ID работы: 11469550

Ель, аренда и два топора

Джен
R
Завершён
6
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
18 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 2 Отзывы 4 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
       Иллинойс, США        Декабрь, 2021 год        Рождественская мокруха всегда приносит в жизнь капельку волшебства. Нет ничего радостнее, чем бронежилет на груди или винтовка подмышкой. Крадёшься в кромешной темноте, прислушиваешься к каждому шороху и невольно ждёшь, что из-за угла выскочит розовощёкий пухлячок в красном колпаке и выпалит «Хо-хо-хо».        В этом году заказ удалось выполнить до Рождества.        Выпала редкая возможность погрузиться в предпраздничную суету и насладиться благами цивилизации. Не сказать, что они вели аскетичный образ жизни в другое время, но постоянные разъезды и перелёты восторг не вызывали. Рабочая рутина. То ли дело расслабиться и позволить себе утонуть в праздности, не считая деньги.        Один из отелей Чикаго принял парочку наёмников в свой «люкс», предложив уйму дополнительных опций от шиацу и VR-клуба до элитного эскорта. Когда рождественскую командировку оплачивает «Цербер» — крупнейший поставщик наёмных солдат — грех не воспользоваться всем перечнем услуг, однако от эскорта Рэд и Джои отказались. Моралистами они, конечно, не были, и девочек снимать любили, но куда веселее затащить в постель настоящую горничную, которая скулит об угрозе увольнения, пока смущённо снимает с себя трусики.        Скромная дамочка на поверку оказалась достаточно выносливой, чтобы выдержать двоих за раз. Джои не упустил шанс пошутить в процессе про «сочный бутербродик» и разве что не добавил «плотно заправленный майонезом». С него сталось бы. У потного и успевшего проголодаться Рэда, усердно работавшего сзади, против воли выступила слюна. Девка как раз привезла еду в номер, но вместо ланча наёмники перекусили ею.        Хороший четверг. Продуктивный.        Горничную ещё потряхивало на постели после второго оргазма, когда в номер постучали. Рэд принимал душ, поэтому встречать незваного гостя отправился Джои. В чём мать родила. И только открывая дверь, запоздало вспомнил, что утром они просили установить в их «люксе» ель с голозадыми ангелочками, гирляндами и прочей мишурой.        На пороге стоял вытянутый по струнке менеджер. При виде обнажённого, ничуть не смущённого постояльца глаза у него округлились. Ошалелый взгляд метнулся от причинного места к лицу.        — П-приношу извинения за беспокойство, — чуть заикаясь, начал он. — Декоратор хотел уточнить ваши пожелания к цветовой гамме.        Стоит отдать должное, мужик быстро взял себя в руки и теперь профессионально делал вид, будто ничего из ряда вон не происходит. Джои охотно ему подыгрывал, сохраняя повседневное выражение лица, даже активно кивал, показывая, что глубоко заинтересован в вопросе праздничного оформления. А за его спиной тем временем показался вышедший из душа Рэд.        Увидев менеджера, Рэд поспешно запахнулся в халат, чтобы прикрыть срам. Тот срам, по которому скользнул цепкий взгляд менеджера. Последний перевёл взгляд на Джои, на его выкрашенные в голубой цвет взлохмаченные волосы, обратно на Рэда и снова на Джои.        — Возможно, вам понравится сочетание серебра и голубого? — интонации менеджера стали подозрительно деликатными.        Джои открыл было рот, но Рэд опередил:        — Один из нас, конечно, похож на Холодное Сердце, но хочется уюта.        — Ты косплеишь Эльзу? — Рихтер обратил восторженный оскал к напарнику. — А с контентом где можно ознакомиться, на Онлифанс?        Рэд лениво показал приятелю средний палец.        — Тогда, — менеджер по-прежнему делал вид, что к подобным ситуациям ему не привыкать, — можно оформить ель в радужных цветах.        Джои уже всячески поддакивал, наслаждаясь происходящим, а до Рэда только начинало доходить. Он мельком оглядел себя, окинул взглядом Джои — такого же голозадого, как и ангелочки, которых тот желал видеть на ёлке — и грубо рявкнул:        — Мы не из этих.        — Из кого? — полюбопытствовал менеджер с блаженным видом.        — Не гомики, — Рэд опасно пялился на него, словно готов ударить.        