ID работы: 11464205

Вуалью не прикрытое коварство

Гет
G
Завершён
26
автор
Размер:
14 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 11 Отзывы 7 В сборник Скачать

Капризная принцесса

Настройки текста
      Путники достигли постоялого двора в кромешной тьме. Обезумевший ветер то подгонял в спину, то гнал прочь, а размытую дождём дорогу освещали лишь всполохи молний. Буря только набирала силы и грозила затянуться до самого утра.       Тарабанить в ворота пришлось долго, звуки ударов гасли в окружающем шуме непогоды. Наконец за частоколом мелькнул свет от фонаря и хриплый мужской голос поинтересовался, какого дьявола кого-то принесло в такое время. Ответ утонул в раскате грома, а затем снова, уже в треске деревьев, гнувшихся под налетевшим ветром.       — Встреч… обоз из …… ролевства… — выкрикнул в третий раз один из путников. Для уверенности, что его услышали и смысл его слов дойдёт до человека по ту сторону ворот, подгоняемый отчаянием, он добавил, вложив всю возможную громкость: — Мы от короля!       На секунду все стихло, будто замерло вокруг, но тут же вновь заскрежетало, застонало, завыло. Ворота с трудом приоткрылись, позволяя путникам завести лошадей внутрь. Невозможно было понять, какого возраста встретивший их человек: капюшон мокрого плаща тенью закрывал лицо, а света куцего фонарика, болтавшегося в руках, едва хватало, чтобы различить очертания окружающих предметов и фигуры людей и лошадей.       Оказавшись в тепле пустого зала таверны, что занимала первый этаж, путники невольно расслабились, почувствовав тепло протопленного помещения и крепость стен, защищавших от непогоды.       Встретивший их человек наконец открыл лицо и оказался достаточно молодым, крепко сбитым мужчиной невысокого роста. Его тёмные глаза внимательно оглядывали путников, изучая и что-то просчитывая.       — Я Бунбо, хозяин этого постоялого двора. Расскажите-ка мне ещё раз, кто вы и что вас сюда привело?       — Я Цо.. Цезий, доверенное лицо Его Величества, короля Терры, — вперед выдвинулся один из путников, очевидно возглавляющий отряд. Высокий, широкоплечий, с длинными рыжими волосами, он держался уверенно и даже нагловато. — По договорённости с королевой Селеной, мы должны встретить здесь обоз с ценным грузом и сопроводить в столицу, обеспечивая защиту от мятежников.       — Есть какие-то документы или позывные, которые вы можете предъявить в качестве доказательства? — Бунбо не выглядел впечатленным, скорее настороженным и сосредоточенным.       — Ты смеешь сомневаться в слове дворянина?! — Цезий раздражённо рявкнул, смерив собеседника презрительным взглядом и положив руку на эфес меча.       — Я смею заботиться о репутации собственного заведения. Сами сказали — мятежники повсюду. Негоже будет, если столь ценный груз попадёт не в те руки, — Бунбо перевёл взгляд за спины путников. — Верно я рассуждаю, господин Тир?       Цезий резко обернулся, только сейчас заметив двух мужчин, взявшихся словно из ниоткуда. Стоящий впереди был высок, крепок и суров. Тёмные волосы, забранные в косу, хмурое выражение лица и густая, окладистая борода не давали представления о его возрасте, но с первого взгляда от него разило опасностью и угрозой. Мужчина — очевидно, тот самый Тир — разглядывал путников достаточно мрачно и на обращение хозяина гостиницы лишь молча кивнул, соглашаясь. За его спиной стоял совсем юный мальчишка. Высокий (но ниже Тира), с копной рыжеватых волос и ярко-зелёными глазами, он был бы похож на девицу, если бы не смешные рыжие усики, торчащие над губами. Он, в отличии от своего старшего товарища, смотрел насмешливо и чуть издевательски.       — Я Тир, представитель королевы Селены. Это — Тавр, мой помощник. Мы отмечены знаком доверия, — при этих словах оба отогнули вороты своих курток и показали болтавшиеся на цепочка знаки отличия Лунного королевства. — Теперь ваша очередь, господа.       Цезий чуть скривился, но согласно кивнул, вытаскивая из-за пазухи письмо с гербовой печатью короля Терры.       — Мой король, законный владыка этих земель, повелитель… — слушая перечисление всех титулов, Тир сломал печать и пробежался глазами по тексту, удовлетворённо кивая. —… послал нас, дабы обеспечить надлежащую охрану и безопасность величайшему подарку королевы Селены, её…       — Достаточно. Не все стоит произносить всуе. Мы знаем, зачем мы здесь, а случайным вовсе об этом знать не обязательно, — Тир кивнул Бунбо. — Хозяин, будь добр, приготовь путникам комнату, они устали с дороги. Мы выдвигаемся на рассвете, как только буря стихнет, — последнее было сказано уже непосредственно Цезию.       — Дорогу может размыть за ночь, не лучше ли обождать денёк?       — Мы и так слишком долго ждали. Нужно как можно скорее добраться до столицы. К тому же, этот тракт хорошо укреплен, насколько я знаю, и даже подобные бури ему не страшны. Странно, что вы не знаете такие особенности своей страны. Нечасто покидает замок, а?       Цезий с трудом проглотил рвущийся наружу колкий ответ и лишь дёрнул плечом, удаляясь вслед за своими спутниками и Бунбо в сторону выделенной им комнаты.       — Что скажешь? — Тир обернулся к молчавшему весь разговор Тавру и губы его, против воли, дрогнули в улыбке.       — Нужно предупредить наш груз обо всем, — мальчишка залихвацки подмигнул, не сдержав смешок.       — Они спят уже, да и нам пора. Это будет непростая дорога. ***       К рассвету буря стихла, оставив после себя усыпанные ветвями и лужами дороги и прохладную свежесть раннего утра.       Закончив нехитрые сборы и наблюдая, как Бунбо выводит со двора неприметную, но добротную крытую повозку, к Тиру подошёл Цезий.       — Должен предупредить, нынче в нашем королевстве неспокойно. По дороге могут попасться мятежники, которые всячески стараются навредить короне и пытаются перехватить почти все обозы, направляющиеся в столицу. Но мы для того и встретили вас, чтобы обезопасить весь путь.       — Учту. В свою очередь хочу предупредить, что наш груз имеет скверный характер. Капризов будет крайне много, но постарайтесь держать себя в руках, как и подобает рыцарям.       Ответить Цезий не успел, потому что в сопровождении Тавра из гостиницы выскользнули две фигуры, одна из которых была полностью закутана в плащ, а вторая — в скромное монашеское платье. Пока юноша помогал фигуре в плаще забраться в повозку, монашка подошла к Бунбо и тихо с ним заговорила, видимо, прощаясь. Мужчина тихо кивал и что-то отвечал с явной нежностью, в конце трепетно поцеловав руку, словно принцессе. В этот момент из повозки раздался нетерпеливый звоночек колокольчика, и монашка побежала к кибитке. Смотря на это, Тавр фыркнул, помог девушке забраться, а следом сам вскочил в седло. Отряд выдвинулся со двора.       Дорога и правда почти не пострадала после бури, поэтому двигались достаточно быстро. Цезий и товарищи возглавляли процессию, осуществлял охрану спереди и по бокам, Тир и Тавр скакали позади, замыкая строй.       На козлах сидел активный и дружелюбный старичок по имени Джиджи, который, несмотря на секретность операции, не прочь был поболтать. Вскоре Цезий узнал, что груз их — принцесса Лунного королевства Серенити, уж про себя-то можно называть все своими именами — и впрямь капризная и привередлива сверх всякой меры. Приставленную к ней юную монахиню Лию она третирует только так, практически не позволяя от себя отлучаться. Лия же девушка добрая, светлая и очень послушная, ни слова поперёк никогда не скажет. В травках разбирается, во время пути дедуле Джиджи спину вылечила с их помощью. Следом разговор перешёл на "проклятущих мятежников", которые житья спокойного не дают и приходится даже королевскую невесту окольными путями и тайком на свадьбу везти. Цезий и сам не заметил, как ловко старик вывел его на разговор, задевая те темы, которые не стоило особо трогать. Со временем старичок совсем затих, иногда только поддакивая и слушая пламенную речь мужчины.       Время близилось к обеду, пора было подумать о привале. Чуть в стороне от тракта показалась тихая роща цветущих деревьев, в ней и решено было остановиться. Пока мужчины занимались неотложными делами, Лия в сопровождении Тавра отправилась наполнить бурдюки с водой. Глядя на то, как монахиня улыбается и ласково кивает головой в ответ на тихие реплики юноши, Цезий с ухмылкой отметил, что между этими двумя явно что-то происходит. И что только они в ней все находят? Что тот трактирщик, что этот юнец, да даже принцесса — все стараются держать девчонку поближе к себе, завладеть её вниманием. Хотя, конечно, Серенити, скорее всего, делает это по собственной эгоистичной прихоти, не особо задумываясь над мнением своей прислужницы. А мальчишка этот? Ещё толком жизни не знает, женщин не пробовал, вот и тянет не пойми на кого. Или монашка не такая скромная, как кажется?       Цезий ухмыльнулся, отмечая себе на будущее, что неплохо бы рассмотреть повнимательнее, что там за личико скрывается под покровом монашеского платья.       Подходящий случай подвернулся практически сразу же, когда Лия в одиночестве чуть отдалилась от отряда и начала осматривать цветущие деревья рощи. Намереваясь, похоже, сорвать одну из приглянувшихся веток, девушка потянулась к ней и ожидаемо не достала, мазнув в воздухе пальцами совсем рядом. В следующий миг раздался тихий хруст и эта самая ветка опустилась прямо к лицу Лии. Девушка резко обернулась, почти сталкиваясь с неслышно подошедшим сзади Цезием. Мужчина улыбнулся и ещё раз протянул свою добычу, всматриваясь в удивленно распахнутые глаза напротив. Личико оказалось до безобразия миловидным, а ясный лазурный взгляд цеплял и приковывал внимание.       — Прекрасный цветок для прекрасной леди, — Цезий славился среди дам своим обаянием и посему почти не знал отказа. Тем неожиданнее складывался для него дальнейший разговор.       — Зачем? — голос Лии был негромкий, но мелодичный и ласкающий слух, не смотря на интонации. — Зачем Вы сломали ветку?       — Чтобы порадовать Вас чудесными цветами, конечно же!       — Ради мимолетного удовольствия Вы повредили редкое дерево и думаете, что меня это порадует?       — Но вы же сами хотели их сорвать! — признаться, Цезий опешил от подобной реакции.       — Лишь пару бутонов, которые уже собирались опадать, — Лия смотрела как-то странно, на грани осуждения. Цезий вспылил.       — Не вижу особой разницы!       