Боб, который всё ещё учился преодолевать эту одержимость — с помощью Сэнди и Патрика. Одержимость Спанч Боба Сквидвардом длилась уже несколько лет. Фактически, когда Сэнди жила в Бикини Боттом всего только несколько месяцев, она впервые заметила это. Как только Спанч Боб преодолел свою короткую мальчишескую влюблённость в неё (слава Нептуну) — внезапно всё вокруг начало крутиться вокруг Сквидварда К. Тентикалс. Как думаешь, мы можем пригласить Сквидварда? Давай спросим Сквидварда — он может помочь. Знаешь, на днях Сквидвард сказал такую смешную вещь… И так до бесконечности. Сначала это было приемлемо — даже очаровательно, Спанч Боб, увлечённый своим коллегой и ближайшим соседом. Это походило на дряной сюжет для сериала «As The Tide Turns». Однако, миловидное увлечение Спанч Боба быстро переросло в нечто более разрушительное — в буквальном смысле. В голове Сэнди быстро промелькнули воспоминания, словно монтаж: Спанч Боб, несколько раз разрушающий дом Сквидварда. Спанч Боб отправляющий Сквидварда в больницу (снова… предположительно несколько раз). Спанч Боб, нарушающий конфиденциальность Сквидварда (безбожное количество раз). Спанч Боб никогда не хотел причинять вред Сквидварду — на самом деле, большинство этих разрушительных инцидентов были чистой случайностью… или по крайней мере были. Тем не менее, одержимость Спанч Боба вышла из-под контроля — настолько сильно, что несколько лет назад Сэнди решила отвести своего маленького квадратного друга в сторону, чтобы подарить ему столь необходимую жестокую правду. «Продолжай в том же духе, — сказала она, — И Сквидвард не захочет больше иметь с тобой ничего общего, Спанч Боб.» Казалось, это его присмирило — примерно на месяц. Затем жёлтый парнишка вернулся к своим обычным проделкам, связанными со Сквидвардом. В результате, Сэнди однажды пришлось вмешаться снова, чтобы вразумить его. Это создавало бесконечный цикл, который выглядел примерно вот так: 1. Спанч Боб заходит слишком далеко со Сквидвардом. 2. Сэнди говорит Спанч Бобу немного отступить. 3. Спанч Боб ненадолго отступает. 4. Спанч Боб снова заходит слишком далеко со Сквидвардом. Стереть. Повторить. На протяжении многих лет Сэнди часто обращалась за помощью к Патрику, чтобы попытаться обуздать одержимость Спанч Боба, но морская звезда редко приносил какую-либо реальную пользу. В один из таких моментов, Сэнди попросила Патрика оставить некоторое расстояние между Спанч Бобом и Сквидвардом на праздничной вечеринке. Спанч Боб всю ночь ходил за Сквидвардом по пятам и головоногий моллюск выглядел так, словно был готов наброситься на бедного парня. Однако, вместо того, чтобы отделить их друг от друга, Патрик запер их двоих в чулане для мётел на всё время праздника. На вопрос, почему он это сделал, Патрик ответил: «Ну, Сэнди. Ты же не сказала сколько места должно было быть между ними!» Тем не менее, сердце Патрика всегда было в нужном месте, даже если его разум не являлся таковым, так что она не могла сильно злиться на него. В итоге, Сэнди пришлось передать эту заботу Сквидварду — что бы ни делал Спанч Боб, сколько бы раз осьминог не бросался угрозами покинуть Бикини Боттом навсегда… он этого не делал. Подобно ужасному колесу Сансары, Спанч Боб и Сквидвард всегда возвращались друг к другу, независимо от последствий. Это было необъяснимо. Тем не менее, Сэнди не хотела, чтобы однажды Спанч Боб зашёл слишком далеко. Она не знала была ли одержимость её друга Сквидвардом романтической или платонической — по какой-то причине, жёлтый повар был достаточно скрытным в этом вопросе, и Сэнди не собиралась заставлять его говорить об этом. Но она знала одно. Если Спанч Боб действительно когда-нибудь потеряет дружбу Сквидварда (если это можно было так назвать…) — он будет уничтожен. Итак, Сэнди взяла на себя ответственность попытаться держать Спанч Боба под контролем — как ради него самого, так и ради Сквидварда — но это было не так просто. Спанч Боб был слишком увлечён своей одержимостью, а Сквидвард был слишком высокомерен, чтобы ответить ему взаимностью. «Конечно, — подумала Сэнди. — Эта командировка не пойдёт на пользу ни одному из них.» И её телефонный звонок Спанч Бобу за три дня до этого никак не развеял эти опасения.