Осталось добавить «У нас ваша сотрудница распята на постели», но как её могли уволить, так и их — выставить на улицу. Эскорт предлагали отдельно, а тут без разрешения совратили горничную месяца.        Всё с тем же блаженным видом натужно деликатный менеджер заговорил о толерантности, о своём открытом, чистом сердце, затем учёл пожелания о традиционных декорациях и был таков. Едва Джои закрыл дверь, Рэд проворчал:        — Сколько раз говорил, что со своими крашеными лохмами ты похож на пидора.        — Но в жопу при этом больше любишь ты долбить, — хохотнул Джои и всё тем же нагишом прошествовал к мини-бару.        Полчаса спустя, когда горничная пришла в себя и ретировалась, в номер позвонили со стойки регистрации. Напарники неохотно спустились вниз, а через двадцать минут уже стояли на припорошенной снегом улице перед парадным входом.        — Здравствуй, жопа, Новый Год, — выдал Рихтер на чистом русском, скорбно подкурил сигарету и глянул на Рэда, который стоял рядом мрачнее тучи.        — Чё? — огрызнулся Морро.        — Гринч, ты засрал нам Рождество.        Толерантному менеджеру не понравились нетолерантные на его взгляд постояльцы. В частности, Рэд Морро. Отель гордо выпятил свод правил, за нарушение которых гостей могли выселить. Одно из них — нетерпимость к секс-меньшинствам. Агрессивного Рэда с его «гомиками» и готовностью расчехлить кулаки сочли опасным элементом, который негативно влияет на репутацию отеля, дружелюбного к ЛГБТ-сообществу. Рэд пытался объяснить, что его неверно поняли, что он в целом по натуре мужлан, ненавидящий даже детей в церковном хоре, но управляющий вежливо попросил наёмников освободить номер.        — За два дня до Рождества хер куда мы заселимся, — Джои продолжал нагнетать, хотя казался таким беззаботным, словно уже накатил. — О билетах на самолёт тоже можно забыть, все толковые направления раскуплены заранее.        — Грёбаный Чикаго.        — Сообщим в «Цербер»?        — И хули они сделают, вышлют за нами частный самолёт? — Рэд поднял воротник пальто, пряча шею от падающего снега. — Не хватало прокуковать праздники в аэропорту.        Джои расплылся в улыбке.        — Можем завалиться в Икеа, у них удобные кровати.        — Чел…        — По опыту знаю, трахался там однажды. Заодно выберем красивые фужеры под шампусик, любимый.        — Баламут, — раздражённый Рэд сплюнул под ноги. — За тачкой пошли, холодно.        По пути — а они действительно отправились в Икеа, обдумывая варианты, — Рэд прозванивал отели в надежде урвать номер хотя бы на сутки. Хуже, чем встречать Рождество в аэропорту, была только перспектива встречать его в арендованной машине, которая, к слову, буксовала на каждом третьем километре. Спорткар в заснеженном Чикаго. Идиотская идея взять в аренду Порше могла прийти в голову только выпендрёжнику Джои и только с непрошибаемым аргументом «Почему нет, если платим не мы?»        Его всегда отличало это кредо. Почему не сделать, если сделать можно? Применялось в любой ситуации вне зависимости от обстоятельств. Даже работа киллером, пришедшая на смену службе по контракту, вытекала из таких убеждений. Зачем воевать за идею, когда можно убивать за деньги? Но предъявлять претензии за оголтелый цинизм вампиру, чей возраст измеряется тысячелетием, глупо. К тому же в своих взглядах на жизнь Рэд ушёл от Джои не слишком далеко.        Свела их вместе военная операция в Бейруте. Уже тогда ни Морро, ни Рихтера не волновало, чью сторону поддерживает правительство США, зачем вмешивается в израильско-ливанский конфликт, на чьей стороне правда и всё в таком духе. Им приказали — они исполнили, а после получили деньги. Но война утомляет. В своё время Джои целую лекцию об этом прочитал, чем и подбил Рэда на переход от службы под звёздно-полосатым флагом к убийствам по найму. Денег за это платили больше, свободного времени тоже стало больше, вдобавок появилась возможность путешествовать по миру, а не просто перебрасываться от базы к базе.        До работы в «Цербере», который обеспечивал солдат тщательным прикрытием, парочке приходилось туго. Их постоянно гоняли федералы и разыскивал Интерпол, пусть и засветились они в системе под липовыми документами. Но в систему достаточно попасть один раз, чтобы та схватила за горло мёртвой хваткой. Завербовавший их «Цербер» проблему с международной полицией решил, и мир заиграл новыми красками. Правда, в Штатах с тех пор они бывали редко, чаще работая на азиатском рынке и в тех немногих городах, где назревали открытые конфликты между расами. Там шмальнуть в псину, тут нашинковать кровососа — и снова здравствуй, Гонконг.        — В курсе, что ты конченый мудак? — вместе с Джои Рэд не сводил глаз со скользящих по лобовому стеклу дворников.        — Напомни, солнышко, почему на этот раз?        — Потому что только конченый мудак арендует Порше зимой.        — Чувак, это классика.        — Ага, и застряли мы тоже по классике.        В ожидании эвакуатора, который Джои вызвал с подозрительным видом, будто планировал именно такое развитие событий, Рэд продолжал поиск уже не жилья, а хотя бы простого ночлега. Пятизвёздочные отели и гостиницы отметались начисто, но из некоторых мест обещали перезвонить, если освободятся номера. Теперь Рэд пробивал свободные квартиры по своим каналам. Мало кто отвечал на звонки и мало кто находился в Чикаго — вот в чём проблема.        — Знакомое лицо, — развалившись в кресле, Рихтер посматривал на рекламный щит перед светофором, где красовался спортивный белокожий блондин под брендом «Диор».        — Чьё? — Рэд бросил взгляд на билборд и уткнулся обратно в смартфон. — Наверняка всплывала реклама в сети.        — Возможно, — Джои наклонился к напарнику, чтобы тоже заглянуть в экран. — Есть успехи?        — Один отъехал в госпиталь с ковидом. Ключи от хаты у его бабы, но та свинтила в Висконсин. Другой может подогнать нам дом, но переехал из Чикаго в Спрингфилд.        — Можем долететь.        — Не можем, билетов уже нет, — Рэд отбросил смартфон на переднюю панель и повернулся к Джои. — На завтра забронировать можно, но сегодня один чёрт куковать здесь.        Рихтер почесал щёку.        — Люблю Порше, но не настолько, чтобы спать в нём.        Он хотел спросить о чём-то ещё, но поймал обалдевший взгляд напарника, которому словно открылись все тайны мироздания.        — Ты слегка обдолбался? — Джои еле удержался, чтобы не щёлкнуть пальцами у Рэда перед носом. — Когда успел и почему без меня?        — Ларри, мать его, Виккерс.        — Кто? — Джои скривился.        — Пацан на билборде, — осенённый благодатью ангелов Рэд ткнул пальцем в щит, и Джои всмотрелся в лицо парня из рекламы парфюма. — Богатенький вампир-малолетка. Мы работали на него лет шесть назад в долбанном Наркотауне.        — Ещё раз, кто? — ни выражение лица Джои, ни его интонации не изменились.        — Ты домогался его малолетней сестры.        — О-о-о, да, её я помню, — от воспоминаний у вампира похотливо заблестели глаза.        — Какая же ты всё-таки мразь, Джои, — впервые с момента выселения Рэд задорно гоготнул.        — Подумаешь, оступился впервые за столько лет.        — Мужик, за тобой водятся эти наклонности столько, сколько я тебя знаю.        — Да это было пятьсот лет назад. Тогда Ватикан ввёл моду на детишек, а кто я такой, чтобы спорить с самим Папой? Хотя технически нынешний Ватикан в то время не существовал, была Папская область…        Познавательный экскурс в историю прервала трель звонка. Оба посмотрели на вибрирующий на панели смартфон, и после секундной заминки Рэд схватил гаджет.        Джои облокотился на руль, наблюдая за Рэдом, который с каменным лицом чередовал поддакивание и мычание. Судить по непроницаемой физиономии напарника о предмете разговора вампир затруднялся. Его до сих пор забавило, что со своим запредельным опытом общения с людьми он не всегда понимал, когда Рэд говорит о победе в спортивном матче, а когда — о траурной панихиде.        — Я нашёл нам жильё, — обрадовал тот, когда закончил разговор, но продолжил пялиться в смартфон в ожидании адреса.        — Кто-то всё же выехал из отеля?        — Не совсем из отеля.        — И гостиница сойдёт.        Рэд повернулся к Джои.        — У нас будет квартира, — и небрежно добавил: — Почти.        — В каком смысле «почти квартира»? — Джои с сомнением на него уставился. По мере того, как Морро затягивал с ответом, взгляд Джои становился всё подозрительнее.        — Это жильё для нелегалов, — сдался Рэд.        — Ёбушки-воробушки, — от удивления Рихтер вновь перешёл на русский. — Это жестоко даже для Гринча.        — Можешь дрыхнуть на парковке.        — А компания-то в Рождество какая ламповая — сплошные латиносы.        — Не нуди.        — Что ты, я в восторге.        Джои перевёл взгляд обратно на дворники, сметавшие снежинки с лобового стекла, а Рэд облокотился на своё окно.        — Осталось дождаться эвакуатор.        — Не скоро с такими пробками явятся.        Оба замолчали, наблюдая за проезжавшими автомобилями — куда более устойчивыми к зимней погоде, чем пижонский выбор Рихтера. В машине, стоявшей за ними, кто-то неистово бил по клаксону и ругался, на что Джои буркнул лаконичное «Отсоси».        К моменту, когда приехал эвакуатор, часы показывали четыре вечера. В стране, где стоит нарушить одно правило движения, и на машину тотчас ставят блокиратор или шустро отгоняют на штраф-стоянку, в нужный момент не дождёшься ничего. Невезение явно затронуло не одного лишь Морро, Джои тоже попал под это проклятье, потому что вызванный им эвакуатор умудрился застрять в пробке. Путь ему перекрыли столкнувшиеся на перекрёстке машины. Если в обычное время проблем с растаскиванием участников аварии по разным углам у спецслужб не возникало, то в период рождественского сумасшествия это оказалось задачей со звёздочкой. Наёмникам исключительно не везло. Не говоря о том, что они сами стали причиной пробки. Один добросердечный водитель предложил откатить их Порше к обочине, но в результате «классика» Джои встала поперёк полосы.        Надо ли говорить о разыгравшемся голоде? Джои чувствовал себя вполне сносно, хотя разок пошутил о манящей шее Рэда. У самого Рэда в животе распевали песни горбатые киты. Мысль о сочном бифштексе не покидала его голову третий час, а довольствоваться приходилось только глумливым лицом напарника, которому хватало пить кровь всего раз в день. Услужливое предложение перейти на тёмную вампирскую сторону здесь и сейчас Рэд, поморщившись, отверг.        В квартал нелегалов они добрались прилично вечером, получив ключи у мутного типа на заправке. Семиэтажный дом, как и его владелец, как и весь район, выглядел не ахти. Обшарпанный, ветхий, с дышащей на ладан пожарной лестницей и с очевидно сгнившими коммуникациями. Канализацией тянуло по всей улице. Не обошлось без едких вампирских замечаний, да и сам Рэд еле сдерживался, чтобы не выплюнуть пару хлёстких словечек, но крыша над головой всё равно нужна. Они условились перебиться халупой на одну ночь, а завтра продолжить поиск гостиниц или посуточных квартир.        — Дом, милый дом, — Джои остановился на пороге и обвёл удручённым взглядом тесную, мрачную однушку с пожелтевшими обоями и с характерными разводами на потолке, как после затопления. — А могли сейчас расслабляться в «люксе» под ёлочкой и давать на клык горничной на пару с тем менеджером. Да, Эльза?        Рэд хлопнул скрипнувшей дверью и протиснулся мимо.        — Помолчи, без тебя тошно.        Он скинул дорожную сумку с плеча в ближайший угол, мельком заглянул в ванную — увиденному не обрадовался, — после чего остановился в центре комнаты и тяжко выдохнул. Даже не видя его лица, довольствуясь только спиной и бритым затылком, Джои знал, что прямо сейчас Рэд поминает всех известных святых благим матом. Русским матом, что характерно, которому Джои его научил ещё в армии.        Вторая сумка примостилась на полу рядом с первой. Разбирать из вещей было нечего, путешествовали они налегке: трусы, носки, пара футболок и рубашек, иногда сменные брюки или джинсы. Свои пушки держали при себе, а то оружие, что использовали для исполнения заказа, оставляли на месте. Это только когда нет тела, тогда нет и преступления, а вот отсутствие орудия убийства вызывает у полиции и федералов приступ эпилепсии и неуёмное желание докопаться до сути. Это правило не касалось винтовок, но к ним Рэд с Джои прибегали редко. Чаще использовали бомбы и иногда пистолеты, когда требовалось обставить смерть как самоубийство.        Именно о самоубийстве директора нефтегазовой компании пестрели сегодняшние заголовки. У американской общественности эта новость вызвала демонстративное сочувствие, учитывая, что за три недели до происшествия скончалась от ковида единственная дочь директора. По официальной версии безутешный отец свёл счёты с жизнью. «Уже зовёт меня во тьму мой Дельта-Омикрон», — продекламировал тогда Джои на радостях от удачного стечения обстоятельств. На этом вся удача закончилась.        