Девушка явно хотела что-то ответить, но потом передумала, покачала головой и с холодной вежливостью произнесла:       — Благодарю за Ваш порыв, но больше не нужно. Я приму Ваш дар, все равно уже не вернешь сделанного, но впредь, прошу, будьте более разумны в проявлении своих эмоций.       А затем удалилась, оставив ошарашенного мужчину размышлять о том, как легко некоторые раздувают проблему на пустом месте. Видимо, Лия была вовсе не таким кротким ягненком, а под стать своей принцессе — капризна и своенравна. Что ж, это похоже на вызов для Цезия, который всегда с легкостью покорял женские сердца. ****       Продвигаться быстро не получилось. Южные земли, в которые углублялся отряд, утопали в цветущих деревьях и полянах цветов — зрелище невероятной красоты даже для искушенного зрителя. Видимо, принцесса Серенити искушенной не была, потому как заставляла свой эскорт тормозить чуть ли не у каждого приглянувшегося ей места. Спорить с ней было решительно невозможно — попытавшийся было первый раз сунуться Цезий получил в лоб на редкость метко брошенной туфелькой. Принцесса отказывалась слушать любые доводы, которые приводили ей сопровождающие (на самом деле, вразумить капризницу пытались лишь Цезий с товарищами, представители Лунного королевства лишь философски разводили руками, дескать, а смысл?). Заехать воооон в ту долину и сделать огромный крюк? — “До вечера ещё далеко, успеется! А если нет, то там и заночуем!”. Небезопасное место для ночевки? — “Подежурьте ночью и никто не посмеет подойти!”. Мятежники? — “Ну так а для чего вы тут представлены? Охраняйте!”. Оказалось, что проще согласится, чем объяснять принцессе, почему точно вообще никак нельзя.       Серенити изводила своими капризами всех вокруг. Пару раз даже заставила Тавра ездить в городишко и деревеньку, мимо которых они проезжали, чтобы привезти её высочеству местных сладостей, которых она возжелала отведать. Стоит отдать должное мальчишке, справлялся он быстро и привозил всегда именно то, что нужно и на какое-то время неугомонная принцесса переставала третировать окружающих.       — И что только можно найти в такой несносной девице? Из-за чего весь сыр-бор? Неужели же только из-за её статуса наследницы Лунного королевства? — потирая шею, раздраженно спросил Цезий на четвертый день пути.       — Видать есть что-то, раз столько женихов хочет её себе заполучить, невзирая на характер, — усмехнулся старик Джиджи, пожевывая травинку. — Что король наш, что давешний жених её. Да и принц тот, из Немезиса, Алмаз который. Не зря же чуть не передрались все.       — Да было бы из-за чего, — фыркнул Цезий, наблюдая за принцессой и её прислужницей. Девушки расположились невдалеке, прямо на траве: Серенити лежала головой на коленях у Лии, а та что-то читала негромко вслух и гладила длинные, сверкающие на солнце пряди принцессы. Редкий момент покоя, и даже вуаль, с которой Серенити никогда не расставалась, лежала рядом, а не прикрывала её лицо. Цезию было любопытно, какая мордашка скрывается за покровом: слухи ходили, что красота должна быть впечатляющая. Хотя, чего, в таком случае, так усиленно скрывать? Наверняка же страшненькая. А то про характер вон тоже пели, что милый да ласковый, а не деле оказался сущий кошмар.       Единственный человек, которому дозволялось видеть лицо Серенити без вуали, была Лия. Она же, в основном, принимала на себя большую часть капризов. Со стороны, однако, выглядело так, будто её это вообще ни на мгновение не задевает. С принцессой Лия всегда оставалась спокойной и доброжелательной, будто нянька с дитём малым.       После первой неудачной попытки познакомиться поближе с монашкой, Цезий не остановился, однако из раза в раз налетал на холодную вежливую отчужденность и, будто нарочно, именно в эти моменты начинал звенеть колокольчик, призывая Лию вернуться к своей госпоже. Это раздражало, но и распаляло интерес. Ведь и с Тиром, и, особенно, с Тавром, девчонка была мила и дружелюбна, зачастую подходила к ним сама и даже заводила разговор. Да и старика Джиджи вниманием своим не обделяла. Досадно.       Отдыхавшие девушки зашевелились, Серенити приподнялась и Лия начала ловко заплетать ей затейливую прическу с двумя смешными хвостиками, а затем набросила на голову принцессе вуаль. Даже издалека было видно, какой нежностью и заботой было наполнено каждое действие.       Цезий вновь раздраженно цыкнул и встал со своего места, разминая плечи. Пора было собираться в дорогу. ***       — Впереди есть лесное озеро, там Вы сможете искупаться, Ваше Высочество, — отчитался Тир на седьмой день пути, после небольшой разведки, которую они с Тавром устроили во время привала. Эти двое были неразлучны почти все время, разве что за исключением тех моментов, когда младшего сопровождающего принцесса отсылала с поручениями. Как-то раз Цезий даже слышал, как во время ночного дежурства у костра Тир рассказывал Тавру что-то про звезды. Скучнейшая тема, странный разговор, чудны́е отношения.       — Это последняя возможность расслабиться, потому что дальше наша дорога пойдет через горный перевал и там будет не до остановок. Чудо, что на нас до сих пор ни разу не напали мятежники, а в горах ещё есть опасность столкнуться с разбойниками из соседнего королевства, которые периодически забредают на нашу территорию. Граница близко, — пояснил Цезий в ответ на удивленные взгляды своих спутников.       — Зачем нам идти через перевал? Разве это не дорога окольными путями? Добраться до Иллюзиона по равнине гораздо быстрее. Наверняка нас в столице уже заждались. Плюс, в горах и помимо разбойников хватает опасностей, — Тир хмуро посмотрел на Цезия и скрестил руки на груди, явно напряжённый внезапными изменениями в планах. Обычно расслабленный и улыбчивый Тавр тоже весь подобрался и выглядел крайне серьёзным.       — Потому что там точно нет мятежников, им просто нечего там делать, — видя, что его слова не успокаивают, Цезий поспешно продолжил. — Я уже говорил, что то, что мы до сих пор ехали без стычки с ними — чудо. И крайне подозрительно. Возможно, они поджидают нас на подступах к столице. Поэтому стоит кардинально сменить путь!       — И угодить в лапы бандитов? Хороша альтернатива, нечего сказать.       — Вероятность этого крайне мала! Я… просто предупреждал о такой возможности. К тому же, мы знаем секретные тропы, которые позволят нам пройти быстрее и безопаснее, — Цезий занервничал, видя, что его доводы не успокаивают стоящих напротив мужчин.       — Что ж, давайте поедем через горы, — внезапно вмешалась Серенити. Голос её был спокойный и уверенный, совершенно отличающийся от того, каким она озвучивала свои капризы всю последнюю неделю. — Если наш сопровождающий говорит, что так быстрее и безопаснее, то доверимся ему. В конце концов, он же лучше нас ориентируется в родной стране и он же и несёт ответственность за мою безопасность перед королём.       — Но, Ваше Высочество… — Тир внимательно посмотрел на принцессу. — Вы уверены?       Что именно он хотел рассмотреть под непроницаемой вуалью Серенити, Цезию было неведомо, но, похоже, мужчина увидел то, что искал и нехотя согласился.       — Будь по вашему. Завтра отправимся в горы, сегодня же стоит собраться с силами.       Цезий кивнул, внутренне ликуя этой внезапной и быстрой победе. Все складывалось как нельзя лучше. Принцесса выдала Тавру кучу поручений, возвращаясь ко своим привычным капризам, и велела съездить до деревни, что маячила за пригорком. Тир собрался вместе с ним. Уже оседланных лошадей остановила Лия и робким голосом попросила Тавра захватить из деревни и ей ленты и ещё что-то. Что именно — Цезий не расслышал, да и не прислушивался сильно. Наверняка какие-то обычные женские причуды. Будь то королева или монахиня, умная или красивая, богатая или бедная — женщина всегда оставалась всего лишь женщиной.       После того, как местность была тщательно проверена товарищами Цезия, принцесса, в сопровождении Лии, все же отправилась искупаться на озеро. В отсутствии соглядатаев из Лунного королевства, Цезий почувствовал себя гораздо спокойней и увереннее. Извечное пристальное внимание Тира и его вечные попытки все контролировать крайне раздражали. Да и безобидный на первый взгляд Тавр, который на самом деле таким не был, вызывал опасения, потому что, не смотря на всю свою расслабленность, в любой момент был готов кинуться в бой.       Подобное соседство выматывало Цезия, не давая полностью и всецело сосредоточиться на своей главной задаче — Серенити, которую нужно было доставить во дворец. Только вот вовсе не королю Терры. Капризная принцесса должна была стать разменной монетой в политических играх высших мира сего и обеспечить послушание своей матери, светлой королевы Селены.       Согласившись отправиться через перевал, Серенити сама подписала себе приговор. Уже завтра тела Тира и Тавра будут покоиться на глубине ущелья, вместе с телами настоящих посланников из Иллюзиона. Что до Лии, то сначала её должна была ждать та же самая участь, однако характер, который она показывала всю дорогу, зацепил и распалил Цезия. Как ни крути, а отряд под его командованием почти завершил задание, которое переменит расстановку сил среди нескольких королевств, так что он, как командир, заслужил поощрение.       Мужчина самодовольно хмыкнул и, перекинув через плечо свою шикарную рыжую гриву, направился в сторону озера. Девушек давно не было, стоило проверить, как они там. Тем более, что на воле им осталось порхать совсем немного.       Можно было, конечно, схватить обеих девушек и увезти уже сегодня, однако Тир и Тавр наверняка подняли тревогу и пустились в погоню. Все это сильно усложнило бы дело и могло привести к ненужной огласке. Да и пускаться в путь среди гор на ночь глядя было сущим сумасшествием. Пусть все идет своим запланированным чередом.       В наступающих сумерках лес стал казаться чуточку мрачнее и таинственнее, но уже через несколько шагов послышался плеск воды и шум небольшого водопада. Выйдя на берег, Цезий оглянулся в поисках девушек и нахмурился — их нигде не было видно. Решив, что паниковать рано, он направился вдоль кромки озера в сторону водопада. Завернув за пригорок и пройдя мимо расщелины грота, мужчина замер. Купаясь в лучах закатного солнца, спиной к нему стояла практически нагая Серенити. Рассыпавшиеся по плечам волосы сверкали и переливались золотом и пожаром, легкая, почти прозрачная исподняя рубаха трепетала от ветра и то прилегала к телу, на секунду обрисовывая узкие бедра, то надувалась парусом. Образ был не просто завораживающий, а по-настоящему волшебный и пленяющий.       — Принцесса, не поворачивайтесь! — внезапный окрик нарушил красоту момента. Цезий резко обернулся. — Как вы смеете?!...       У выхода из грота, что мужчина оставил позади ранее, стояла Лия и срывающимся от гнева голосом то шипела, то кричала на мужчину. Впрочем, слова её не сразу дошли до Цезия, разум который занимала картина, открывшаяся его взору: обычно скромная, укутанная монашеским одеянием с ног до головы, сейчас Лия была совершенно не похожа на себя обычную. Длинные, чуть влажные и от того вьющийся волосы, собранные в недоплетенную косу, в тени грота отливали колдовским синим цветом. На бледном личике расцветал пурпур румянца, глаза сверкали, а припухшие губы так и манили. Тонкие аристократичные пальчики сжимали на груди легкую ткань исподней рубахи, под которой угадывались соблазнительные очертания юного тела. С трудом стараясь не скользить взглядом ниже покатых плеч, Цезий посмотрел Лии в глаза.       — Вас долго не было, я пошёл проверить, все ли в порядке, — развёл руками мужчина.       — Отвернитесь немедленно! Я все доложу Его Величеству Металлии и вас казнят! Вы оскорбляете звание благородного рыцаря Терры и оскверняете честь Её Высочества, принцессы Серенити, невесты вашего короля!       Едкие комментарии о том, что собственная честь Лию совершенно, похоже, не заботит, так и просились наружу, однако Цезий счел разумным их придержать на денёк. Незачем выдавать себя, празднуя победу раньше времени и ослаблять бдительность. Прикрыв глаза, изобразив учтивый поклон и отворачиваясь, мужчина произнес, стараясь придать голосу как можно более повинное звучание.       — Прошу простить меня великодушно. Красота принцессы Серенити и Ваша так потрясла меня, что затмила разум и я повел себя недостойно благородного человека. Если таково будет ваше желание, вы можете рассказать Его Величеству королю Металлии о том, как я невольно оскорбил и его невесту, и Вас, её сопровождающую, и я кровью смою этот позор.       Лишь судя по тихим, неразборчивым голосам позади, Лия теперь стояла около принцессы и они о чем-то переговаривались. Походка девушки была столь легка, что Цезий даже не услышал, как она прошла мимо него, прямо за спиной. Это вновь заставило его восхититься.       — Вам стоит уйти и позволить нам закончить свой туалет, — Лия стала говорить гораздо спокойнее и увереннее. Это нахождение принцессы рядом придавало ей сил?       — Сожалею, я не могу больше оставлять вас одних. Солнце садится и здесь становиться небезопасно. Если позволите, я подожду вас за этим пригорком. Клянусь, что не буду смотреть в вашу сторону, пока вы мне этого не позволите.       — Идите.       Чувствуя затылком пристальные взгляды, Цезий не оборачиваясь удалился. Девушки появились спустя некоторое время, полностью облачённые, с покрытыми головами и неизменной вуалью на лице принцессы. Ничего будто и не напоминало о двух нимафах, привидевшихся усталому путнику среди леса.       Возвращались в напряженном молчании и быстро. Повисшую неловкость разбило возвращение Тира и Тавра, которые встретились сразу, стоило лишь выйти из леса к лагерю. Цезий напряженно ждал, что Лия все расскажет своим защитникам, однако по какой-то причине девушка решила промолчать. Что ж, чем дольше она молчит, тем сложнее ей будет начать, а им поверить, и тем лучше для планов Цезия. ***       На следующее утро выдвинулись как только рассвело. Судя по тому, что Тир и Тавр вели себя как обычно, девушки так ничего им и не рассказали. Что ж, девчонки сами упустили свой последний шанс что-либо изменить.       Всю ночь Цезия преследовал образ Лии, какой он увидел её там, у водопада. Что-то не давало ему покоя и заставляло призывать видение вновь и вновь, пока вдруг не щёлкнуло — волосы! У Лии были шикарные длинные волосы, а вовсе не куцые прядки, какие должны оставаться после принятия пострига. Похоже, никакая она не монашка, а, скорее всего, фрейлина принцессы. Так даже и лучше. Все же не хотелось бы богохульничать, пленяя монахиню, ну а с придворной дамой совершенно иной разговор!       После полудня, когда и лошади, и люди уже порядком притомились, решено было устроить небольшой привал. Лия взялась помогать Тавру, который обычно отвечал в походе за готовку, и начала добавлять в котел травки и корешки из маленькой котомки, которая всегда была у неё с собой.       — Что это? Зачем? — Цезий настороженно принюхался, с недоверием глядя на варево.       — Это укрепляющий отвар. Он предаст всем сил и поможет быстрее восстановиться перед следующим этапом пути, — Лия говорила вежливо и спокойно, стараясь делать вид, будто вчера ничего не случилось. Это немного настораживало, однако было похоже, что девушка она безобидная и уже пожалела о своих угрозах, которые выпалила сгоряча и от испуга. Что ж, если ей так легче….       Несмотря на опасения Цезия, отвар выпили все, включая принцессу и кучера, и ему с товарищами ничего не оставалось, как присоединиться. Питье оказалось весьма приятным на вкус и действительно вскоре после него настал прилив сил. Отряд двинулся дальше.       