ID работы: 11313823

Year of the Cat

Джен
G
Завершён
35
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
35 Нравится 4 Отзывы 3 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      Утро в штаб-квартире команды убийц Ризотто Неро началось с мозгового штурма, и в этот раз обсуждалось кое-что, затмевающее своей важностью и показательную расправу с очередным дерзким дуралеем, и предложения по улучшению финансового состояния Сквадры, и составление графика мытья посуды. У команды выдался свободный день!       В коммунальной штаб-квартире одновременно присутствовали все, кроме Формаджо — он должен был вернуться к утру с очередного задания, но задерживался, поскольку в деньгах команда нуждалась всегда, а тут как раз подвернулась работёнка по мелочи. Но вот отпускать остальных околачивать груши, причём не только в спортзале, Ризотто не собирался. Начальник он или кто? Команду собрал, а сплотить её и поддерживать в ней дух кто должен? * * *       — А давайте на пляж! — мечтательно протянул Мелоне и облизнулся так, словно к его носу подплыла горячая кукуруза. Сидевший рядом на краешке дивана Пеши согласно закивал, уже прикидывая, сколько фокаччи надо будет нажевать для рыбалки, и клюнет ли рыба, если там останутся кусочки оливок.       — А давайте нет! — обрубил Ризотто. — Про то, как Сквадра на пляж ходит, уже такие легенды слагают, что Древний Рим позавидовал бы. Жду другие варианты.       — Есть что-то, связанное с Сардинией? Выставки, арт-хаус, кинохроники? — внезапно спросил Сорбет. Ризотто пробежался взглядом по газете с афишей и покачал головой.       — Нет. А ты чего вдруг заинтересовался?       — Просто так спросил… — задумчиво ответил Сорбет, похоже и сам удивлённый своим неожиданным запросом. Где-то сбоку послышался смешок Джелато.       — Может на роликах покатаемся? — предложил Гьяччо. Мелоне и Прошутто одновременно скорчили недовольные гримасы — конечно, этим представителям команды астеников падать было больнее, чем другим. Ризотто заметил их скривившиеся лица, но спросил другое.       — Пеши, что ты хотел предложить? Чего как в школе рукой машешь?       — Я не хотел… Меня комар кусает… А я бы всё-таки на пляж тихонечко, давайте, а, братан Прошутто?       — Я на показ мод хочу. Японцы организовали коллаборацию с нашими брендами, должно быть что-то невероятное. И шампанское... — выдохнул Прошутто, тут же позабыв о перспективе отбить зад о каток.       — Фу, что за женские штучки! И потом, как мы туда сейчас попадём, это же не в метро тебе пройти, прикинувшись дедулей! Иллюзо, а ты что скажешь? Но давай без зеркальных лабиринтов и комнат смеха, в них только ты смеёшься, — Мелоне повернулся к Иллюзо, который сидел, погружённый в свои мысли, и легонько ткнул его локтем в бок. Иллюзо подскочил на месте, и выражение его лица понятно говорило, что лучшее сейчас развлечение — свернуть кое-чью цыплячью шею.       — А? Свалите уже все, я дома побуду, это лучший отдых!       — Не подходит, мы и так редко выходим все вместе, — Ризотто сказал как отрезал. — И поскольку к согласию мы не пришли, а время идёт, предлагаю отдаться на волю случая.       Ризотто раскрыл страницу с афишей, прихлопнул рукой надоедливого комара и, материализовав из него пару булавочек, прикрепил газету к пробковой доске возле своего стола.       — Пеши! Отойди и аккуратно забрось удочку. Пойдём туда, куда крючок вопьётся.       — Даже если это будет задница Гьяччо? — ехидно усмехнулся Мелоне.       — Сейчас ты у меня сам бодрым бегом отправишься далеко и надолго! — Гьяччо взвился так, словно крючок уже прилетел в указанное место.       — Цыц! День только начался, а от вас уже продыху нет. Давай Пеши, реши уже, куда мы пойдём, — обратился Ризотто к младшему и поспешил уйти с линии огня.       Крючок Beach Boy пролетел вперёд и царапнул газету.       Ризотто подошёл к доске и внимательно изучил, что же такое приготовила им судьба. Хмыкнул, кашлянул и отчеканил голосом, возражать которому было смерти подобно:       — Мы идём на выставку кошек! * * *       Иллюзо кипел как переполненный чайник. Кошки! Откуда в Сквадре столько любителей этих животных, никто ведь даже не упирался особо, пошли как миленькие. По дороге вспоминали своих питомцев и разные забавные ситуации, в которые те умудрялись попадать.       Один из котов бабушки Прошутто воровал еду со стола, причем совершенно неважно, что это было — хоть бульонная косточка, хоть сладкая булочка. Вместо того, чтобы спрятаться и съесть добычу, кот бегал с ней по всему дому, и иногда терял в самых неожиданных местах. А вслед за ним по дому носился Прошутто, прислуга, и иногда сама бабушка.       