ID работы: 1139382

Таинственный Чайна-Таун

Слэш
PG-13
Завершён
87
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
87 Нравится Отзывы 8 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
На окраине Нью-Йорка развернул свои владения волшебный и таинственный, загадочный и опасный, особенно для чужаков, Чайна-таун. Какими бы ужасными сказками и кровавыми легендами не был оплетен китайский квартал, как все таинственное, загадочное и опасное, он тянет к себе любопытных гостей. У Чайна-тауна есть масса достопримечательностей, которые любопытному чужаку имеет смысл посетить, без этого знакомство с кварталом будет неполным. Переступая невидимую черту, отделяющую Чайна-таун от остального Нью-Йорка, любой лаовай моментально понимает, что оказался в другом мире, где не действуют общепринятые нормы и рамки закона. Он заходит в гости на свой страх и риск, понимая, что одно неверное движение или оброненное слово – и он может затеряться навсегда в этом месте. Но если чужак окажется достаточно смелым, его прогулка по Чайна-тауну станет незабываемой. Первая достопримечательность - это, конечно, Зоомагазин… Самый любопытный чужак Нью-Йорка, «белый хвостик - голубые глаза», как называли его некоторые знакомые из китайского квартала, переступил «невидимую черту» уже в начале восьмого вечера. Самое время для вечерней прогулки по месту, полному неожиданностей за каждым углом! Чужак расправил плечи, вдохнул поглубже воздуху, полного запаха грязи, рыбы, китайских пряностей и ароматических палочек, и зашагал вдоль по улочке, направляясь в знаменитый в узких кругах зоомагазин. Он собирался устроить слежку, но его ума, выровненного полицейскими отчетами и рапортами, увы, не хватило на то, чтобы понять: за ним самим следили с того самого момента, как он зашел на чужую территорию. Детектива Оркотта манила к себе неизвестность, возможность вляпаться в приключения по самое горло: сладкое чувство, знакомое ему с детства, ради которого он пошел в полицию. Стараясь передвигаться бесшумно, он петлял между улочек, пестривших китайскими лавочками, все, как одна, казавшимися ему одинаковыми и в то же время совершенно разными. Так и заблудиться недолго, а там уж… неизвестно, когда и где найдут твои кости. - Я выведу его на чистую воду, непременно! Все, что мне нужно, это несколько сомнительных фотографий - и тогда я смогу припереть его к стенке. Он у меня никуда не денется, этот хитрый китаец, - размышлял про себя детектив, время от времени машинально похлопывая себя по потайным карманам своей куртки. Нож, отмычки, наручники, табельное оружие, фотоаппарат, еще один нож. И снова: нож, отмычки, табельное, фотоаппарат, наручники. Бумажник, естественно, и значок детектива. Постоянно оборачиваясь, прислушиваясь и даже принюхиваясь, словно собака, детектив преодолел путь до магазинчика домашних животных и притаился за мусорным баком у кафе «Шесть братьев Лю». От его убежища воняло рыбой, но Оркотт мужественно терпел. Он ждал момента, когда ему повезет, и полицейская «чуечка» не подвела его. Ровно в половине девятого из магазина вышел одетый в роскошное, расшитое золотыми журавлями алое шелковое ципао один из самых уважаемых жителей Чайна-тауна, граф D, молодой мужчина с аристократической осанкой и стрижкой как у женщины. На его плече в этот раз не было замечено странного существа, крылатого кролика, зато на золотой цепочке рядом с D бежал Тотецу, милый песик с зубами акулы и рогами барана. - Из Чернобыля он привозит их, что ли? Я слышал, у них и там мафия развернулась... - подумал Леон. Фарфоровый колокольчик, подвязанный алой лентой, мелодично звякнул. Дверь магазинчика закрылась за спиной хозяина. Рогатая шавка на золотом поводке тявкнула, деловито обнюхала воздух, фыркнула и присела, чтобы полизать себе под хвостом. Оркотт поблагодарил китайского бога, что