***

Она набрала номер как только мистер Крабс покинул дом под куполом. Спанч Боб взял трубку и прежде, чем Сэнди успела что-то сказать, Спанч Боб воскликнул: — Ох, Сэнди, он подвёз меня до дома! Сэнди даже не удосужилась спросить кто «он». — Это… здорово, Спанч Боб, но… — И мы танцевали вместе… О, Сэнди, это было похоже на сбывшуюся мечту… — Послушай, Спанч Боб… — Итак, это новый танец… Дракон, верно? — а также… Остальная часть телефонного разговора продолжалась так — Сэнди пыталась говорить разумно, в то время как Спанч Боб терялся в сверкающем, искромётном пространстве собственных мечтаний. Волнение в его голосе было таким ощутимым, таким неподдельным и таким неизменным, что Сэнди просто не могла найти слов, чтобы ответить. В конце концов, после десяти минут бессвязной беседы, Спанч Боб пожелал спокойной ночи и крикнул «ВААУ!» на выдохе, и повесил трубку. Чёрт возьми. Сразу после окончания разговора, Сэнди отправила Патрику разочарованное сообщение: Мы снова потеряли его, Пэт. Морская звезда ответил: прости, я его не знаю? так же, кто это. Я Патрик.

***

Громкое пинг!, раздавшееся из её телефона-ракушки, выбило Сэнди из размышлений. Посмотрев на экран, она увидела, что время было 17:55. Эх, достаточно близко. Надев свой привычный кислородный костюм, Сэнди перекинула мини-холодильник через плечо, себе на спину. Глубоко вздохнув, она вышла в прохладные ночные воды Бикини Боттом и начала короткую прогулку к Красти Крабу. «Может, я слишком много думаю», — смутно подумала она, когда на горизонте замаячили огни неоновой вывески Красти Краб. «В конце концов, это всего лишь три дня… Всё будет хорошо. Наверное».

***

Кларнет? Есть. Одежда для танцев? Есть. Художественные принадлежности? Есть. Сквидвард откинулся назад, положив свой список вещей на кофейный столик. Его тщательно организованный багаж был сложен у входной двери: один чемодан, один кейс для кларнета и один маленький белый мини-холодильник — любезно предоставленный Сэнди. В тот же день она пришла в Красти Краб, чтобы объяснить ему со Спанч Бобом как он работает. В общем-то, это было довольно просто: Сэнди запрограммировала мини-холодильник на работу при самой идеальной температуре для «сохранения котлет». Всё, что ему и Спанч Бобу надо было сделать, это не трогать панель управления и всё будет отлично. Но поскольку Спанч Боб отчаянно хотел прикоснуться к панели управления («Могу я нажать эту кнопку? О, а эту?»), в итоге Сквидвард был назначен ответственным за мини-холодильник. Как только Сэнди закончила свою учебную лекцию, Спанч Боб и Сквидвард приступили к работе, упаковывая необходимые материалы для крабсбургеров в мини-холодильник. Он никогда не признался бы в этом, но Сквидвард очень уважал интеллектуальные способности Сэнди — и этот холодильник не был исключением. Каким-то образом они со Спанч Бобом смогли уместить продукты для крабсбургеров, рассчитанные на несколько дней… и у них ещё осталось место! Тем не менее, никакое технологическое чудо не могло компенсировать адские выходные, которые предстояло пережить Сквидварду. Осьминог настороженно посмотрел на мини-холодильник в другом конце комнаты. Не по вине Сэнди, он ненавидел эту чёртову штуку — для Сквидварда она служила трагическим символом его испорченного отпуска на выходных и издёвкой над его художественными страстями.