Вскоре показалась развилка и Цезий усмехнулся — пора!       Вильнув сначала вправо, а затем сделав ещё несколько не очевидных поворотов, отряд выехал на секретную тропу.       — Здесь придется спешиться и немного пройти пешком, ведя лошадей под уздцы. В начале тропка узкая и повозка едва пройдет. Не хотелось бы, чтобы кто-то сорвался с обрыва. Дальше пойдет гораздо спокойнее.       Повинуясь указаниям, все спешились и друг за другом, потихоньку, начали движение. Впереди шли два товарища Цезия, затем Тир и Тавр, помогая дедуле Джиджи провезти повозку, следом шли Серенити с Лией, и сам Цезий замыкал всю процессию.       Стоило лишь преодолеть опасный участок, как открывающие процессию мужчины резко обернулись, вставая в боевые стойки и наставляя оружее на опешевших Тира, Тавра и старика Джиджи.       — Какого…       Отчаянный вскрик сзади даже не дал Тиру как следует ругнуться. Обернувшись, они с Тавром в ужасе увидели отлетевшую к колесу повозки Лию и Цезия, представившего нож к горлу принцессы.       — Что ж, господа, пора заканчивать этот балаган, он порядком меня утомил. Вы, двое, бросайте оружие, живо! Все, что есть, доставайте, ну! Не дури, малой, а то личико-то твоей принцессе разукрашу. Давно пора посмотреть, что за чудо расчудесное за этой тряпкой прячется. Живо достал нож из сапога! Вот и молодцы. Может сами и в пропасть шагнете, а? Вместе, на пару, как вы привыкли везде шляться? Не хотите? Жаль! Ну ничего, мои ребята сейчас вам помогут! — Цезий дал выход эмоциям, позволяя себе отыграться за эту неделю. Как же осточертело изображать благородство. Тир и Тавр чуть отступили, чтобы держать в поле зрения врагов с обеих сторон, но все равно смотрели больше в сторону принцессы и её похитителя. Перепуганный Джиджи отползал назад, пытался спрятаться то ли за ногами своих лошадей, то ли за повозкой. На мгновение Цезию даже подумалось, а не отпустить ли старика на все четыре после того, как все закончится — все же он был самым приветливым и приятным человеком из этой компании — но тут же себя оборвал: кучер был болтлив не в меру, даже если жизнью поклянется, в первом же кабаке все растреплет. Нет, это не дело. Но, так и быть, легкую и быструю смерть в награду он заслужил.       Цезий перевел взгляд на вжимавшуюся в колесо телеги Лию, глаза которой были полны ужаса и подступивших слёз. Так-то, девочка, будешь знать, кто тут главнее, сильнее и кому не стоит отказывать. Лия судорожно всхлипнула и Цезий уже от души усмехнулся.       — Не реви, леди, тебя пока не собираюсь убивать. Ещё пригодишься, — от похабных смешков, донесшихся из начала колонны, Лия вздрогнула и всхлипнула ещё раз, Тир и Тавр почти дернулись в сторону обидчиков, а сама принцесса, тихо стоящая до этого, попробовала рвануться из захвата. — Стоять всем! Куда это вы поскакали? Ты, принцесса, не шали, а то я ведь и правда порежу тебя. Нам велено живой тебя доставить, а вот про целость разговора не было, так что не дури. Ты, леди, сиди смирно, я потом тебе наедине расскажу, что, куда, кого и как. Тебе понравится! Так, ну а вы двое… Черт!       Цезий почувствовал, как тело Серенити в его руках обмякло и стало клониться к земле. Глупая капризная девка даже сейчас пыталась заставить всех играть по своим правилам! Мужчина отвел нож, чтобы случайно не поранить принцессу и приготовился перехватить её поудобнее, как внезапно полотно вуали всколыхнулось перед его глазами, а в следующий момент что-то твердое и крепкое со всей силы ударило его в нос. В ступню. В живот. Удар по руке с ножом. На затуманенные от боли глаза сверху опустилось что-то легкое, но мешающее видеть и даже дышать. Вторую руку резко схватили и заломил за спину. Последовал сокрушительный удар по затылку. Цезий взвыл, пролетел немного вперед и сильно пропахал носом каменную крошку на склоне.       Когда ему удалось спустя несколько секунд стащить с головы тряпку, оказавшуюся треклятой вуалью принцессы, и слезящимися глазами осмотреться вокруг, он понял: все изменилось. Тир и Тавр виртуозно фехтуя и прикрывая друг другу спины, загоняли свои противников в угол. В следующий момент, словно гром среди ясного неба прозвучал щелчок кнута и один из подручных Цезия вскрикнул и выронил меч. Ещё щелчок — и второй корчится на земле от боли. Рассмотреть, кто так искусно владеет хлыстом, Цезий не успел, вскакивая и готовясь сражаться. Шарясь вокруг в поисках хоть какого-то оружия и противника, который его так мастерски обезоружил, он вдруг застыл, словно на нож напоровшись на полный ярости взгляд зеленых глаз. Серенити, чуть задвинув себе за спину успевшую подскочить к ней Лию, выпрямилась и проморгавшийся наконец Цезий вдруг с ужасом понял, что никакая это не принцесса. Перед ним стоял юноша в женском платье, длинные рыжие волосы которого были заплетены в оданго — знаменитую прическу правящей династии Лунного королевства. Оторопь врага сыграла лжепринцессе на руку и, не медля ни секунды, он кинулся на Цезия, с размаху въезжая крепким кулаком тому в скулу. Завязавшийся бой не был даже отдаленно похож на аристократический поединок, это была обычная уличная драка без каких-либо правил и условностей. Противники катались, сцепившись в комок, буквально по краю пропасти. Длинное платье с широким подолом хоть и не сковывало движения самозванца, но в таком сплетении очень мешало обоим, путая конечности и тормозя удары.       