Разумеется, есть в съёмной хате было нечего, а вызывать доставку к дому, битком набитому нелегалами, как минимум странно. Ближайший магазин располагался в трёх кварталах, но ни идти за покупками, ни тем более что-то готовить у Рэда, готового целиком сожрать быка, желания не было. Джои пошутил про лапшу быстрого приготовления, но поймав голодный и оттого запредельно злобный взгляд Морро, быстро предложил альтернативу с ужином в китайском квартале. К счастью, заселились они от него не слишком далеко. Порше благоразумно оставили на платной стоянке в соседнем районе, так что в Чайна-таун и обратно добирались на такси.        Следующим утром, прикончив на завтрак остатки острой курицы и риса с шиитаке, которые привезли из ресторана, Джои и Рэд изрядно пособачились. Ни один не догадался забронировать билеты в Спрингфилд, решив, что это сделает другой, а билеты в сочельник разлетелись как горячие пирожки. Разговор свёлся к взаимным оскорблениям в духе «ёбаный бычара» и «долбоящер».        Разошлись они на добрую половину дня. Шатаясь по улицам, лишь бы не возвращаться в убогую квартиру, Рэд прозванивал мелкие гостиничные дома и даже хостелы. Последние стали апогеем отчаяния. С их работой заселяться в хостел — чистейший идиотизм, а остановиться в мотеле, где запах спермы въелся не только в обои, но и в фундамент, немногим лучше, чем жить с нелегалами.        За этими размышлениями он не заметил, как добрался до магазина. Назвать его супермаркетом язык не поворачивался, скорее бета-версия магазина на заправке. Но всё необходимое было в продаже, хоть и в ограниченном количестве из-за праздников на носу. Смирение далось Рэду не без труда. Он нехотя взял корзину для продуктов и отправился наполнять её тем, что считал уместным для встречи Рождества — всем от алкоголя до туалетной бумаги.        В отличие от него Джои к любым неурядицам относился проще. Сказывались неприлично долгая жизнь, бытность вампиром и ряд настолько гадких случаев за плечами, что ржавая вода в трубах и латиносы в окружении не кажутся бедой. Причитал он для галочки. Комфорт любили оба, но если жизнь Морро проносилась за мгновение, и любая неприятность его портила, то Джои чередование чёрных и белых полос из колеи не выбивало. Да и к Рождеству он не испытывал пиетета, скорее забавлялся отдельными традициями. Он запросто мог отметить его в компании первоклассной шлюхи, переодетой в Деву Марию, и исполнить в рождественскую ночь то самое непорочное порочное зачатие. Но Рождество любил Рэд.        Порадовать друга Джои мог и хотел, учитывая, что редко с кем из людей заводил дружбу. Его путь выходил за пределы неблагополучного района, туда, где жизнь била ключом и утопала в праздничных декорациях. Желаемое он мог найти в любом сколько-нибудь приличном супермаркете и выбирал со всей тщательностью.        С Рэдом они снова пересеклись вечером. На деле Рихтер вернулся раньше, но изрядно задержался на улице, где успел перезнакомиться со всей местной мексиканской детворой. В квартиру он зашёл слегка взъерошенный и бесконечно самодовольный. Рэд сразу отметил оленьи рога на голове.        — Ну привет, Рудольф, — поздоровался Морро, одновременно протягивая Джои гоголь-моголь. Мир был восстановлен.        — Смотрю, ты и с посудой подсуетился, — Джои кивнул на прозрачные пузатые кружки в руках напарника и охотно забрал одну.        — Можешь считать меня неженкой, но здешнюю посуду я даже в руки брать брезгую.        Джои что-то неразборчиво, но весело пробурчал в кружку.        — Ёпт, — после первого глотка он с удивлением уставился в яично-сахарную смесь. — Ты сколько алкоголя сюда вбухал?        — Стакан рома и два бренди, — пожал плечами Рэд.        — Это типа десертный напиток.        — Так он сладкий.        — Ладно, идём со мной.        Неторопливо спускаясь по лестнице и попивая между делом крепкий гоголь-моголь, Джои хвастливо доставал из пакета гирлянды и рождественские венки, «чтобы всё как у людей». Для Рэда он припас красный колпак Санта-Клауса, «чтобы лысина не мёрзла». Помимо украшений в пакете также лежали хлопушки и петарды, «чтобы соседи не расслаблялись».        