ID работы: 11448502

Recipe Blog

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
31
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
31 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник Скачать

Recipe Blog - Comfortween Day 12

Настройки текста
Вы не помните рецепт куриного супа, который готовили еще в Америке? — написал Изуку среди всех любезностей, необходимых для отправки письма уважаемому им человеку. Он и Мелисса все еще поддерживали связь, и иногда Мидория списывался с Дэвидом Шилдом. Даже если было неловко, учитывая то, что он до сих пор не был уверен, как правильно охарактеризовать этого человека. Отец Мелиссы, старый друг Всемогущего, один из гениальнейших ученых в мире, тот, кто едва не убил их всех на Ай-Острове, — все это делало обычную отправку письма странной. Однако дело было достаточно важное, чтобы опустить непонятки, ведь Тошинори подхватил простуду. Не настолько серьезную, чтобы взять больничный, но каждая утренняя поездка в UA сопровождалась плотно прилегающей к лицу медицинской маской, а возвращался домой Тошинори обессиленным и не готовым ни к чему, кроме тихих объятий на диване. Изуку мало что мог для него сделать, но готовил чай и старался вернуться пораньше, чтобы Яги ждал горячий ужин. Однажды Тошинори небрежно упомянул, что всякий раз когда он заболевал, будучи в Америке, Дэвид готовил для него куриный суп, и с тех пор это стало традицией. Это заставило Изуку задуматься, и как только он ухватился за мысль, то поставил перед собой миссию. Он удивит Тошинори американским куриным супом, точно таким же, какой тот помнил. У Изуку был выходной, даже если Тошинори все еще был вынужден работать, и была куча времени приготовить суп. Лишь отправив письмо Мидория вспомнил, что Дэвид Шилд был занятым человеком и мог не отвечать на личное сообщение днями. А даже если и ответит вовремя, то он мог попросту не вспомнить рецепт после стольких лет. В Интернете должны же найтись достоверные рецепты американского куриного супа, верно? И его английский до сих пор был достаточно хорош, чтобы он вероятнее всего смог найти подобные сайты. Изуку свернул письмо, открывая браузер и начиная поиски. Намного позже у него было множество заметок, написанных как курица лапой, и не единого рецепта. Курица — единственная вещь, объединяющая несогласованные друг с другом рецепты. С лапшой? Без лапши? С рисом? Какие овощи он должен был использовать? Самыми раздражающими были рецепты с сайтов, говорящих ему использовать все овощи, которые были у него под рукой. Но откуда ему знать, что было под рукой у типичного американского повара? Наконец-то Изуку составил список самых распространенных продуктов, повторяющихся в рецептах, и пошел взять зонтик. Он мог выбрать рецепт, основываясь на том, что было в наличии продуктового магазина. В итоге Мидории удалось найти большую часть из продуктов, хотя нигде не было целой сырой курицы, и продавцы говорили, что такое, как правило, было сезонным явлением. Мидория разрывался между уже готовой курицей или сырыми кусками, и в итоге ушел с кусочками. Не было похоже на то, что было много причин для целой курицы, ведь она просто использовалась для приготовления бульона, а затем мясо измельчалось в сам суп. Ингредиенты найдены, рецепт определен, Изуку приступил к работе. К тому моменту, как Тошинори вернулся с работы, их маленькая кухня была полностью уничтожена, восстановлена и вновь начищена до блеска, а Изуку чувствовал такую усталость, словно пробыл в патруле весь день. Однако его старания окупились, и теперь у него была целая кастрюля супа, который, по крайней мере, был вкусным, и Изуку надеялся, что достаточно близким по вкусу к подлинному, чтобы пройти оценку. — Tadaima! — прохрипел Тошинори, и Изуку поспешил к входной двери встретить его. — Okaeri! — поприветствовал Изуку, целуя в щеку как только Тошинори снял защитную маску, шмыгая носом. — Рад быть дома, — Тошинори вздохнул, добираясь до дивана, и рухнул на него, выглядя измученным. — Я приготовил ужин, — произнес Изуку, внезапно занервничав, когда пошел за маленькой миской для начала. Что, если это было полным провалом? Скорее всего, Тошинори был бы слишком милым, чтобы сказать что-либо, но он бы знал. — Спасибо, — улыбнулся Тошинори, забирая миску и глядя на нее с толикой замешательства прежде чем поднести к губам и чутка отхлебнуть, выглядя удивленным. — Ты приготовил куриный суп? — Ах, да, ты рассказывал свои воспоминания, связанные с ним, и я подумал хоть попробовать его сделать. Я отправил Дэвиду Шилду письмо с просьбой о рецепте, но он еще мне не ответил, — Изуку знал, что он немного бормотал, но Тошинори никогда не осуждал его за это. — Тебе не нужно было так напрягаться, — произнес Тошинори, но все еще улыбаясь, даже когда потянулся за одной из коробок салфеток, появившихся в стратегических местах по всему дому. — Я знаю, но мне хотелось сделать это для тебя. Ну, как получилось? — спросил Изуку. — Восхитительно, даже лучше, чем я помню, — ответил Тошинори, и он просиял.

***

Позже, когда ужин был съеден, они вместе расположились на диване. Тошинори любил расслабиться незадолго до сна, и Изуку знал, что он не был настроен на что-то более увлекательное, чем кино или, может быть, новости. Это было хорошо; было много раз, когда он приходил очень уставшим, чтобы думать, и Тошинори был тем, кто держал его в руках, пока он не был готов отойти ко сну. Почти как только Изуку завернул их в плед, телефон зазвонил, оповещая о новом сообщении. — Иди и посмотри, это может быть важно, — сказал Тошинори, нежно улыбаясь, когда же Изуку схватил телефон. — О, он уже ответил, — слегка удивленно произнес Изуку, открывая сообщение. Он был рад, что решил сам посмотреть рецепты, но даже не ожидал получить ответ в тот же день. После того, как он пробежался по тексту взглядом, Изуку не мог не засмеяться, прислонившись щекой к руке Тошинори. — Что такое? — спросил он, и Изуку показал сообщение. Никакого рецепта, я всегда использовал одну из тех банок с почти-готовым супом, где нужно просто залить водой. Передай Тоши, что я надеюсь, ему скоро полегчает! Тошинори перечитал и затем рассмеялся, прижимаясь к волосам Изуку. — Я забыл, но теперь все становится на свои места. Ни один из нас не был асом в готовке, — позабавлено сказал Тошинори. — И тебе все равно, что это не совсем схоже с тем, что было в Америке? — спросил Изуку. — Я думаю, что это идеально, прямо как ты, — Тошинори поцеловал его в макушку, и Изуку прикрыл глаза, прижимаясь крепче. Он не задумываясь снова провёл бы целый день за переводом блогов с рецептами.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.