ID работы: 11469529

Верь в чудо, и оно обязательно произойдет.

Джен
G
Заморожен
1
автор
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
      В преддверии Рождества и так очень живой Нью-Йорк становится просто взрывоопасным. Жители города стараются ухватить самые привлекательные подарки для своей семьи, близких и друзей.       Все тротуары, дороги, закоулки и площади были наполнены нескончаемым потоком людей. Протолкнуться там было почти невозможно и даже опасно.       Именно в такую толпу на площади попала маленькая Элизабет. Она растерял смотрела по сторонам своими большими детскими глазами, на которые уже начинали наворачиваться слезы. Девочку толкали в разные стороны и несколько раз чуть не раздавили. Возможно так бы продолжалось еще долго, пока бы девочку окончательно не размазали по стенке, но именно в этот момент, когда Элизабет думала, что никогда не выберется из западни, она впечаталась во что-то большое и мягкое. Подняв свою голову, Элизабет встретилась взглядом с мужчиной, у которого был весьма странный, но очень близкий сердцу вид. Длинная белая борода, красная шляпа которая была заломлена на бок, красное одеяние и самые добрые глаза на свете. «Это Санта!» — пронеслось у девочки в голове.       А это и вправду был Санта, правда не настоящий, но Элизабет свято верила в его подлинность.       Глаза у Элизабет на момент столкновения уже были на мокром месте, что не мог не заметить «Санта». — Что случилось? — обратился он к девочке, наклоняясь к ней, чтобы рассказать ее ответ в шумной толпе. — Я, я потерялась… Мы с воспитательнийей вышли гулять, и я заблудилась в толпе, — дрожащим голосом ответила Элизабет, сдерживая вновь накатившиеся слезы. — Ох, как нехорошо получилось. Что же нам делать? — «Санта» призадумался, — Давай-ка мы с тобой отойдет вон туда, — он указал на ряд скамеек, которые расположились где то ближе к началу площади, — и подождем твою воспитательницу, думаю она быстро нас найдет.       Элизабет не оставалось ничего, как кивнуть и пойти за «Сантой».       Они пробрались через поток народа под веселые крики продавцов, которые заманивают людей в свои магазинчики, довольно быстро, и теперь Элизабет сидела на коленях «Санты», и все грустные мысли вмиг пропали, и мир стал играть новыми веселыми красками. — Так, как говоришь, тебя зовут? — прервал «Санта» девочку от раздумий. — Элизабет, но все зовут меня Лиззи, — девочка немного подумала, — а ты правда исполняешь все желания? — обратилась она к «Санте», и посмотрела на него своими большими кукольными глазами с детским предвкушением чуда. — Ну, не все конечно, но подавляющее большинство, — ответил мужчина усмехнувшись, — а какое же твое желание, Элизабет?       Девочка призадумалась. Она мечтала о многом. О красивой большой елке в гостиной приюта, о игре в снежки с подругами, о красивой кукле. Но все это казалось ей не тем. — Я хочу, — начала Элизабет почти шепотом, наклонившись к уху «Санты», — чтобы у меня появилась семья.       И тут она резко отстранилась от уха «Санты», ждя его реакцию. — Хм, — мужчина призадумался, — думаю я могу сделать для тебя кое что.       Сердце Элизабет бешено забилось, она с нееутолимым желанием смотрела как «Санта» осторожно снимает со своей шеи цепочку, а потом протягивает ей. На руке мужчины был маленький серебряный кулончик, на которым расположились витиеватые узоры из которых складывалось изображение ангела. — Этот кулон когда то подарила мне моя мама, и с тех самых пор он приносит мне удачу и исполняет все мои желания, — сказал «Санта», вкладывая кулон в руку Элизабет.       Элизабет разрывалась от эмоций. Она не знала, поблагодарил ли сначала «Санту», или спросить правда ли что у него была мама (ведь он же Санта, он волшебник, а про матерей волшебников Элизабет никогда не слышала) и не жалко ли ему расставаться с такой вещью.       Но в эти минуты раздумий к Элизабет подбежала воспитательница, которая пыталась одной рукой держать руки еще четверых девочек. — Лиззи, мы так испугались, — воспитательница обняв Элизабет подняла взгляд на «Санту», — спасибо вам, если бы не вы, я не знаю что и делала бы, — освободил Элизабет от объятий она принялась благодарить «Санту» и пожать ему руку бесчислегое количество раз.       Но не прошло и минуты, как Элизабет успела опомниться, след таинственного «Санты» исчез, но она продолжала сжимать в ладони его подарок.