Но венцом квеста по созданию атмосферы стала ель. Искусственная двухметровая ёлка уже стояла перед их домом частично наряженная, а соседи-гастарбайтеры понемногу выбирались из своих нор, чтобы тоже принять участие в украшении неживого деревца. В основном, дети.        — Им пальма привычнее, — сказал Рэд, отхлебнув десертную алкашку из кружки.        Джои услышал в его голосе плохо скрытую радость. Что ни говори, а сорокалетний Морро в его глазах был таким же ребёнком, как и те личинки, что скакали вокруг ели. Пусть скупая, но реакция приятеля дала повод возгордившемуся Джои чокнуться кружками и довольно выдать:        — С Рождеством, бро.        — Вот засранец, — Рэд уже не мог сдержать улыбку и обнял вампира за шею свободной рукой, по-прежнему не сводя взгляд с наряжаемой ёлки.        — Я и голожопых ангелят на самый верх прикрутил.        — Да уж куда ты без этого.        Если не считать фактической обстановки, вечер проходил неплохо. Вернувшись в квартиру, они развесили мигающие разными цветами гирлянды, выгодно замаскировав желтизну стен. Один венок повесили на входную дверь, другой — на дверь в сортир. Джои настоял на том, чтобы Рэд нацепил на голову свой идиотский колпак, и в таком виде — один в колпаке, второй с рогами — они устроились перед окном, в которое виднелась их скромная ёлочка, пить и уничтожать ворох закупленных Рэдом закусок.        Первый взрыв прогремел двумя этажами выше незадолго до полуночи. Рэд как раз ушёл отлить, а Джои относил пустые бутылки к двери. Взрывная волна прокатилась по нескольким квартирам, и окно, перед которым наёмники проводили ламповый вечер сочельника, выбило вместе с рамой. Джои оступился, потерял равновесие и напоролся на те самые бутылки, которые выставил секундами раньше: одна лопнула прямо под ладонью.        — Блядь! — он сразу отшатнулся, но осколки успели вонзиться до костей.        Тихо скуля от боли и откашливая бетонную пыль, щедро посыпавшуюся с потолка, Джои рванул на себя дверь туалета.        — Живой? — при виде глухо матерящегося Рэда от сердца отлегло. Со стен отлетели приличные куски плитки, одним таким Рэду рассекло лоб над бровью, но в остальном обошлось.        — Нас не могли вычислить, — Морро сипел, очевидно вдохнул пыль.        — Потом разберёмся.        Путешествовали они налегке и по этой причине тоже. Улики нельзя оставлять даже за пределами работы, потому сумки только средних размеров, вещей немного, и всё необходимое хранится ближе к выходу. По-киношному искать липовые удостоверения в ящичке или за вентиляционной решёткой, когда есть угроза обвала, они не привыкли. Едва Рэд вылез из сортира в коридор, сразу схватил пальто и косуху Джои и вылетел из квартиры вслед за вампиром, уже забравшим обе сумки.        Оценивать обстановку они не брались, но стоявший в подъезде запах гари и вившийся с верхних этажей густой дым были красноречивее любого анализа.        С противоположной улицы, куда киллеры отступили вместе с улепётывающими, будто тараканы, латиноамериканскими нелегалами, открылась превосходная панорама на дом с обвалившимися седьмым, шестым и частично пятым этажами. Нетронутыми остались только угловые квартиры.        — Нет, не похоже, что по нашей части, — вдруг сказал сомневающийся Рэд.        Сразу после его слов грянул второй взрыв. Тяжёлый кусок стены прицельно приземлился на их искусственную ёлку, а потолок четвёртого этажа, где несколько минут назад распивали чистый бренди Джои с Рэдом, благополучно обвалился.        Джои повернулся к Морро.        — Что ты сейчас сказал?        — Если бы заложили взрывчатку, снесло бы весь ряд этажей, — с каждым словом Рэд говорил увереннее. — Либо нас одних.        — Мы тоже обыгрываем взрывы как бытовые, — напарник пожал плечами.        — Слишком халатно. Может, газ? Это же необслуживаемое жильё. Хрен знает, кто и чем здесь пользуется. Наверняка рванул чей-то говноедский газовый баллон.        — Да откуда у них деньги?        — Потому и говноедский.        Джои насмешливо крякнул.        — Я не фаталист, но если это газ, то прилетела нам ответочка прямиком за убитого финдиректора-газовика.        — Типа кармы?        — Типа да.        Рэд хмыкнул.        — Надо валить, пока копы не нагрянули.