рыба из помойки заглушает любые запахи. Граф D оглянулся вокруг. Его глаза, и без того узкие, почти сомкнулись и превратились в щелочки, когда взгляд графа скользнул мимо кафе братьев Лю, а затем D мелодично, словно колокольчик на двери его магазина, рассмеялся собственным мыслям. От его легких шагов шелестело шелковое ципао. Граф направился прочь от зоомагазина, и детектив Оркотт, словно бледный призрак, преследовал его, перебираясь от одной вонючей помойки к другой. Вторая достопримечательность китайского квартала – без сомнения, элитный, невероятно дорогой салон китайской красоты. Точнее, дорогой китайский салон красоты. Впрочем, Оркотту было без разницы, как это место правильно называется. Он посмеивался про себя, вспоминая, как на вывесках салонов подешевле видел корявые надписи на английском в духе «массаж китайской ногой-баночкой». Со стороны салон выглядел поистине шикарно, украшенный в типично китайском стиле. Ступеньки, казалось, были покрыты золотом, как и ручка стеклянной двери, которую открыл своей изящной рукой граф D. Заходя внутрь, он еще раз обернулся в темноту Чайна-тауна и улыбнулся своей типичной хитренькой улыбкой. - Делать нечего, придется идти за графом, - решил Леон. - Назвался грибом - полезай в короб, или как там говорят приезжие русские… Выждав несколько минут, детектив вышел из своего убежища и направился к салону красоты. От его куртки невыносимо воняло рыбой. - Сделаю вид, что пришел задать пару вопросов. Да. Как-нибудь выкручусь. Ага… Свет, струившийся сквозь стеклянную дверь, разукрашенную причудливыми узорами, раздражал детективу глаза. Он слегка прищурился и уже было коснулся рукой золоченой ручки двери, как тут дверь открылась сама, и две симпатичные, стройненькие, одетые в ципао китаяночки склонились перед гостем. - Добрый весер, господин детектиф! – хором произнесли они своими тонюсенькими голосочками с диким азиатским акцентом. - Э-э… Я пришел задать несколько вопросов господину… как там его… короче, вашему начальнику! – Леон растерялся, но признаваться себе в этом не хотел. - Конесно, господин детектиф! Посвольте оказать вам прием, достойный великодусного покровителя насего скромного заведения! - Эй, никакой я вам не покровитель, наоборот, у меня есть несколько вопросов! Эй! Но девочки сделали вид, что их знание английского языка заканчивалось, как раз на нескольких уже произнесенных фразах. Стоило Оркотту сделать еще один неуверенный шаг вперед, как ловкие руки китаяночек, их маленькие мягкие пальчики уже принялись раздевать его, снимать с него куртку, расстегивать рубашку, гладить, как бы невзначай, его руки и грудь. Улыбаясь во весь рот и говоря что-то по-китайски, девушки практически силой увели детектива в одну из комнат, где был приглушенный свет, стояла невысокая кушетка, откуда-то слышалось журчание воды и вкусно пахло дорогим массажным маслом. Детектив сопротивлялся и не понимал китайского, но даже ему стало ясно: его буквально поставили перед тем фактом, что он теперь их покровитель от полиции, и точка. И лучше уж достопочтенному гостю принять шикарный прием от господина Ву, хозяина салона, чем отправиться в качестве обеда в соседний ресторан семи братьев Ци. В общем, детектив решил пока остаться «покровителем». Тем более что за хрупкой бумажной стенкой расположился объект его слежки. Как же Леону везло в тот вечер! Тень графа D Оркотт узнал тут же, как и его голос. Граф, судя по всему, был на сеансе маникюра (ишь, буржуй хренов!), и обслуживал дорогого гостя, судя по разговору, сам господин Ву. Детектив не знал китайского, но имя хозяина салона и хозяина зоомагазинчика различить сумел. Как жаль, что Леон не знал их языка! И не захватил (вот дурень) записывающего устройства. Впрочем, ему бы не дали им воспользоваться. Сначала услужливые китаяночки вымыли его с головы до ног в