ID работы: 11386139

Яблоко Эдема

Гет
R
Завершён
274
автор
Размер:
113 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
274 Нравится 124 Отзывы 92 В сборник Скачать

Глава 7: Призраки прошлого

Настройки текста
Примечания:
      Когда Жакотт потеряла сознание, Джек приказал всем оставаться на местах и закрыть глаза.       —Думайте о хорошем, — выдал он командным тоном.       Поначалу ничего не получалось. Ноэль не добавлял уверенности своими всхлипами, когда Жакотт и Джек вовсе исчезли. Чарли сел на песок и крепко обнял Ноэля, а тот вцепился в него, повторяя:       — Хочу к Жатти! Хочу домой!       — Закрой глаза и просто представь её, — улыбнулся Чарли.       Ноэль так и поступил. За ним повторили остальные, стараясь хотя бы мысленно оказаться там, где было бы спокойно. Образы оживали, становились осязаемыми. Один лишь Чёрный Пёс повозмущался немного, но вскоре и он воскликнул:       — О Боже! Дороти, любовь моя!       Чарли открыл глаза. Перед ним сидел зарёванный Ноэль и смотрел в одну точку. Его руки подрагивали, а сам он чуть слышно что-то говорил — жаль, слов было не разобрать.       Сам Чарли ещё долго не мог отойти от эйфории. Очень хотелось вновь закрыть глаза, чтобы вспомнить, что же такого радостного он видел там, во сне. Вокруг были лишь камни и растения. Тропа вела внутрь огромного лабиринта. Увитые плющом стены создавали подобие открытых коридоров. Зелени было даже слишком много. Странные звуки исходили из лабиринта. Чарли огляделся. Обрубок почти проснулся, но, как и Чарли, пытался поймать последние ускользающие видения. Чёрный Пёс рассматривал свои грязные пальцы, сжимал кулаки и кусал и без того потрескавшиеся губы.       — Ноэль, ты как? — тихо спросил Чарли, взяв парня за руку.       В глазах недоумка отразилась печаль и осознание чего-то, что не было дано понять ни самому Чарли, ни кому бы то ни было ещё.       — Хочу найти Жатти… и хочу домой, — ответил Ноэль, и уверенно встал на ноги.       Отряд блуждал уже добрые несколько часов. Ноэль хныкал и просил остановиться или повернуть в другую сторону.       — Пошевеливайся! — Чёрный Пёс пихнул Ноэля в спину, и тот едва не упал.       Солнце жарило вовсю. Казалось, из лабиринта не было выхода. Обрубок вообще удивлялся, как им удалось в нём очутиться. Ноэль пытался сказать, что знает, куда идти, но слушать недоумка никто не желал, даже держащий его за руку Чарли. Чёрный Пёс стал негласным лидером, но все его попытки вывести отряд из лабиринта не увенчались успехом. Едва ли не каждый второй поворот заканчивался тупиком, и приходилось искать другой путь. Солнце будто издевалось, не желая уходить за горизонт, поэтому определить точно, который час, было невозможно. Всем казалось, что прошло не менее суток.       — Разрази меня гром! — выругался Чёрный Пёс, остановившись в очередном тупике.       — Мне кажется, тут вообще нет выхода, — пробубнил Обрубок, напряжённо оглядываясь по сторонам.       — Мы не туда идём! Я знаю, куда надо! — вновь захныкал Ноэль.       — Заткнись, мать твою, не то я перережу тебе глотку! — Чёрный Пёс вытащил кортик, направившись к хнычущему Ноэлю.       — Стой! Вспомни, капитан приказала защищать её брата! — Чарли вышел вперёд, загородив парня собой.       — Из-за неё мы оказались в этом проклятом лабиринте! Она, небось, решила спихнуть на нас этого идиота, а сама помчалась за сокровищами. Увижу эту стерву — выпотрошу... И дружка её за компанию... — Чёрный Пёс сплюнул на землю и отошёл в сторону.       — А вы заметили, что в пустыне они вместе исчезли? Может, они это с самого начала спланировали? А мы умрём в этом лабиринте... — Обрубок затрясся, снова оглядываясь по сторонам.       — А я о чём... О Боже, да заткнись ты! — Чёрный пёс вновь повернулся к хнычущему Ноэлю.       — Тихо! — Чарли выставил руки вперёд. — Вы слышите? — он повернул голову в сторону одного из поворотов лабиринта.       — Ты рехнулся? — Чёрный Пёс всё же оглянулся.       Из перехода доносился чей-то плач. Путешественники встрепенулись. Ноэль от страха округлил глаза и вцепился в руку Чарли.       — Пойду проверю, — шепнул юнга.       — Не ходи. Там беда... — заплакал Ноэль, крепче вцепившись в его руку.       — Захлопнись! — Чёрный Пёс с размаху влепил недоумку оплеуху, и тот скрючился на земле, закрывая голову.       Обрубок тоже прислушался, кивнул остальным. Он взял Ноэля за шиворот, встряхнул и вынудил встать на ноги.       — Все вместе пойдём, — предложил он.       Камни под ногами неприятно шуршали, хотя пираты и пытались идти как можно тише. С каждым шагом плач становился громче. После очередного поворота показалась чья-то узкая спина — явно девичья. Хрупкое тело била дрожь, в белокурых волосах торчали листья и ветки, а белое платье было испачкано.       Ноэль резко затормозил. Он хотел было вновь заплакать, но грязные руки Обрубка зажали ему рот.       — Пёс... Это чертовщина какая-то. Лучше не пойдём, — прошептал Обрубок, вперившись взглядом в спину девушки.       Стоило пирату заговорить, и плач стих. Девушка медленно обернулась к пиратам. Всё её лицо было в синяках и ссадинах, а горло было перерезано. Стоило несомненному мертвецу встать на ноги, как по ним потекла кровь. Труп указал на Чёрного Пса и заверещал:       — Убийца! Насильник!       — Ты должна быть мертва! — закричал Чёрный Пёс, уперевшись в стену за своей спиной.       Мертвячка вновь заплакала. Откуда ни возьмись появились другие люди. Каждый из них указывал на кого-то из пиратов, обвиняя в убийствах, изнасилованиях и прочем. Каждый пират узнал кого-то из толпы мертвецов. Обрубок быстро перекрестился, хотел было попросить прощения, но толпа лишь увеличивалась.       — Бежим! — закричал Чарли, первым бросаясь в проход. Остальные последовали за ним. Толпа мертвецов двинулась следом. Ноэль бежал впереди, поворачивая туда, куда подсказывало чутьё. Как ни удивительно, но бегущие ни разу не попали в тупик, и быстро удалялись от преследователей.