Fall on your knees O hear the angel voices O night divine O night when Christ was born!

       Джои распевал рождественские песни, пока они брели по ночным улицам Чикаго. Справедливости ради, пел он отлично и со второго куплета сам вошёл во вкус, устранив из голоса глумливые нотки. Рэд шёл молча, безмолвно покорившись судьбе. Хрен им, а не Рождество.        Иногда встречались такие же полуночники — бездомные и шпана; иногда — развесёлые люди, идущие с корпоративов. Последние охотно вторили песням Джои, радостно приветствуя певца издали. Но большинство сидело по домам в кругу семьи перед уютным камином. Рэд не испытывал зависти к семейной идиллии, но тоже мечтал вытянуть ноги перед камином, нарядившись в тёплый рождественский халат. И неплохо бы в компании Джои.        Также пару раз им попались круглосуточные аптеки, чудом не закрытые в праздник. Рэд настойчиво предлагал Рихтеру купить бинты и антисептик, чтобы обработать раны от осколков, но вампир беспечно отмахивался, из раза в раз повторяя, что к обеду всё затянется само. На его встречное предложение заклеить пластырем порез на лбу Морро посылал напарника на хер.        До стоянки они добрались примерно за час. Закинули в багажник сумки, скрылись в холодном салоне и умолкли, переводя дух. Обоих занимала одна мысль: что делать дальше?        — Есть идеи? — первым нарушил тишину Рэд.        — Только завалиться в закусочную, если найдём хоть одну работающую в Рождество.        — Вот-вот, если.        Снова воцарилось молчание.        — Только не предлагай мотель, — буркнул Рэд.        — Даже шутить не стану.        Опять молчание.        — Остались знакомые в Чикаго? — теперь заговорил Рихтер.        — Всех обзвонил. А у тебя?        — Мои все померли в нулевых.        Молчание.        — Хотя погоди, — Джои встрепенулся и полез в карман за смартфоном. — Была одна эскортница, у неё точно есть квартира в Чикаго.        — Вряд ли она ответит глубокой ночью.        — Думаешь, работает в Рождество? — Джои смотрел на Рэда, уже слушая длинные телефонные гудки.        На ночной звонок ответили быстрее, чем ожидал Рэд; он вообще ни на что не надеялся. Но судя по тому, каким добродушным — даже елейным — сделался голос Джои, ответили ему без намёка на агрессию. Слушать односторонний разговор с приукрашивающим события вампиром было забавно, но вдвойне забавно было получить приглашение на визит в гости. Джои повторил адрес вслед за Рианой, и Рэд оперативно завёл машину.        — Мы празднуем Рождество с проституткой? — уточнил Морро, лихо выруливая со стоянки.        — С элитной проституткой, — поправил Джои. — И нет, не с ней. Она отдаст ключи от загородного дома.        — Шутишь!        — А сумму она за него кругленькую заломила. Вот стерва.        На радостях от перспективы очутиться в нормальном доме со всеми благами цивилизации Рэд даже не возразил против ожидания в машине: Джои поднялся к приятельнице один. Отсутствовал он, правда, всего десять минут, хотя Рэд уже приготовился убивать время в ленте социальных сетей за просмотром тупых мемов и видеороликов с котиками, пока напарник ублажает даму ради её загородного дома. Но, видимо, эти двое не были так близки, как ему изначально подумалось.        Вместо того, чтобы вернуться в салон, воодушевлённый Джои открыл багажник и вытащил обе сумки, затем постучал по крыше.        — Вылезай, у нас джип, — оповестил он.        Прямо сейчас Рихтер напоминал того самого Санту, который является в рождественскую ночь. Хорошим мальчикам, как Рэд, он оставляет под ёлочкой подарки, плохих — заставляет снимать штанишки и шлёпает, пока не устанет рука.        — Ты доплатил за джип? — изумился Рэд, но больше всё-таки обрадовался.        — Получил в награду за красивые глаза, — Джои с улыбкой подбросил ключ от джипа в воздухе. — Такие траты «Цербер» нам не возместит, но мне, честно говоря, уже плевать: Рэд, у нас будут камин и сауна.        