ID работы: 1143712

Синтез (Synthesis)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
7384
переводчик
FarAway. бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
100 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
7384 Нравится 436 Отзывы 2111 В сборник Скачать

Эпилог

Настройки текста
              Понадобились месяцы, чтобы прийти в себя. Эта идея приходит к нему на месте преступления. Шерлок нависает над телом, судорожно листая страницы блокнота, когда стоящий в нескольких футах Андерсон раздраженно бурчит: — Собрался торчать здесь весь день, фрик? Никто, кроме Джона, не замечает реакции Шерлока. Наконец, найдя неуловимое предложение, расстроенный Шерлок рвет злосчастную книжицу. Теперь с делом все ясно; он выплевывает "Найдете его в Темзе", и гордо удаляется со сцены. Вместо того, чтобы утешать друга, Джон решается на что-то иное. Он идет следом, ожидая, пока понадобится его помощь, задумавшись над кружащей в голове вереницей идей. Минут десять спустя, Шерлок наконец останавливается, перехватив взгляд спутника. — Какой план, Шерлок? Пожав плечами, тот хлопает по карману, в котором спрятан блокнот. Он ищет подходящее слово — неудачно — затем раздражается и бросает короткое "Разбираться". Разбираться. Разбираться с блокнотом? Неужели он пронюхал сырую идею Джона? Или... Смотри глубже, Джон, ты смотришь, но не видишь... Точно! — Мы починим его дома. Что сейчас? Глядя на любовника, Джон понимает, что понял все правильно. — Поиски, — говорит он и вскидывает руку, останавливая кэб.

***

Конечно же, Шерлок раскрывает дело, так что они поспевают домой к ужину. Возле Бейкер-Стрит, внезапно, Шерлок сует свой блокнот Джону, делает знак идти домой, а сам ныряет к Анджело. Джон так и стоит посреди улицы, застыв и разглядывая оставленный блокнот. Это единственный способ общаться с миром, и тот так запросто уходит без него? Он знает, что Шерлок ему доверяет, но это нечто иное. Уже дома Джон тщательно склеивает порванные переплет и страницы. Он откладывает блокнот и достает посуду для еды, которую принесет Шерлок. Между делом он понимает, что вот она — прекрасная возможность. Он достает свой собственный блокнот и, не забывая вслушиваться в шаги на лестнице, начинает копировать записи из книжки Шерлока. Шерлок возвращается уже через несколько минут, так что, заслышав любовника, Джон мельком просматривает уже сделанное и удрученно вздыхает. Он убирает свой блокнот, кладет записную книжку Шерлока на его поднос и идет встречать друга. Кажется, осуществление плана займет куда больше времени. Шерлок никогда не расстается с блокнотом; он нуждается в нем. Если в какой-то момент в нем нет нужды, детектив все же держит его в пределах досягаемости: в кармане пальто, на столе, зажатым подмышкой. Джон, само собой, может одолжить заветную книжицу — если придумает, как объяснить, зачем она ему сдалась. Но для него важно, чтобы все оставалось в секрете. До Рождества остался месяц, и такой подарок точно понравится Шерлоку. Вначале Джон собирается действовать, пока любовник спит, но тот редко засыпает один. Вместо этого, Джон поджидает, пока Шерлок отправится в душ, переписывает содержание записной книжки в свой потрепанный блокнот — ровные буквы в угоду скорости сменяются каракулями доармейского почерка. В первый раз он нервничает. Как только стихает шум воды, он прячет блокнот в карман знаменитого пальто, падает в кресло и замирает, делая вид, что читает. Разумеется, он уверен, что провести Шерлока ему не удастся. Но Шерлок не выказывает подозрений. Он входит в гостиную в одном полотенце на бедрах, встряхивает мокрыми волосами, устраивается на коленях Джона и откидывает прочь мешающую книгу. Джон улыбается и поднимает глаза, медленно касаясь пересекающего живот шрама. Молчит; ему не нужно говорить — Шерлок читает его лицо как книгу. В ответ — обманчиво невинная, и оттого еще более развратная ухмылка. Шерлок наклоняется, берет лицо Джона в ладони. Прикосновение сильных губ, настойчивый поцелуй, от которого пойманный в ловушку без колебаний сдается на милость захватчика. Мягкий рот, лаская, дарит вкус ментола, и цепкие пальцы скользят по вороту рубашки в намерении избавиться от этой досадной преграды. Терпкий вкус разгоряченной кожи. Дорожки тепла, там, где пальцы с нажимом ведут вниз. — В спальню... — Боже, Шерлок, Господи... — Джон... Острые зубы, губы — как извинение. Самая желанная ласка. — Шерлок, подожди, я не... Я хочу... Возьми меня. — Да, да, давай же! — Джон...! Головка члена упирается в сфинктер Джона, и Шерлок медленно входит. Его лоб прижимается к плечу Джона, и горячее дыхание приоткрытых губ опаляет похожий на паутину шрам. Шерлок кусает его шею, задевает простату, двигает рукой вдоль члена любовника. — Шерлок, Шерлок, Шер...! Тот закусывает губу. — Давай, не останавливайся. Дай мне себя почувствовать. — Джон. Джон... Тишина разбивается на сотни осколков. Джон выдыхает, резко, улыбаясь. Он поворачивает голову так, что их носы сталкиваются, и находит губы партнера. Этот первый поцелуй после оргазма, как благодарность и благословение — посылает по телу волны истомы, и это тепло находит отклик там, где пальцы Шерлока касаются остывшей кожи.