***

К счастью, Спанч Боб старался быть более… приятным… в дни предшествующие фестивалю. Целых два дня Спанч Боб не ходил на работу вместе со Сквидвардом, и при этом не заводил светскую беседу за грилем. Фактически, сама Конч-стрит со среды по четверг была невероятно тихой: никаких лопающихся мыльных пузырей. Никаких Человека-русалки и Мальчика-моллюска. Ничего подобного. Сначала было хорошо… но к вечеру четверга стало слишком тихо. В конце концов, Сквидвард привык к постоянным выходкам Спанч Боба за эти годы — и как он посмел внезапно отнять это у него! Ага. Каким-то образом, Спанч Боб всё ещё был виноват. Каким-то образом. Так или иначе, когда наступила пятница, Сквидвард сделал немыслимое: он рано встал, оделся и отправился к ананасу. Однако, оказавшись там, он замер у входной двери. Дорогой Нептун. Что он здесь делал? Во имя чего? Пока Сквидвард стоял и размышлял, входная дверь распахнулась — и появился Спанч Боб. Нарядный галстук, блестящие туфли, голубые глаза… такие невероятно голубые. Спанч Боб подпрыгнул, явно застигнутый врасплох таким внезапным и неожиданным появлением Сквидварда у входной двери. Его жёлтые поры слегка расширились от удивления, которым Сквидвард очень гордился. Не часто ему доводилось удивлять Спанч Боба. — Сквидвард! — сказал Спанч Боб, ярко улыбаясь. — Тебе что-то нужно? — Я…э-э-э… Рыбная паста. — Я хотел узнать, не могли бы мы пойти вместе на работу. Сквидвард наблюдал как улыбка Спанч Боба становится ещё шире — его глаза заблестели чистой радостью. — Ты… хочешь пойти со мной на работу, Сквидвард? — спросил он, быстро накидывая куртку. — Не говори так удивлённо! — отрезал Сквидвард. — К тому же, нам двоим сегодня нужно провести инвентаризацию. Так будет проще. Спанч Боб покинул дом в рекордно короткий срок и они начали свою прогулку к Красти Краб. Это был прекрасный день. В небе над морем взошло солнце, заливая весь Бикини Боттом ярким белым светом. Цветочные облака, всегда присутствующие на горизонте, мирно плыли над головой. Однако, не смотря на спокойную атмосферу, что-то всё ещё было не так — было тихо. Слишком тихо. Спанч Боб всё ещё молчал. Что ж, так не пойдёт. Прокашлявшись, Сквидвард сказал: — Итак, э-э… Я недавно посмотрел кое-что по телевизору. — Что это было? — спросил Спанч Боб, с любопытством глядя на него. Сквидвард немного неловко почесал затылок. Его щёки начали краснеть. — Я начал… смотреть «Человек-русалка и Мальчик-моллюск», — сказал он. — Старые серии — не новые. Вот оно. Тревожная тишина была мгновенно разрушена и сменилась пронзительным криком Спанч Боба. Мгновенно Сквидвард оказался засыпан под лавиной вопросов: «Что ты думаешь о нём?», «На каком эпизоде ты сейчас?», «Какой твой любимый персонаж?». С удивительным терпением Сквидвард ответил на все: «Это довольно авангардно — и я смотрю на это с долей иронии, — но качество воспроизведения довольно хорошее. Я недалеко, только на девятой серии первого сезона. И назови меня скучным, но я больше склоняюсь к Человеку-русалке, по крайней мере, на данный момент. К тому времени, как они добрались до Красти Краб, Спанч Боб завершил свой углублённый анализ костюмов первого сезона по сравнению со вторым сезоном. Оказавшись внутри, они поздоровались с мистером Крабсом, повесили верхнюю одежду в его офисе, и приступили к инвентаризации. Всё это время они обсуждали шоу — Сквидвард оценивал его с более критичной точки зрения только для того, чтобы Спанч Боб продолжал говорить. В какой-то момент Спанч Боб спросил: — Почему ты начал смотреть этот сериал, Сквидвард? Ты действительно не кажешься мне тем, кому нравится что-то подобное. И Сквидвард поднял взгляд от планшета прямо на Спанч Боба. Губка был по колено в крабовых котлетах, укладывая их с осторожной и отработанной лёгкостью. Он подумал о тишине — об её отсутствии. Подумал о том, как хорошо, тепло и правильно он себя ощущает. Сквидвард ответил: — А, ну, знаешь. На днях был марафон. Я подумал, что это хорошая возможность понять в чём суть. Даже если Спанч Боб знал, что не было никакого марафона — что вместо этого Сквидвард пошёл в Near Mint Comics, чтобы купить весь первый сезон на DVD, — он не сказал ни слова.