Котёнок Пеши сноровисто вытаскивал рыбу из аквариума и отнюдь не спешил делиться хоть с кем-то из домашних. Мохнатый кот Джелато однажды решил, что хочет усыновить шерстяные клубки, раз уж они такие же пушистые, и перетаскал всю пряжу из корзинки для рукоделия к себе в тёмный угол, чем весьма насмешил хозяев.       Кошка тётки Ризотто никогда не оставляла членов семьи в ванной без присмотра, и иногда даже просовывала лапу за душевую занавеску, чтобы спасти кого-то, кто по её мнению слишком засиживался.       Гьяччо рассказал, как однажды спас замерзающего кота, чем вызвал восторженный взгляд Мелоне, который тут же предложил другу согреть себя. Гьяччо усмехнулся:       — Не вопрос, только сейчас не зима. Давай сначала я сам тебя подморожу?       Мелоне раздосадованно отказался. * * *       В выставочном зале Сквадра сначала держалась вместе, но потом Иллюзо улизнул в туалет, а оставшиеся потихоньку рассредоточились по всему пространству, договорившись потом обменяться впечатлениями.       Везде, куда ни глянь, были кошки: большие, маленькие, пушистые, рыжие, чёрные, полосатые... Они располагались в клетках и специальных палатках, занимались своими кошачьими делами и большинству было абсолютно все равно, что мимо них ходят толпы народу.       — Гляди, какие славные котятки, Гьяччо! А какая прекрасная мама! Спорим, их отец — тот огромный кот, которого мы видели в прошлом ряду, с лентой на клетке!       Гьяччо что-то пробурчал, увлекшись разглядыванием пары необычных кудрявых кошек по соседству, зато к искренне восхищенному Мелоне обратилась удивленная хозяйка котят:       — Синьор тоже заводчик?       — Нет, но я тоже в некотором роде… генетик. Ах, какая порода, какая наследственность, di molto! Не забывайте читать им книги, тогда они вырастут ещё и умненькими!       Выбравшийся из туалета Иллюзо тихо свирепел, перебираясь от стола к столу и разыскивая хоть кого-то из парней, кого так же не впечатлило это мяукающее царство. Если сбежать одному, то можно получить нагоняй от Ризотто, зато вдвоём можно было бы выгородить друг друга и сказать, что они уже насмотрелись на сил-поинтов, блю-поинтов, лайлак-поинтов и шиншилл. Иллюзо понятия не имел, кто это такие, но звучало солидно. Вроде шиншиллы это шубы. Пеши иногда упоминал их, и добавлял, что носить такое категорически не будет. И не потому, что денег нет, а потому, что он за природу!       А кстати, вот и Пеши. Одного взгляда на то, как их младший увлечённо машет удочкой с перьями перед выводком каких-то лысых ушастых тварей со складчатыми животами хватило, чтобы понять: этого не уведёшь. Нашёл себе братьев по разуму.       Коты синхронно покивали головами за приманкой, словно соглашаясь с ним.       Может поискать Прошутто? Он должен быть где-то рядом. Вряд ли Синьор Совершенство в восторге от царящих здесь запахов, да и шерсть на костюме наверняка его не порадует, в отличие от возможности сбежать.       И точно, вот он, разговаривает с каким-то мужчиной, стоящим у палатки с кошками, которых Иллюзо сначала принял за чучела, настолько неподвижно они лежали.       — Да, синьор, прекрасно знаю их характер, у моей бабушки были сиамы. Не знаю, откуда они взялись, возможно подарили ценители бабушкиного творчества, но банда была та ещё. Выглядели как ангелы, а на деле — сущие дьяволята! Чуть что не по ним, принимались орать, а голоса как у оперных певцов...       — Прошшшшутто… — позвал Иллюзо.       На его зов повернулись сразу все, и на Иллюзо одновременно глянули несколько пар ультрамариновых глаз. Обладатель одной из них впрочем снова повернул свой точёный профиль в сторону, видимо сочтя Иллюзо недостойным царского внимания. Другой двинул головой, и глаза из сапфировых тут же перекрасились в рубиновые, от чего Иллюзо вздрогнул и вспомнил Ризотто. Ну а третий синеглазый, вынужденный прервать свои восхитительные истории, недовольно бросил ему:       — Чего тебе?       Иллюзо махнул рукой и отправился дальше. Надежды сбежать таяли как снег под итальянским солнцем. Хоть бы аллергия какая началась, так нет же, здоров как кот… Тьфу, как бык!       Вычеркнув из своего мысленного списка товарищей по несчастью Пеши и его братана, Иллюзо решил найти Гьяччо. Может он уже насмотрелся? Зацепившись взглядом за приметные голубые волосы, Иллюзо двинулся вдоль рядов, стараясь не потерять невысокого Гьяччо из виду.       — Гьяччо, ну давай заведём рекса! Ты был прав, они такие умницы, такие лапочки! Мне дали погладить одного, у него кудряшки почти как твои! А пахнет он как фриттата! — Мелоне снова облизнулся, как всегда делал, увидев что-то красивое.       — Ты зачем кота нюхал, лихо одноглазое? — удивительно, но Гьяччо произносил это не на привычных повышенных тонах. — Давай заведём свой питомник, чего мелочиться! Может хоть какие-то деньги появятся. Я уже и название придумал, и логотип, — рука Гьяччо начертила в воздухе линию, очень похожую на голову White Album.              Округлив глаза, Иллюзо предпринял последнюю попытку к бегству, решив склонить на свою сторону Джелато и Сорбета — вот уж кто не отказался бы провести время в более приятной компании. Но похоже, что и они не собирались покидать треклятую выставку. Взлохмаченный Джелато с энтузиазмом истинного знатока тянул друга куда-то в глубину зала.       — Подожди, Сорбет, вот я тебе ещё абиссинцев покажу, и русских голубых!       — Русских голубых? Я должен их увидеть!       Да что с ними всеми такое? Иллюзо резко развернулся и чуть не налетел на своего начальника.       — Ризотто! Давай уже домой, пока рагацци окончательно не…       Иллюзо осёкся. Лидер команды убийц, лучший киллер Неаполя и окрестностей, стоял перед клеткой со здоровенным животным, которое должно было принадлежать к домашним кошкам, но габаритами своими напоминало некрупную рысь. Кисточки на ушах могли посоперничать с причёской Иллюзо, а длинный мохнатый хвост и богатый воротник были куда шикарней, чем экогоржетка Пеши. Такого восхищённого взгляда у Неро Иллюзо не видел даже когда ошпаренный водой Прошутто выскочил из душа и проскакал до комнаты голышом — что поделать, если кто-то в их штаб-хибаре пользовался туалетом, холодной воды на водные процедуры переставало хватать.       — Мичу-мичу-мичу… — проворковал Ризотто, глядя на кота.       — Мя-а! — ответил кот неожиданно тонким для такого огромного существа голосом. Алые глаза Ризотто вспыхнули от удовольствия, а на суровом обычно лице расплылась во все тридцать два зуба счастливая улыбка, от которой любой заказанный субъект тут же с криком выпрыгнул бы в ближайшее окно. Иллюзо чертыхнулся и покинул выставочный зал, не переставая костерить на все лады кучу «придурков-зоофилов». Хватит с него культурных мероприятий! * * *       Вернувшись, Иллюзо отправился в сычевальню, которую делил с Формаджо. Оказалось, напарник уже вернулся с задания, и теперь, сбросив туфли, валялся на кровати. На его вытянутых ногах разлёгся серый беспородный котяра, которого Формаджо автоматически почёсывал за ухом. Животное тарахтело как старый фиат без глушителя и прикрывало глаза от удовольствия. Иллюзо почувствовал, как расслабляется когтистая лапа, сжимавшая его сердце всё это время, и плюхнулся рядом с Формаджо.       — Ты где пропадал, там же дел на несколько часов было?       — Дополнительная работа подвернулась, Ризотто мне сообщение от Босса передал, я и согласился, чтобы никого из вас не дёргать. Деньги-то нужны. Я Ризотто написал, а потом телефон выключил.       — Как прошло?       — Проще некуда. Дело сделано, всё по высшему разряду, так что думаю нам совсем скоро кое-что перепадёт. Сами-то вы где шарахаетесь?       Иллюзо с наслаждением высказал всё, что он думает о таких командных вылазках, о том, куда он их слал, о том, как по-идиотски выглядели все его коллеги, поддавшись чарам мохнатых пожирателей рыбных консервов. Формаджо пристально посмотрел на него.       — А сам что, никого не гладил? Никто не понравился?       — Никто.       — А хочешь своего дам? Он хоть и с улицы, зато компанейский, ласку любит. Ты ему шею чеши, и он будет лежать хоть сутки.       — Какого хрена! Он воняет! У него когти! Он меня обволосит! А ладно, давай…       — Сам волосню убери, а то кот играть начнёт. Ближе садись. Да не маши граблями, не пугай животное, сейчас сам его тебе переложу! Вот так, спокойно…       Когда вернувшийся Ризотто решил почистить плащ от налипших шерстинок и пошел спросить у Формаджо ролик для чистки, а заодно и поговорить о прошедшей миссии, он застал картину, вспоминая которую потом вся Сквадра рыдала слезами умиления. На одноместной кровати, прижавшись друг к другу в странных позах, уснули работник дня и главный котофоб. На груди Иллюзо, обвитый его рукой, свернулся меховым урчащим шаром серый кот.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.