***

Теперь Джон нервничает куда меньше. Он лихорадочно копирует страницы блокнота, дождавшись, пока Шерлок не уйдет в душ или не задремлет. Второе, конечно, опаснее, ведь никогда не знаешь, в какую секунду тот выйдет из спальни. С душем все проще. Джон подолгу просиживает у компьютера, открыв свой блокнот с записями о расследованиях, делая вид, что обновляет блог. На самом деле так он может беспрепятственно перепечатывать уже скопированные им строчки, не боясь, что Шерлок заметит эту кипучую деятельность. Он садится за стол, открывает редактор и — в другом окне — блог, на тот случай, если друг вздумает заглянуть через плечо и вставить парочку едких замечаний насчет нового поста Джона. Джон заканчивает копировать вечером, за неделю до Рождества. Он переписывает последнее предложение, пока Шерлок дремлет, растянувшись на софе. Теоретически, он может проснуться в любой момент, но нетерпение Джона берет верх над страхом. На самом деле, Шерлок, занятый делом, не спал уже пару дней; Джон уверен, что тот еще долго просопит в подушку. Облегчение от того, что все закончилось, почти осязаемо. Он проверяет, не осталось ли где следов от чернил, пятен от карандашного графита — всего того, что может навести Шерлока на мысли об утаенном плане. Затем подходит к дивану и легонько толкает Шерлока: — Ты храпел. Шерлок корчит мину и пытается отнекиваться. — Храпел, храпел. Давай, перебирайся в постель, — Джон тянет его за руку. Шерлок отворачивается к спинке дивана. — Шерлок, — ругается Джон, — я не прошу просыпаться, я лишь пытаюсь доставить твою задницу в кровать, чтобы мы могли спать вместе. — Он убирает прядь со лба любовника и целует открывшуюся взгляду кожу. — Я скучаю по твоим осьминожьим ласкам. Шерлок фыркает и чуть приоткрывает глаза, и когда Джон пытается поставить его на ноги, не отказывается от сотрудничества. Смешные осьминожьи ласки настигают Джона на полпути к спальне, когда Шерлок пытается держаться, обхватив плечи друга длинными неуклюжими руками. Он отпускает любовника только затем, чтобы дать тому раздеться и забраться в кровать, а затем конечности Шерлока вновь смыкаются в собственническом захвате. Джон зевает и наконец окунается в долгожданное тепло. — Я люблю тебя, Шерлок, — шепчет он. — Мм, — соглашается Шерлок, — я тоже люблю тебя, Джон. Джон засыпает с улыбкой.