***

Внезапно, в телефоне Сквидварда зазвонил будильник, отвлекая его от воспоминаний того утра: без пяти восемь. Их автобус скоро будет здесь. Он вздохнул. Это словно пробираться сквозь толщу воды. Забрав свой багаж, Сквидвард в последний раз взглянул на Моаи, чтобы убедиться, что ничего не забыл, а затем вышел на улицу, плотно заперев за собой дверь. Обычно, Сквидвард не был в восторге от общественного транспорта — слишком много людей и слишком много шума — но он определённо не собирался тратить бензин на поездку в Басс-Вегас. Особенно на командировку. Мистер Крабс абсолютно точно не возместил бы ему стоимость потраченного топлива. Бикини Боттом был окутан тьмой, когда Сквидвард вышел наружу. Луна над морем отбрасывала тусклый свет сквозь воду, заставляя цветочные облака плясать и мерцать в ночи цвета индиго. Вдалеке Сквидвард слышал стайки морских гребешков, уплывающих вечером домой. Приятный вечер в этом захолустном городке — кто бы мог подумать. Спанч Боб уже ждал снаружи в сопровождении Патрика с пустым лицом. Когда Сквидвард приблизился, он услышал как губка давал Патрику подробную инструкцию о том, как нужно кормить Гэри и заботиться о нём следующие три дня. Сквидвард подавил смешок. О, он уже проходил через это. — Хорошо, — сказал Спанч Боб, положив обе жёлтые руки на плечи Патрика. — А теперь повтори всё, что я только что сказал, Пэт. Из приоткрытого рта Патрика медленно стекала капля слюны. Затем он сказал: — Я кормлю Гэри. Если я не знаю как покормить Гэри… я звоню Сэнди. Спанч Боб широко улыбнулся и крепко обнял Патрика. — Ага, — сказал он. — Хорошая работа, приятель. Патрик обнял Спанч Боба в ответ так сильно, что из его тела раздался лёгкий писк. — Я буду скучать по тебе! — сказала морская звезда со слезами на глазах. — Не забудь вернуться, хорошо, Спанч Боб? Спанч Боб засмеялся. — Я не забуду, не забуду! Вдалеке Сквидвард заметил красный автобус, неуклюже приближающийся к ним. Он взял свои вещи и слегка подтолкнул Спанч Боба и Патрика. — Автобус уже здесь, идиоты, — сказал он. — Ура! — крикнул Спанч Боб, отрываясь от Патрика, чтобы взять свой багаж: простой чемодан с цветочным принтом. Автобус с громким скрипом подъехал к Конч-стрит. Двери распахнулись. «Вот оно, — подумал Сквидвард. — Начало худшего уик-энда в истории.» Они зашли в автобус и Сквидвард завозился, пытаясь предъявить их билеты водителю. После подтверждения, он и Спанч в последний раз повернулись к Патрику. — Пока, Пэт! — сказал Спанч Боб, радостно помахав рукой. — Увидимся, Патрик, — проворчал Сквидвард. Патрик помахал в ответ, улыбаясь, не смотря на то, что на его глаза навернулись слёзы. — Пока, ребята! Удачи вам в романтическом отпуске! — Нашем что… — ПЭТ! Двери захлопнулись и автобус поехал по Конч-стрит, всё глубже в Бикини Боттомскую ночь.