***

      Жакотт уже жалела, что взяла Джека с собой. Хотя времени думать у неё не было. Пытаясь не сбиться с пути, она старалась чаще поворачивать, чтобы измотать преследователей.. Джек бежал очень медленно, хотя стоило бы поднажать.       Жакотт вновь обернулась, заметив, что её компаньон отстаёт.       — Нет, ну ладно я… Но Джек… Беккет? Дэйви Джонс? Чёрт подери, Чёрная Борода?! — Жакотт с ужасом поняла, что названные уже рядом.       — Я пытался с ними подружиться, и не виноват в том, что не получилось! — наигранно обиженно ответил Джек, поднажав. — Хотя, я смотрю, ты тоже время даром не теряла... Чарльз Вэйн? Как ты умудрилась? — Джек обернулся, чтобы убедиться в том, что один из самых жестоких пиратов тоже был в толпе трупов.       Раздался выстрел, и пуля чуть не задела Жакотт.       — Я тебе как-нибудь в другой раз расскажу... — пропыхтела Жакотт, и дёрнула Джека в поворот, который они чуть было не пропустили.       — Я очень на это надеюсь...       Рёв толпы теперь доносился ещё и спереди. Жакотт вздрогнула всем телом, стоило ей подумать о всех ею убитых, которые, как она полагала, могли встретить их впереди. Повернуть было некуда, и Жакотт отчаянно размышляла, что делать.       — Сюда! — женщина чуть не споткнулась, услышав голос брата.       Джек без слов понял подругу и, вытащив пистолет, пальнул в сторону толпы. Он попал разъярённому Дэйви Джонсу в глаз, но ничего не произошло. Гроза морей лишь шевельнул щупальцами и припустил ещё быстрее.       — Ну, стоило попробовать, — Джек цокнул языком и побежал за Жакотт.       У одного из поворотов они встретили остальную часть отряда. С плеч Жакотт словно свалился камень, стоило ей увидеть живого и невредимого брата. Ноэль обнял сестру.       — Я, конечно, понимаю — трогательное воссоединение и всё такое, но там!.. — Джек указал на приближающуюся толпу мертвецов и вклинился между Жакотт и Ноэлем.       — Сюда! — спохватилась Жакотт, указав на заросли.       Капитан пропустила часть отряда вперёд, оставив Чёрного Пса замыкать цепочку.       Проход был прямой и узкий. Листья и острые ветки царапали кожу, цеплялись за одежду. Чувствовался сильный запах разложения. Изувеченная девушка возглавляла толпу преследователей. Она присвистывала перерезанным горлом, текущая из него кровь пачкала белый когда-то ворот её платья.       — Там вход! — прокричал Джек, который, как последний трус, бежал впереди всех.       «Самое время» — подумала Жакотт.       Показались узкие, исписанные непонятными символами ворота храма, которые уже распахнулись для путников... и не только для них. Как только Чарли, который бежал впереди Жакотт, ввалился в помещение, женщина неожиданно развернулась.       — Прости, но ворота не захлопнутся, пока старые друзья не получат хоть кого-то, — Жакотт толкнула Чёрного Пса в грудь так, что тот повалился на спину.       — Ах ты!..       Мертвецы приближались. Чёрный Пёс резво поднялся на ноги, но капитан уже оказалась внутри храма, и двери захлопнулись перед самым носом пирата.       Хруст ломающихся костей и треск разрываемых мышц перемешались с руганью и криками ужаса Чёрного Пса. Из глаз Жакотт брызнули слёзы, и её вывернуло прямо у дверей храма. Облегчившись, женщина смогла выпрямиться и обернуться. Чарли с ужасом смотрел на неё, но молчал. Капитан сузила глаза, расправила плечи. Чарли кивнул и пошёл к остальным.       — А где Чёрный Пёс? — спросил Обрубок, остановив его.       Юнга взглянул на капитана.       — Не успел. Его схватили, — спокойно сказал Чарли и сел на пол.       Храм был высечен из твёрдого камня. Низкий сводчатый потолок, будто бы в любой момент мог рухнуть. Стены поросли мхом. От многовековой пыли было трудно дышать.       «Кто же построил это место?» — подумала Жакотт, усевшись на пол, чтобы перевести дух.       Ноэль сел рядом, положив голову ей на плечо. Капитан погладила брата по волосам, чувствуя, как он дрожит.       — Скоро мы дойдём, братец, — Жакотт повернула голову к брату, встретив его серьёзный, даже пронзительный взгляд.       Капитану показалось, что Ноэль вовсе не болен — настолько его взгляд был осмысленным.       — Ты совершаешь ошибку, Жакотт, — тихо сказал Ноэль.       — Что ты сказал? — Жакотт отшатнулась, неверяще уставившись на брата.       — Жатти! Я устал! — привычно захныкал тот.       Капитан боязливо приобняла брата, похлопала по плечам, пробормотала что-то успокаивающее. Но фраза, сказанная явно не её братом, осталась в памяти. Жакотт отбросила размышления и оглядела остатки отряда.       Чарли старался не смотреть в сторону капитана. Обрубок пялился на дверь храма и что-то шептал — похоже, молился. Джек облокотился на стену, дыша через раз и изредка бросая взгляды в сторону Жакотт. Его бандана съехала, но Джеку уже было плевать. Чернота поползла по шее, опутала ключицы, теряясь где-то под рубахой.       Нужно было продолжать путь.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.