горячей воде с лепестками орхидей. Затем заставили лечь на кушетку и принялись делать ему массаж с ароматным маслом. От массажа Леону захотелось сначала спать, а потом обнять одну из ласковых девочек. А потом обнять их обеих стразу. И каждая была не против… Леон уже не обращал внимания на то, как заливисто смеется за стеной граф D, как разговаривает с ним господин Ву, и как они оба снова смеются, и как в разговоре то и дело слышится «Оркотт-сан». - Вы видели гостя, который пришел за мной следом, господин Ву? - Эта та американская дворняжка, о которой вы рассказывали в прошлый раз, граф? - Да. - И что вы в нем только нашли… Впрочем, он наверное очень силен и по-своему красив собой. А ведь раньше вы предпочитали… - Он мил в своей наивности, - смущенно произносит D. - Понимаю. Надеюсь, господину Оркотту понравится мой прием, - говорит Ву, полируя ноготки своего самого любимого гостя. - Прием у вас всегда превосходный, мой дорогой друг, но пожалуйста, позвольте детективу последовать за мной и дальше, после того, как я уйду. - Конечно, граф. Оркотт-сан не задержится здесь дольше вас. Дело так и не дошло до чего-то серьезного. Две симпатичные девочки вырвались от него в самый неожиданный момент. Настойчиво помогли одеться, что-то тараторя по-китайски, и выдворили Оркотта из салона. Когда за детективом захлопнулась дверь, он услышал дружный смех, приглушенный толстым стеклом, разрисованным золотистыми узорами. Однако очень скоро Леон бегом направился по следам графа D. Детектив почувствовал в воздухе запах, любимый парфюм D – так он пах всякий раз, когда Леон его видел. Словно собака-ищейка, Оркотт ринулся на стойкий запах ванили и чайной розы, и этот воздушный шлейф привел его к третьей важной достопримечательности китайского квартала. Впрочем, любое место в Чайна-тауне, где можно заказать что-то из китайской кухни, это само по себе достопримечательность, будь то дорогой ресторан, дешевая кафешка или лоток, где продаются сомнительного вида и происхождения яства… Впрочем, даже если чужак наберется храбрости и остановится в самом дорогом китайском ресторане города, еда для него все равно будет сомнительного вида и, тем более, происхождения. Антураж самого роскошного китайского ресторана может внушить благоговейный трепет фанатам китайской культуры и заставит дрожать от страха тех, кто понимает – именно здесь собирается весь цвет китайской мафии. Снова, выждав некоторое время, Оркотт отправился за графом D, на ходу прощупывая в куртке фотоаппарат (как ни странно, девочки в салоне не тронули его вещи). - О да, это мой шанс! Если мне удастся застукать его с кем-то из мафиози, то мы найдем основания для задержания D, - так рассуждал про себя Леон, открывая тяжелую деревянную дверь ресторана. Заходя в это место, можно решить, что ты попал в другой мир или даже в другое время. Приглушенный свет красных фонариков, стены, расписанные позолотой и патиной, дерево, металл, ткани, украшенные невероятными узорами, – все это дорогое убранство заставляет думать, что ты не в ресторане, а во дворце китайского императора. И конечно же, невероятные запахи, от которых у Оркотта тут же заурчало в животе и потекли слюни, как у дворовой псины, унюхавшей здоровый кусок мяса. Молоденький, стройный как лоза официант тут же подошел к Леону, кланяясь и изъясняясь на вполне неплохом английском. Он пригласил Оркотта к столику в самом дальнем углу ресторана, и пока они пересекали зал, детектив поймал на себе десятки колючих взглядов. - Так я и знал, - подумал про себя Леон, чувствуя, что вот случилось, наконец, то, к чему он стремился. Он действительно попал, нашел приключений себе на задницу. Однако чувство эйфории резко сменилось на чувство паники. Он оказался в самом эпицентре вечеринки китайских мафиози. Боссы, многочисленные шестерки, телохранители… Каждый из