***

Им повезло — в позднем вечернем автобусе почти не было пассажиров. Только одна пожилая рыбка, заснувшая на своём сиденье, и одна угрюмая рыба-подросток, которая была похожа на вид кусачих. Сквидвард и Спанч Боб устроились в самом конце автобуса, подальше от других пассажиров. Во-первых, потому что маленькая губка попытался начать разговор со всеми в автобусе — водителем, старушкой и подростком — но никто, казалось, не был расположен к его попыткам. «Сэр, не могли бы вы занять своё место? Вы мешаете сосредоточиться.» Удручённый, Спанч Боб вернулся и плюхнулся на сиденье рядом со Сквидвардом. Он был таким маленьким, его ноги болтались прямо над полом автобуса, когда тот ехал резче вперёд. Вот оно снова — это чувство вернулось. Вид губки, такого мрачного и такого тихого, выбивал его из колеи. Сквидвард прокашлялся. — Так, эм… романтический отпуск? Щеки Спанч Боба вспыхнули — неожиданный контраст с его обычным жёлтым цветом. — ОН ПОШУТИЛ! — Спанч Боб закричал достаточно громко, чтобы водитель автобуса бросил на него неодобрительный взгляд через зеркало заднего вида. Сквидвард аж подпрыгнул, поражённый таким всплеском от губки. — Расслабься, — сказал он, роясь в своём багаже в поиске наушников. — Я образно. Патрик обычно говорит самые глупые вещи. — Ага! — ответил Спанч Боб, смеясь слишком громко. — Это… Пэт и вправду такой. «Чудак», подумал Сквидвард, втыкая наушники в разъём на своём телефоне-ракушке. Осторожно головоногий стал искать что бы такого послушать. Сначала он настороженно относился ко всем этим телефонам-ракушкам, но, как он признал, было приятнее больше не носить с собой свой старый магнитофон. Сквидвард только успел выбрать исполнителя, как Спанч Боб, всегда готовый к разговору, спросил: — Что ты слушаешь? — Музыку. — сухо ответил Сквидвард. — Отстань от меня. Спанч Боб же только придвинулся ближе, стараясь мельком взглянуть в экран Сквидварда. — Это новый альбом Кэлпи Джи? — спросил Спанч Боб. — Я уже слушал его, но он мне не так сильно понравился, как последний альбом, но его флюиды всё ещё хороши — — …это не Кэлпи Джи, но я согласен с тобой, что последний альбом действительно кажется… — …о, тогда кто это? — Спанч Боб достал свой собственный телефон-ракушку. Сквидвард застонал. Он нажал на паузу, а затем повернулся к Спанч Бобу. У жёлтой губки был решительный взгляд — один из которых Сквидвард хорошо узнал. Этот означал, что он не собирается сдаваться, пока не добьется своего — и в целом всем свидетелям этого взгляда лучше было бы уступить маленькой губке. — Это Бэтта Гудфиш, — сказал Сквидвард. — Он уже мёртв. Но я только сейчас изучаю его творчество. Истинный поклонник кларнета, он специализировался в направлении «свинг», и… Он сделал паузу. Спанч Боб уже усердно искал «Бэтта Гудфиш» в своём собственном телефоне; он даже высунул язык, что говорило о полной концентрации. Что-то в этом всём смутило головоногого: неужели Спанч Боб уже сразу заинтересовался тем, о чём Сквидвард говорил буквально только что? Это было совершенно незнакомое чувство — ощущение взаимности. Ощущение, что ты был услышан. Где-то глубоко в сознании Сквидварда маленькая фигура с монобровью подняла свою уродливую голову. Кто стал бы слушать придурка вроде тебя, Сквиди? — Мне нужно послушать его, — сказал Спанч Боб; его высокий голос прервал мысли Сквидварда. — Он кажется изящным! Губка стал рыться в своём рюкзаке в поиске собственных наушников. Наблюдая за его вознёй, Сквидварда охватило что-то чуждое ему и новое. Это незнакомое чувство словно вспыхнуло десятикратно. Импульсивно, Сквидвард вытащил один из своих наушников и предложил его Спанч Бобу. — Вот, — сказал он, избегая зрительного контакта. Его щёки залились румянцем. — Мы можем слушать вместе. Я думаю, что тебе может понравиться его музыка, потому что она очень… эм, живая. Спанч Боб выглядел так, словно не мог поверить в то, что только что услышал. Затем он громко вскрикнул — за что получил ещё один неодобрительный взгляд от водителя — и вставил наушник прямо в ухо. Болтая ногами, Спанч Боб сказал: — Я готов, Сквидвард! Пусть эти плавные вибрации окутают меня! Сквидвард поймал себя на том, что мягко улыбается. Он поставил плейлист Бэтты Гудфиш в случайном порядке. Задорно звучащая мелодия плавно проскользнула в их уши, когда началась первая песня. Сразу же Спанч Боб, казалось, начал развлекаться — болтал ногами, раскачивался из стороны в сторону и тихо напевал под музыку. Сквидвард наблюдал за этим, больше зацикленный на своём соседе, нежели на самой музыке. Мужской голос напевал им, прекрасно гармонируя с оживлённым припевом. Я счастлив, когда счастлив ты, и мне грустно, когда и ты грустишь… Они откинулись на спинки кресел, позволяя музыке унести их за собой куда-то в новое место — так же, как и автобус. Я счастлив, когда счастлив ты, потому что я люблю тебя…