В конце концов, Цезию удалось оседлать соперника и вцепиться тому в горло. Кровь из разбитого носа и рассеченного лба заливала все лицо, мешая видеть, но ярость придавала сил и под пальцами чувствовался заполошно бьющийся пульс, отсчитывая последние мгновения чужой жизни. Истеричный смех сорвался с губ Цезия, готовый уже праздновать победу в этой дикой сваре, как вдруг что-то тяжелое опустилось ему на затылок, а следом наступила темнота. ***       Очнулся Цезий от того, что в лицо ему немилосердно плеснули ледяной водой. Он попытался дернуться, но тело отозвалось болью в каждой частичке, а руки оказались предсказуемо связанными. Открыв глаза, он увидел перед собой изрядно преобразившуюся компанию. Тавр потирал место над верхней губой, где раньше были усики. Сейчас же, без них, и в расхристанной рубахе, в вырезе которой просвечивала перетянутая грудь, ясно, как божий день, было видно, что это девица. Она помогала стоявшему рядом Тиру, который распустил косу и пытался пятерней расчесать пыльную и спутанную копну длинных каштановых волос. Его окладистая борода странным образом начала казаться лишней, стоило лишь сменить прическу. Видок у мужчины был потрепанный, но никаких ран и даже царапин видно не было. Чуть поодаль на камне сидел лжепринцесса в подранном и пыльном платье, а Лия обрабатывала его раны. Хотя больше было похоже, что девчонка ласково гладит его по всем местам, до которых только может дотянуться, а юноша и не против вовсе. В какой-то момент он просто поймал её ладошку, поцеловал и прижал к своей щеке. От вида такой пасторальной картины Цезия замутило.       — Смотрите ка, очнулся, болезный, — ехидный голос принадлежал дедушки Джиджи, который ещё раз, для явного удовольствия, плеснул Цезию в лицо водой. Все зашевелились и обратили на него свое внимание.       — Ну и? Кто вы такие?       — Мы посланники короля Терры Металлии, да святится имя… Угх! — крайне раздраженный Тир пнул его в колено и рыкнул:       — Подумай хорошенько и попробуй ещё раз.       — Король Металлия….       — Я сказал подумай. Ну?       — Хорошо, ваша взяла… Мы люди мятежного принца Эндимиона, истинного и законного правителя Терры, которого сверг король Металлия и заставил бежать из страны. Он с младых лет нареченный принцессы Серенити. Именно к нему мы хотели отвезти её, выкрав у под носа у подлого Металлии, решившего отобрать у нашего принца не только родину, но и невесту!       — Как сладко ты поёшь, птичка, — усмехнулась Тавр? Или как её теперь называть? — Только вот не сходится. Если вы сторонники принца, чего вдруг решили перебить сопровождение Лунного королевства? Эндимион нам не враг.       — У нас была информация, что среди эскорта будут предатели! Я как Лорд Цойзит, верный принцу хранитель Юга…       — Ты — кто? — лжепринцесса от удивления даже поперхнулся, а Лия вытаращила глаза. Остальные смотрели на Цезия (Цойзита?) ошаращенными взглядами.       — Лорд Цойзит, хранитель Юга. И раз именно на моих землях состоялся обмен, я принял решение лично вырвать принцессу из лап предателей и вернуть настоящему жениху. И, как видно, мы не зря беспокоились! Признавайтесь негодяи, куда вы дели принцессу Серенити?! — связанные руки и ноги, гудящая голова и бешено бьющееся сердце не помешали мужчине с вызовом смотреть на своих пленителей. Рыжий юноша подошел ближе и опустился на корточки, чтобы быть почти нос к (сломанному) носу Цойзита (Цезия?).       — Ещё попытка. Кто. Ты. Такой?       — Я Лорд Цойзит…       — Неверный ответ! — юноша надавил на болевую точку и Цоизит взвыл.       — Почему вы мне не верите?! Клянусь своим родом...       — Потому что Лорд Цоизит изучил свои владения от и до, не кривит нос при упоминании местных блюд, разбирается в традициях и обычаях, знает систему дорог и как она строится и, разумеется, никогда не посмел бы сломать священное дерево этих мест, которое является его родовым знаком и под которым его предки и он сам сочетались узами брака, — голос лжепринцессы дрожал от плохо сдерживаемой ярости. — У тебя последняя попытка, тварь. Итак….       — Подожди, Зой… — Лия подошла ближе и опустилась перед пленником на корточки. — Тот отвар, который вы приняли сегодня — яд. Я добавила некоторые травы, потому что ваше поведение с самого начала показалось нам подозрительным. Сами мы сразу же выпили противоядие. Бой ускорил процессы и у вас, и у ваших товарищей, про которых вы не удосужились спросить, — девушка махнула в сторону, где действительно сидели два связанных тела, — осталось совсем немного времени.       — Это все ложь, блеф!       — Вы уверены? Боль в голове и груди, потливость, учащенное сердцебиение — все это может быть последствиями травм, полученных в бою, а может и результатом действия яда. Кто знает? Итак, у меня есть противоядие, у вас — ответы на все наши вопросы. Что выбираете?       — На твоём месте, я бы ей поверил, парень, — Джиджи крутил в руке кнут (“Так вот, кто это был!”) и с издевкой смотрел на пленника. — Это леди Амелия тебя камушком по голове приласкала. Не любит, знаешь ли, когда её супруга душат.       