них одарил детектива таким взглядом узких глаз, будто желал ударить его в спину, и Оркотту казалось, что в повисшей тишине кто-то вот-вот выстрелит ему в затылок. Их много. А он-то один. И пистолет-то у него один. Всего один-одинешенек. Но стоило Оркотту дойти до своего столика и заказать себе улун, как гомон в ресторане возобновился, и люди, мгновение назад провожавшие его взглядом, перестали обращать на него внимание. Почти с каждым китайцем, одетым в дорогом костюм, сидела симпатичная девчушка, вроде тех, что делали массаж Леону в салоне, и эти девчушки занимали мафиози гораздо больше, чем какой-то там чужак, любитель выпить зеленого чаю поздно вечером в китайском квартале. Какое совпадение! Буквально через два столика от Леона сидел граф D в компании какого-то китайца в черном костюме, стоившем, по примерным подсчетам Леона, три его зарплаты. Граф, судя по всему, прекрасно проводил время, наслаждаясь десертами и принимая ухаживания таинственного мафиози. Этот китаец в черном весь словно светился, глядя на D, – то брал его за руку, то предлагал очередное блюдо, то рассказывал какую-нибудь веселую историю, от чего граф смеялся, словно золотой колокольчик. От Оркотта их отделяли несколько деревянных решетчатых перегородок, которые, словно воздушные преграды между столиками, создавали для посетителей интимную обстановку. Детектив мог свободно наблюдать за графом, оставаясь незамеченным, и уже готовился достать свой фотоаппарат. - Фу! Ведет себя точно как девица! – думал про себя Оркотт, чувствуя, как внутри у него все закипает от гнева и чувства, которому он, молодой детектив американской полиции, пока еще не знал названия. - Сначала этот D идет в салон красоты, затем на свидание к какому-то богатенькому типу. И везде эта его рогатая шавка! Тотецу сидел в кресле на толстой золотой подушке рядом с D, и тот кормил его с рук всякой всячиной, что оставалась у него в тарелке. Китаец в черном, по всей видимости, попросил разрешения погладить питомца и осторожно протянул руку. Оркотта снова захлестнула волна жгучей ревности, в которой он не мог себе признаться. Эта шавка подпускала к себе какого-то богатенького типа, ластилась к нему, лизала ему его китайскую руку и вовсе не норовила укусить, как его, Оркотта! Что за несправедливость! В тот момент, как детектив готовился вытащить свою камеру и отомстить китайской мафии хорошими провокационными снимками, подошел официант с чаем и подносом, полным аппетитных вкусностей. Леон чуть не захлебнулся слюной и не удавился от жадности. - Простите, но я этого всего не заказывал… Официант поставил перед детективом дымящуюся пиалу с грибным супом, утку по-пекински и салат с морковкой и чем-то ещё – с чем, Оркотт не мог понять. Все это очень аппетитно пахло. Официант, держа одну руку за спиной, как и полагается персоналу в дорогих заведениях, учтиво поклонился и сообщил, что господина детектива угощает хозяин ресторана, господин Ли, и что господин Ли в дальнейшем надеется на прекрасные отношения с господином детективом, а также на покровительство полиции в его лице. Оркотт в негодовании хотел выкрикнуть: «Да что вы тут все о себе думаете!», но вспомнил о десятках мафиози вокруг и вместо этого тихо сказал, изображая оскорбленную гордость: - Американского полицейского невозможно подкупить! Официант снова поклонился. - Господин Ли просил передать, что вы можете посещать наш скромный ресторан в любое время и заказывать все, что пожелаете. Господин Ли рад услужить дорогому гостю. - Но я же говорю, американского полицейского… - Извините, но я осень плёхо говорю по-английски, господин детектиф. Просу меня простить. Официант улыбнулся во все тридцать три зуба, поклонился еще ниже обычного и мгновенно слинял, оставив Оркотта наедине с его несчастной американской гордостью и щедрым ужином. - Граф D, я так