***

Он пробует сортировать перепечатанные предложения; но выбранные категории не нравятся ему и кажутся абсолютно бесполезными, вздумай Шерлок искать что-то конкретное. "Преступления", "Шаблоны", "Домашний хлам", "Прочее" — как же их переименовать? Он еще раз вчитывается в названия, пытаясь разбить категории на более мелкие. Самая важная — "Преступления" (она же самая обширная), пожалуй, нуждается в подразделах. Джон подумывает о том, чтобы обозначить виды преступлений — или придумать что-то, в чем друг сможет сориентироваться. Мышление Шерлока настолько не похоже на его собственное; как ни старайся, он никогда не постигнет все тонкости этого блестящего гения. Остается одно: постараться представить ход его мыслей. Джон балансирует на грани, пытаясь приложить максимум усилий и не привлечь внимания Шерлока. В поисках подходящего ежедневника, он переворачивает все магазины — вплоть до антикварных. С застежкой — слишком неудобный для частого пользования, на кольцах — слишком большой для кармана пальто. Наконец он останавливает выбор на книжице в темно-серой тканевой обложке — нечто похожее Шерлок использует сейчас. Рождество подкрадывается незаметно. В подарок Джон покупает баснословно дорогой шарф. Шерлок хмурится, но все же пропускает ткань между пальцев и, позже, Джон замечает, как тот трется о него щекой. Джон из кожи вон лезет, лишь бы успеть ко Дню Рождения Шерлока. Осталось менее двух недель, и он вынужден определиться с выбранными категориями, рискуя не успеть доделать подарок без спешки, незаметно от Шерлока. Он делит новый блокнот на 10 секций, затем обрезает поля страниц так, чтобы, открыв обложку, детектив сразу же видел оглавления — вкладки. Он подписывает каждую. Страницы не слипаются, и переход между секциями не отнимает времени — идеально, чтобы обойтись без закладок. Он заполняет блокнот в то время, как Шерлок пропадает на терапии, принимает душ, предается хандре в спальне или увлечен экспериментом. Он не упражняется в каллиграфии (хотя и любовался вывешенными в магазине шрифтами) и не торопится, отгоняя назойливое желание перейти на врачебные каракули. Этот свой "рецепт выздоровления" он пишет максимально разборчивым шрифтом. Его обычный почти печатный почерк подходит как нельзя лучше. Он полагает, что Шерлок найдет его подходящим, на крайний случай — сносным; голос детектива звучит гораздо увереннее, когда тот читает что-то, написанное Джоном. Хм, а может, Шерлоку просто нравится делать что-либо вместе? Может, написанное доктором напоминает о том, что Джон его любит? А может, стоит перестать анализировать. Он склоняется над блокнотом и принимается за дело. Окончательно исполнить план удается за три дня до Дня Рождения Шерлока. Новый опыт "подпольной деятельности" позволяет подгадать момент: Джон упаковывает подарок, оставив Шерлока заканчивать допрос самостоятельно. Дело сделано; он прячет подарок в ящик стола и открывает ноутбук, чтобы, как и договаривались, исследовать разновидности травяных чаев.

***

На следующий день Шерлок поглощен экспериментом; квартира утопает в ароматах ромашки, мате, ройбуша и мяты. Приятная перемена. Джон подавляет искушение остаться дома, но даже конец света не спасет от необходимости пройтись по магазинам. Когда он возвращается, Шерлок сидит за ноутбуком Джона, держа в руках красиво упакованный ежедневник. — А, — Джон ставит сумки на кухонный стол. — Все-таки нашел. — Джон, — голос друга звучит неодобрительно. Джон подавляет порыв пробурчать "Ты не запрещал покупать подарок". Он пожимает плечами: — Тебе понравится, — и, вспоминая реакцию на подаренный шарф, тут же добавляет: — К тому же, он не стоил всех денег мира. Шерлок хмурится, поджимает губы, но все же кивает. Джон выкладывает пакет муки, пересекает комнату, и, положив ладонь на плечо любовника, ждет. Шерлок заговорит, когда соберется с мыслями; он находит язык жестов унизительным и редко прибегает к нему больше одного раза. Спустя мгновение, Шерлок хватает ручку, присланный фанатом блога конверт (Джон гадает, что случилось с электронной почтой), рисует раскрытую книгу и знак вопроса. — Это книга, — соглашается Джон. — Зачем? — спрашивает Шерлок. Джон улыбается: — Затем, что я думал, тебе понравится? Шерлок хмурится еще больше. При виде того, как этот гениальный человек старается общаться, сердце Джона наполняется привычной болью. Так непросто быть единственным, с кем Шерлок пытается контактировать, и, при этом, раз за разом делать все не так. Шерлок бросает подарок на стол и подходит к книжному шкафу. Он достает один из фолиантов и швыряет его Джону. Джон неуклюже ловит "Странное дело Доктора Х.Х. Холмса"*, историю о печально известном Чикагском маньяке. Он притащил ее неделю назад, думая... О. Думая, что Шерлоку она понравится. — Это не какая-нибудь книга, — он подходит к полке и возвращает "Странное дело" на место. Затем поворачивается и обнимает любовника. — Она специально для твоего Дня Рождения. Он обрывает себя на полуслове, чувствуя прикосновения рук Шерлока и ощущая, как тот задает немой вопрос. — Если я расскажу больше, ты догадаешься. Хотя, конечно, можешь открыть сейчас. Он чувствует, как пальцы Шерлока пробегают вдоль позвоночника, выдавая нерешительность любовника. Джон не ожидал и секундного замешательства, поэтому с трудом расслабляется, когда Шерлок не спешит за подарком, а лишь сильнее прижимает его к себе.