Пленник прошелся взглядом по лицам всех собравшихся, даже Тир и Тавр, которые практически не участвовали в разговоре, а наблюдали со стороны и за допросом, и за окружением, всем своим видом подтверждали только что сказанное. Сердце забилось чаще, ком подступил к горлу.       — Хорошо, я все расскажу.       — Как тебя зовут?       — Тигриный глаз. Я наемник из Королевства мертвой Луны. Моя королева Нехеления и король Металия заключили альянс против Лунного королевства, и вынудили Селену согласится на брак дочери и нового правителя Терры. Но госпожа Циркония, главная советница, предложила моей королеве выкрасть принцессу Серенити, подставив мятежников, и, тем самым возвысится, пока Лунное Королевство и Терра разорвут все связи и погрузятся в войну между собой. Возможно потом, мы бы отдали её принцу Алмазу из Немезиса, в замен на новый альянс. Это все, что я знаю. Прошу, я все сказал, дайте мне противоядие, прошу!       Кивнув, Амелия поднесла к дрожащим губам бурдюк со странно пахнущей жидкостью, и Тигриный глаз стал жадно её пить. Спустя пару минут он погрузился в крепкий сон.       — Ну что ж, все сходится. Проклятая Церкония, так и знал, что от неё ещё будет вред. Песок сыплется, а она все равно у руля, — Тир раздраженно потер переносицу.       — Что такое, лорд Нефрит, опять женщины житья не дают? — хихикнула Тавр, в попытке немного разрядить напряженную атмосферу, и пальчиком провела по густой бороде мужчины. — Тебе нужно побриться, милый, при первом удобном случае. Борода — это, конечно, изысканное украшение, но целовать тебя уж сильно неудобно.       — Доверюсь вашему прекрасному вкусу, леди Литавра, и как только, так сразу. Вы же знаете, что для меня слово супруги — закон!       — Вот и славно. А касательно нашей ситуации, я считаю, что произошедшее даже нам на руку. Стравим Металлию и Нехелению и пусть они загрызут друг друга!       — Согласен, — Зой обвел взглядом всех друзей по очереди. — Мы немного подкорректируем наш план и отправим послание остальным, чтобы они были в курсе. Думаю, Кунсайт, Джедайт, Рейана и Минория разберутся, что им делать дальше. Дедушка Джиджи, тогда, как мы и планировали, ты отправишься в Иллюзион и сообщишь, что на отряд напали, принцессу похитили, а ты чудом выжил. Скажешь, что сделали это люди Нехелении — ты услышал их разговор, когда они думали,что ты мертвый.       — Все выполню милорд, не беспокойтесь! Чем быстрее эта гадина сверзится с трона, который он забрался обманом, тем лучше будет для королевства!       — Металлия будет думать, что Серенити у Нехелении, Нехеления, что Металлия сам её подставляет, Селена устроит скандал, что её дочь не уберегли и выйдет война на два фронта. Хитро, — усмехнулся Нефрит, впервые за день довольный происходящим.       — А сама Серенити в это время, с позволения матери и вместе со своим уже законным мужем Эндимионом отправилась в соседние королевства просить о помощи в войне с захватчиками и заключать политические союзы, — Лита тоже счастливо улыбнулась мужу и взяла его за руку. — Все выглядит так, будто наши планы по освобождению Терры уже имеют некоторые успехи!       — Учитывая вашу работу с повстанцами, которую мы провернули по дороге сюда, заезжая в деревни и передавая распоряжения, наши шансы хорошо так увеличились. Металлия ищет нас за границей, а мы уже вернулись на родину. Осталось лишь передать припасы, которые мы провезли в повозке и можем двигаться дальше, — Зойсайт потянулся и осмотрел лохмотья, в которых до сих пор щеголял. — Ну, и, пожалуй, я переоденусь.       — Святой отец Бокси с помощниками скоро будут здесь, так что подождать осталось совсем недолго, — кивнула Лита, вспоминая вчерашний разговор во время поездки в деревню. — А с пленными что делать будем?       — Я дала им снадобье, притупляющее память. Пускай отец Бокси заберет их с собой. Через несколько дней они и не вспомнят, как их звали, а сопротивлению нужны все силы, которые мы сможем найти.       На этом и порешив, все разбрелись по небольшой площадке, завершая свои дела и готовясь к отъезду. Амелия присела на камень, вглядываясь в провал расщелины.       — Ами? Что случилось? — Зой подошел и аккуратно присел возле жены.       — Знаешь, сегодня во время боя и на допросе я почувствовала, как сильно я изменилась. Я знала это и раньше, конечно, просто сегодня вдруг окончательно поняла. Раньше мне бы и в голову не пришло, что я смогу влезть в драку и кого-то ударить. Тем более угрожать ядами и шантажировать. Это все так не похоже на меня. На ту меня, к которой я привыкла за всю жизнь.       — Прости меня. Если бы ты не вышла за меня замуж, тебе не пришлось бы столкнуться со всеми этими кошмарами, не пришлось бы бороться за освобождение даже не своей страны. Если бы мог, я бы подарил тебе совсем иную жизнь, — Зой аккуратно переплел их пальцы.       — Я не хочу другую. Я только с тобой хочу. Вместе, через все преграды и до конца. Просто иногда я думаю, что новая я могу перестать тебе нравиться.       — Никогда. Я всегда буду любить тебя. Любой.       — Вместе и до конца?       — Вместе и до начала чего-то прекрасного!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.