рад, что вы почтили своим присутствием мое скромное заведение… - Ну что вы, господин Ли, я не мог отказаться от вашего приглашения. - Вы прекрасно выглядите, господин D, как, впрочем, и всегда. … - Какое милое существо рядом с вами… Вы позволите? - Конечно, не стесняйтесь, Тотецу очень добрый. - Какая милашка! Кстати, за вами, граф, увязалось еще одно животное. Дворняга. - Ах, это… Милый Оркотт-сан, я подкармливаю его иногда. Вечно голодный американский детектив. - Он может быть опасен для вашей репутации… - О, нисколько, господин Ли! Оркотт-сан очень честный и бескорыстный и никогда не сделает подлости за спиной. Весьма честный, открытый американец, мне это нравится в нем. - Он симпатичен. И силен. У вас, как всегда, прекрасный вкус. Вы выбираете сильных мужчин. Эдакий огромный сторожевой пёс, верный защитник, этот Оркотт. - Да. Я уже приручил его, хоть он сам этого не понимает. – Похоже, ему нравится китайская кухня. Все мы знаем, что американские полицейские хоть и неподкупны, но имеют прекрасный аппетит. – Вы абсолютно правы, господин Ли. Смех за столиком, за которым ужинал граф D, вывел Оркотта из мира вкусовых удовольствий, где он обитал последние полчаса. Догрызая утиное крылышко, слизывая соус с пальцев, Леон был где-то далеко-далеко на зеленых холмах далекой китайской провинции и слушал, как звонят медные колокола буддийского храма. Он не видел ничего и никого вокруг, был сыт, а значит, невероятно спокоен, словно каменный Будда, и знал теперь, что ничего вкуснее китайской кухни он никогда в жизни не ел. Разве что еще пончики в глазури и хот-доги, которые иногда приносила ему Джил из кафешки напротив их отдела. Но вот звонкий смех графа выводит Леона из транса. Детектив наблюдает за тем, как D и тот китаец в черном встают, как оба раскланиваются, как D берет свою шавку на руки и выходит. - Так и не сфотографировал, - сетует про себя Леон. Он выскальзывает из ресторана «Золотой дракон» (да, не какие-нибудь тебе братья Лю) и опять направляется за графом. Леон больше не прячется у помоек – слишком уж хорошо пахнет от него маслом цветка апельсина. Детектив больше не пытается скрыться. Его «чуечка» указала ему на крылатое создание, пролетевшее над его головой. Оркотт следует за своим графом D, словно обезумевший маньяк, или поклонник, или собака, которая ищет пристанища на ночь. Так и не найдя за этот вечер никакого компромата на графа, не застукав его за продажей наркотиков, не заметив его в поедании вареных младенцев и насилии над юными хорошенькими девицами, Оркотт решает сделать последний отчаянный шаг. - Граф D… я хотел бы задать вам несколько вопросов. - В такой час? Ну что же, Оркотт-сан, если вам так угодно, пойдемте ко мне в магазин. Вы любите улун? Тотецу обнюхивает Оркотта и фыркает. Одежда детектива больше не пахнет рыбой, девочки в салоне Ву сотворили чудо. Но зверю не нравится апельсиновый запах. Ему вообще не нравится наглый полицейский. Граф D улыбается, пока Леон не видит этого. Он ведет детектива через улочки китайского квартала, где все пестрит алыми вывесками, исписанными загадочными иероглифами. Вот снова звенит золотой колокольчик под вывеской «PET SHOP», ознаменовывая завершение прогулки по китайскому кварталу и обещая приятное начало ночи за чашкой чая, а быть может, и вдвоем в постели. В конце концов, кто не рискует, тот не пьет шампанского, верно? Храбрый гость китайского квартала мужественно преодолел огонь и воду, он заслужил награду за свою храбрость. Спасибо всем, кто побывал вместе с детективом Оркоттом в Чайна-тауне и лицезрел лучшие достопримечательности китайского квартала. На этом экскурсия закончена. Сладкой всем ночи! Стеклянная дверь бесшумно закрылась за Леоном, но золотой колокольчик все еще тихонько пел от легкого ночного ветерка…
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.