***

Было около одиннадцати часов вечера, когда их автобус наконец приехал на автовокзал Басс-Вегаса. Припарковавшись, водитель громко посигналил и крикнул: — Эй, голубки, покиньте уже свои места! Сквидвард вскочил первым, а вслед за ним и Спанч Боб. Пара наушников, которые они делили, легко выскочила из ушей. Когда дымка сна наконец рассеялась, Сквидвард понял, что автобус опустел — и что с левой стороны ощущалось приятное тепло. Вытирая сонливость с глаз, Сквидвард рявкнул: — Что за дела? Водитель открыл двери автобуса. — Что ж, извините, что сообщаю вам о том, что мы прибыли в Басс-Вегас, — сказал он. — Я бы мог просто позволить вам бесконечно спать на маленьком жёлтом парне. Спать на… ? Сквидвард сглотнул. Так вот, что это было за незнакомое тепло. Он бросил взгляд на Спанч Боба, который полностью проснулся и сейчас возился со своим чемоданом. Ворча, Сквидвард взял все свои вещи и поплёлся к выходу из автобуса, преследуемый жёлтой губкой. Он старался не концентрироваться на тепле, которое теперь неуклонно исчезало с его левого бока. Мы и раньше спали вместе. Когда они выходили из автобуса, Спанч Боб дал водителю хорошие чаевые и любезно поблагодарил его. Сквидвард закатил глаза, когда Спанч Боб спустился вниз по ступенькам автобуса. — Сквидвард, мы в Басс-Вегасе! — сказал Спанч Боб, с энтузиазмом махнув рукой. Сквидвард просто вздохнул, ответил «ага» и вытащил свой телефон-ракушку, чтобы проложить самый удобный маршрут до их мотеля. Он был приятно удивлён, что от автовокзала было всего десять минут ходьбы. Спрятав телефон в карман, Сквидвард сказал: — Давай двигаться — уже довольно поздно, — на что Спанч Боб ответил радостным возгласом, а затем громким «СЭР, ЕСТЬ СЭР!». Честно. Как он мог всё время быть таким энергичным? Они вышли с автовокзала в тишине, но как только они оказались на улице, Спанч Боб завопил: — Святая рыбная паста! Святая рыбная паста, действительно. Басс-Вегас в ночное время, безусловно, был зрелищным. Современные здания поднимались высоко в вечерние воды — так высоко, что Сквидвард подумал о том, что они могут коснуться луны наверху. Со всех сторон вспыхивали разноцветные неоновые огни, рекламируя «Татуировки! Бильярд! Азартные игры!» и так далее. Даже местные жители были одеты так, чтобы выделиться, их яркая одежда резко контрастировала с простой одеждой Спанч Боба и Сквидварда. Это было далеко от просторных и тихих вод Бикини Боттом. Сквидвард сглотнул. Он бы не хотел жить в Басс-Вегасе, но должен был признать, что здесь было интересно. Рядом с ним Спанч Боб трясся со скоростью света — его голубые глаза метались от одного знака к другому. О нет… Сквидвард знал этот взгляд. Спанч Боб готовился к тому, чтобы рвануть вперёд — и если это случится, пройдёт целая вечность, прежде чем Сквидвард сумеет его догнать. Недолго думая, Сквидвард наклонился, чтобы схватить Спанч Боба за руку, удерживая его на месте. Тут же Спанч Боб остановился, удивлённо взглянув на Сквидварда. — Сквидвард! Мы держимся за руки! — сказал он. Сквидвард уставился на него. — Просто, чтобы ты никуда не убежал, — отрезал он. — Не думай, что я не вижу как ты смотришь на все эти неоновые огни. Спанч Боб немного сдулся. — Но… я хочу исследовать, Сквидвард… Аргх… Снова это чувство. — Мы можем пойти на исследование завтра, Спанч Боб, — ответил он. — Но сейчас уже поздно и нам обоим завтра рано вставать. Спанч Боб улыбнулся. — Обещай, что завтра отправимся на разведку? — сказал он, нетерпеливо дрожа. — Обещаю, — пробормотал Сквидвард, закатывая глаза. Вместе они шли по многолюдным светящимся улицам Басс-Вегаса, взявшись за руки. Время от времени Спанч Боб охал и ахал, указывая на разные достопримечательности и закусочные. Прославленный Зал Пинбола? О, Сквидвард — зайдём, зайдём, зайдём! Время от времени Сквидвард восхищался исторической архитектурой или останавливался, чтобы посмотреть на уличное представление. Пф — Я, конечно же, мог бы выступить лучше! Ты согласен, Спанч Боб? Всё это время Сквидвард крепко держал маленькую жёлтую руку Спанч Боба. Он повторял себе, — неоднократно — что это было просто для того, чтобы губка оставался на месте — в конце концов Басс-Вегас был концентрацией громких, неприятных и отвлекающих факторов. И сам Спанч Боб был ничем иным как громким и отвлекающим фактором. Не смотря на это, на протяжении всей прогулки Сквидвард чувствовал пульс — частый, бьющийся и громкий — отражающийся между его со Спанч Бобом сложенными ладонями. Может быть это была музыка ночи. А может быть это был постоянный энтузиазм Спанч Боба. Или, может быть, просто возможно, это был сам Сквидвард, чьи сердца начали колотиться в автобусе и с тех пор не успокаивались.