***

      Меньше чем через час Элизабет уже находилась в тепле, и Мисс Гарсон озабоченно порхала рядом с Элизабет, укрывая ее пледом и поя чаем. Но девочка была будто бы в забытие. Она смотрела на падающий с неба снег через окно и крепко сжимала новоприобретенный подарок, обводя пальчиками контуры ангела. И в голове у нее тоже шел снег из мыслей. Одна наваливалась на другую, но её в тот же момент приминала следующая. Вскоре голова девочки потяжелела то мыслей и она упала в сон.

***

      Проснувшись на следующий день Элизабет родилась от холода а комнате и резко села в постели. Чувство чего-то необычного наполняло ее всю, но она никак не могла припомнить, что могло заставить ее это чувствовать. Она проснулась к шее и почувствовала тонкую холодную цепочку, вспомнив вчерашний день. Её глаза загорелись а в голове промелькнула прекрасная мысль: «Меня заберут! До Рождества я точно обрету семью!». Но в комнате, где спали девочки, что то поменялась и Элизабет почувствовала это.       Тумбочка рядом с кроватью Рейчел, девочки лет 10, которая росла в приюте с младенчества, пустовала. Пропала расческа, маленькая книжка и самая любимая игрушка Рейчел. Это могло значить только одно- ее забрали в семью.       «Почему… Не меня» — эта мысль пролетела в голове Элизабет разрядов тока. Она вскочила с кровати и осмотрелась вокруг, будто не веря в подлинность всего происходящего.

***

      Спустя час Элизабет грустно сидела за столом с карандашом в руках над картинкой, которую она еще не начала раскрашивать. Она думала о том, что чудо, которое должно было случиться с ней, случилось с другим. «Но до Рождества еще два дня, все обязательно случится.» — Элизабет твердо отходила себя от мыслей, что подарок «Санты» оказался бесполезноым. В её душе еще сохранилось то тепло, которое раздается от веры в лучшее.

***

      В следующее утро Элизабет вскочила с постели первая, она была твердо настроена встретить свое чудо уже сегодня.       Она не была богата на наряды, но было у нее прелестный голубой сарафан, который был под цвет сегодняшнего неба показался Элизабет подходящим. Она вышла в маленький зал, в котором по вечерам Мисс Гарсон читала им сказки. Из кухни доносился запах запах готовящегося завтрака. Элизабет села к елке, которую они украсили все вместе не так давно, и стала ждать. Она не знала, чего именно она ждет, но знала, что знать, то что то да случиться. Но внутри было уже не так тепло как вчера. Будто огонек надежды понемногу угадал, хоть Элизабет и пыталась не тушить его.       Она сама не знала сколько времени ждала, но слышала, что девочки в спальне уже проснулись, и что Мисс Гарсон уже позвала всех к завтраку. Элизабет долго не хотела идти, пока чувство голода все же не перечислил и не заставил прийти к завтраку.       Пока Элизабет жевала кашу, Мисс Гарсон что то рассказывала, но все ее слова прошли мимо нее.       После завтрака все начали чем то заниматься. Кто то рисовал, кто то читал, но Элизабет не бросила свой пост. Она ждала, и ждала упорно. Ей казалось, что она несколько раз уснула, но в тоже время была в полном сознании.       Когда она находилась в одном из таких провалов, до нее донесся острый звонкий звук. Несколько секунд Элизабет не могла определить источник звучания, но потом догадалась, что это был дверной звонок. Она подскочила со своего «поста», в надежде, что дождалась своего чуда, но… Мисс Гарсон проводила в зал двух волонтеров, которые помогали детским приютам. Элизабет уже знала это, ведь каждый год к ним приходили одни и те же: Миссис Мейсон и Мистер Гарсон. Этот год её стал для них исключением.       Пока другие девочки разговаривали с представителями волонтерского центра, Элизабет незаметно прошмыгнула в спальню и села у окна. Она сняла с шеи подарок «Санты» и долго разрлядывлаа как на металле тускло отражался свет уличных фонарей. Элизабет понимала, что Рождество уже завтра, и с каждой минутой она теряет шанс на чудо. Тепла внутри почти не осталось, оно непрерывно угасало.       Она просидела так до самого ужина. Миссис Гарсон зашла в спальню и минуту смотрела на сидящую у окна девочку, которая даже не заметила ее присутствия. А потом тихо подошла и обняла.       Элизабет начала тихо и непрерывно говорить. Она рассказывала о всем, что было у нее на душе: и о угасающем тепле, и о разочаровании… Она говорила долго и безэмоционально. Но в какой то момент слова закончились. И тут начала говорить Мисс Гарсон. Она говорила не так долго, но сказала одну вещь, которую Элизабет еще когда нибудь вспомнит: «верь в чудо, и оно обязательно произойдет если не сегодня, то через деннь, месяц, года, но произойдет. Если только ты будешь верить.»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.