***

В последующие два дня Джон пять раз застает одну и ту же картину: Шерлок сидит за столом и задумчиво постукивает пальцами по нераспечатанному подарку. Каждый раз он проходит в гостиную и, со словами "Если хочешь, можешь открыть", целует макушку друга. Каждый раз Шерлок трясет головой, пытаясь прогнать поцелуй, и бредет из комнаты восвояси. Утром в День Рождения Шерлока Джон просыпается один. Он зевает, потягивается, находит халат Шерлока и топает в гостиную. Шерлок, как и ожидалось, сидит за его столом с подаренным ежедневником в руках. Джон никак не ожидал, что подарок все еще не распакован. Так и есть: бумага потрепана, но все же цела. — Доброе утро, любимый, — Джон наклоняется для поцелуя. — Кофе? Чай? Шерлок мотает головой и усаживает любовника к себе на колени. — Ладно, — тот смеется и ерзает, устраиваясь на костлявых конечностях детектива. Шерлок по-детски нетерпеливо разрывает бумагу. Безымянная обложка на мгновение вводит его в ступор. Он вертит книжицу в руках. Ничего. На обороте — пусто. — Джон, — он озадаченно открывает обложку и тут же замирает, увидев подписанные Джоном вкладки. — "Убийство", — читает он. — "Оскорбления"? Джон. Интонация, с которой он произносит имя Джона, может сказать о многом. Сейчас — хлесткая, с легким придыханием — она выдает охвативший его шок. — Только не говори, что это не тянет на отдельную категорию. Давай, открой. Шерлок открывает раздел "Оскорбления". Вверху страницы одно из самых первых предложенных Джоном предложений: "Андерсон, ты рассуждаешь как белка. В зоопарке что, выходной?" — Джон... Изумление. Благодарность. Любовь. Произнесенное таким тоном, собственное имя никогда не надоест Джону. — Нужно было разобраться во всем этом. В том хаосе было трудновато найти нужную фразу. Я подумал, что это сбережет твое время. — Время, — в голосе Шерлока звучат истерические нотки, — Джон... Сейчас он будет протестовать. "Ты не должен был" или, может, "Как я не заметил?". Джон смеется и целует вихрастый затылок. — Честно говоря, я немного удивлен тем, что удавалось таскать твой блокнот у тебя из-под носа. И да, это заняло время. Шерлок притягивает любовника; тот охотно подчиняется, расслабленно прижимаясь к родному телу, слушая, как шелестят медленно переворачиваемые страницы. — Спасибо, — шепчет Шерлок. — Не за что, Шерлок, — зевнув, мурлычет Джон. Все еще полусонный, он прислушивается к гулким ударам сердца и глухому грудному голосу, произносящему случайные, отдельные фразы. Идиллию прерывает раздающийся в коридоре крик: — Мальчики! — зовет миссис Хадсон. — Я поднимаюсь и надеюсь, что вы одеты! — Мрффф, — Джон порывается встать, но Шерлок, не отрывая глаз от книжки, усаживает его обратно. — Мы одеты! Входите! В ее руках блюдо с огромным шоколадным тортом. — Я приготовила кое-что на твой День Рождения, Шерлок, дорогой, — говорит она по пути на кухню. — Нет, нет, не вставай, Джон; кажется, ты нашел свое местечко. — Спасибо, — не поднимая глаз, благодарит Шерлок. Джон плюет на все и расслабляется в теплых объятьях. — Спасибо, миссис Хадсон, — говорит он. — Я предложил бы кофе, но... хм... — он разводит руками, глядя на обхватившие его щупальца. — О, ничего, дорогой. Я ненадолго; празднуйте, мальчики. С Днем Рождения, Шерлок! — говорит она, выплывая из комнаты. — Празднуйте, — хмыкает Джон. — Готов поспорить, речь не о торте. — Мм... — соглашается Шерлок. Мгновение спустя он захлопывает книжку и подталкивает Джона, чтобы встать. — Все, все, — Джон встает, намереваясь полюбоваться на торт. — Грубиян. Он краешком глаза следит за Шерлоком. Тот стоит возле книжных полок, с двумя блокнотами в руках: старым черным и новым, в тканевой серой обложке. Какое-то время он держит их на ладонях, невидящим взглядом смотря на свой ветхий Молескин, но затем привстает на цыпочки и кладет его на самую верхнюю полку. Новый он зажимает подмышкой и направляется прямиком на кухню. Джон улыбается. — Кусочек торта на завтрак? Шерлок качает головой и, взяв Джона за запястье, тянет того в спальню. Сначала праздновать. __________________________ *The Strange Case of Dr. H.H. Holmes - реальная книга.              
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.