***

Как и ожидалось, мотель оставлял желать лучшего. Спрятанный между дрянным крытым катком и ещё более убитой стоянкой подержанных лодок, мотель «Удильщик» всегда был холодным и шумным. Кроме того, мотель был переделан из ловушки для рыбы, а это означало, что в этом месте всегда стоял характерный запах. Через несколько минут после того, как он вошёл внутрь, Сквидвард понял почему его называют «Удильщик»: потому что он уже захотел, чтобы здесь оказался рыбак и покончил со всем этим. За стойкой регистрации сидела крупная рыба и читала последний выпуск Playkoi. На пожелтевшей, тонкой, как бумага, стене позади него висело множество ключей. Как только Сквидвард со Спанч Бобом подошли, он со вздохом отложил журнал и выдохнул: — Чем я могу вам помочь? — из открытого рта рыбы повалил дым и Сквидвард инстинктивно спрятал Спанч Боба за собой. — Э-э… у нас есть бронь, — сказал Сквидвард, его взгляд бегал по вестибюлю. Его взгляд задержался на том, что было похоже на огромную клетку для домашних животных, пустую. Где же было животное? Спанч Боб выглянул из-за его спины. — Она должна быть на мистера Юджина Крабса! — сказал Спанч Боб, не обращая внимания на пугающую атмосферу вокруг, окружающую их. Рыба за стойкой начала печатать на своём компьютере, прежде чем, наконец, улыбнуться. — Ах, да… Красти Крю, — сказала массивная рыба, поворачиваясь к стене с ключами позади него. Морщинистыми плавниками рыба выбрала ключ, обтёрла его об рубашку и передала Сквидварду. — Комната 302. Поднимитесь по лестнице — лифт сломался. Сквидвард мог только испуганно кивнуть, а Спанч Боб весело ответил: — Спасибо, добрый сэр! — когда они вышли из вестибюля. Вместе они поднялись на три лестничных пролёта с ковровым покрытием, которое, по какой-то причине, было невероятно липким. — Я знал, что мистер Крабс скупой, — выдохнул Сквидвард, когда они наконец добрались до третьего этажа. Упёршись щупальцами в свои колени, он прохрипел: — Но это место варварское. Спанч Боб улыбнулся, ничуть не уставший от их трудного восхождения. — Мистер Крабс сказал, что ему порекомендовали это место в письме, — сказал Спанч. — По дешевой цене. — Ага, — прохрипел Сквидвард. — Кто бы сомневался. — Вау, Сквидвард, — хихикнул Спанч Боб. — Ты действительно не в форме! — Я сверну тебе шею. Наконец они добрались до комнаты 302. Она находилась прямо посреди обветшалого коридора, дверь была цвета грустного, загнивающего барвинка. Цифры «302», написанные золотой краской, уже стёрлись. Неуклюже Сквидвард вытащил ключ от их номера и открыл дверь. Она открылась со зловещим скрипом, изнутри повеяло запахом пыли. Бормоча, Сквидвард нащупал выключатель — и через несколько секунд тусклая верхняя лампочка зажглась, освещая… Ох. Это никуда не годится. — Одна кровать, — глухим голосом произнёс Сквидвард. — И диван! — весело сказал Спанч Боб. Эти две вещи составляли 90 процентов комнаты. Другими единственными предметами в поле зрения были две маленьких бамбуковых тумбочки и комод, с коренастым телевизором на нём. Яркие цветочные обои ужасно контрастировали с покрывалом с принтом тай-дай, а в крошечной ванной комнате — если её вообще можно было так назвать — по какой-то причине не было занавески для душа. Не испугавшись, Спанч Боб прошёл дальше в комнату, насвистывая мелодию одной из песен Бетты Гудфиш. Он поставил свой чемодан рядом с диваном, а затем посмотрел на Сквидварда. — Ну что? — сказал он. — Ты не собираешься входить? Сквидвард тяжело застонал, захлопнув за собой дверь. — Спанч Боб, это место отвратительно. И здесь только одна кровать! Спанч Боб рассмеялся своим фирменным смехом. — Всё в порядке, Сквидвард! Я займу диван. Я знаю, как ты ценишь свой сон красоты, — затем он плюхнулся на упомянутый диван и аккуратно начал распаковывать вещи. — Кроме того, это может быть весело! Как в старые добрые времена, а, Сквиди? — Спанч подмигнул. Головоногий поморщился. Он и Спанч Боб уже жили вместе: один раз, когда Сквидвард потерял работу в Красти Краб, и ещё раз, когда запеканка уничтожила его Моаи. В 99% случаев жить со Спанч Бобом было совершенно ужасно — он был громким, раздражающим и редко уважал личное пространство Сквидварда. Но оставшийся процент был о вещах, по крайней мере, полу сносных. Во-первых, хотя ему и не хотелось в этом признаваться, Сквидвард обожал готовку Спанч Боба, а во-вторых, жёлтая губка стал восхитительным компаньоном для чтения. Спанч Боб был, на удивление, начитанным, а когда он читал, то не болтал. Что было огромным плюсом. «Как бы то ни было, — подумал Сквидвард. — Я делил дом с этим болваном в течение нескольких месяцев… Я уверен, что смогу разделить с ним крошечную комнату в мотеле на несколько дней.» Именно в этот момент Спанч Боб безо всякой причины начал громко петь обо всём: о Басс-Вегасе, об их номере в мотеле и даже о пустой клетке для животных в вестибюле. Вздохнув, Сквидвард пробормотал: — Ну вот и всё. Я обречён. — прежде, чем швырнуть свой багаж на кровать.

***

Около трёх часов ночи в «Удильщик» позвонили. Звон… звон… звон… Ярко-розовый телефон мотеля дико трясся в своей подставке, разрывая ночную тишину в вестибюле. Со стоном, Риптайд — владелец «Удильщика» — отложил журнал Playkoi и ответил на звонок. — Мотель «Удильщик», где дешёвый отпуск, — хрипло пробормотал он в трубку. — Это Риптайд. Чем могу помочь? С той стороны донёсся голос — ровный, надменный и громкий. — Здравствуй, Риптайд, дорогой. Скажи, они прибыли? Риптайд взглянул на стену с ключами позади него. Увидел, что слот 302 пуст. — Да, сэр, — сказал Риптайд. — Отлично, — пропел голос, посмеиваясь. — Не сделаешь ли мне одолжение, Риптайд? Риптайд взглянул на толстую пачку денег, лежащую на его столе. Он ухмыльнулся. — Всё для вас, босс. — Преврати их утро в ад для меня, — сказал голос. — Ты сможешь это сделать? Риптайд задумался, окидывая взглядом вестибюль в поисках идей. Его взгляд остановился на пустой клетке для домашних животных и он злобно улыбнулся. — О, да, — сказал он. — Я смогу это сделать. — Потрясающе, — сказал голос. — Я оставлю это в твоих ловких плавниках. Пока-пока! И на этом звонок завершился — но не раньше, чем голос разразился приступом злобного смеха — громкого, противного и гнусавого.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.