Он перебросил ключ в руки обалдевшему от радости Рэду и пообещал, что Новый Год они точно встретят в кайфе.        До дома Рианы — Джои не забыл упомянуть, что дом подарил ей один из папиков — по пустым, но заснеженным дорогам на джипе они доехали за сорок минут. Под словосочетанием «загородный дом» Рэд привык понимать классическую виллу, а встретил их внушительный, нетипичной треугольной формы дом среди деревьев. Он даже присвистнул, едва завидел его. Навидавшийся всякого в жизни Джои тоже засмотрелся на творение современной архитектуры, сочетавшей экостиль и хай-тек.        Заглушив двигатель, Рэд откинулся в кресле, восторженно глазея.        — Почему раньше о ней не вспомнил?        — У меня память выборочно работает.        — Старпёр.        — Поживи с моё — узнаешь.        Они вылезли из машины, забрали сумки и, всё так же озираясь, неспешно побрели к дому. Почти сразу сработали датчики движения — внутри и снаружи зажёгся свет.        — Одобряю, — похвалил Джои, хотя выглядело так, будто похвалил он себя.        — Предлагаю как следует выдрыхнуться и днём отправиться в твою Икею.        Джои многозначительно хмыкнул и уставился на Рэда.        — Я не против пробега по магазинам, когда есть джип, — развел руками тот. — Всё равно возвращаться в город, едой-то надо затариться.        — И новой ёлкой.        — В жопу. Срубим здесь живую.        Как ни странно, ни остаток святой ночи, ни рождественское утро, ни даже обеденные часы, когда напарники продрали глаза и выползли на кухню варить кофе (повезло, что нашлись капсулы для кофе-машины), не принесли им новых неприятностей. Рэд уже сидел на барном стуле, почёсывая яйца через штаны, когда где-то за спиной раздался протяжный зевок Джои.        — Мужик, — обернувшись, Рэд поморщился, — ну сколько можно?        — Чё опять? — Джои снова широко зевнул.        — Жрать охота, а ты своими колбасами трясёшь, отбивая аппетит.        — Могу сцедить тебе чистого протеина на завтрак.        — Оденься, придурок.        — Как скажешь, папочка.        В следующий раз Джои вернулся на кухню уже в халате.        — Вот скажи, — заговорил Рэд, когда они сидели рядом и сонно цедили крепкий кофе, — откуда в тебе эта тяга к эксгибиционизму?        — Человеческое тело — лучшая картина человеческой души, — пафосно изрёк Рихтер.        — И что в тебе человеческого?        — Это сказал не я, это австрийский философ. Ваши мыслители очень ограниченные.        — Не выспался, что ли?        — Сейчас бы на праздничную ярмарку во Вроцлав, а не вот это всё, — невпопад ответил вампир.        Морро шумно отхлебнул кофе.        — Постоянно забываю, что ты поляк с немецкой фамилией.        — Это лучше, чем быть немцем с еврейской.        В Чикаго они прикатили далеко за полдень. Променад по шведскому гипермаркету в день Рождества немногим отличался от променада в дни перед Рождеством. В общей массе покупателей сновало меньше, и всё равно лавировать в океане людей приходилось медленно. Ограничения ограничениями, но запретить чокнутым католикам сходить с ума от рождественской лихорадки не мог даже ковид. Толпились все в масках, но толпились. Джои не отказал себе в удовольствии несколько раз звучно покашлять, а уже на парковке заметил, насколько же люди склонны считать себя бессмертными.        Основательно забив багажник ненужными товарами для дома, разномастной едой и пиротехникой, напарники двинули обратно в пригород, благополучно наплевав на святой праздник.        — До сих пор не понимаю, почему мир так повёрнут на рождественских традициях, — рассуждал Рихтер. — Даже буддисты, которым начхать на пришествие малыша Христа. Ты должен хотя бы раз отправиться со мной в Россию, чтобы встретить Новый Год по-славянски.        — Чем отличается от того Нового Года, который планируем встречать мы?        — В пригороде Чикаго не создать такую атмосферу, даже будь при нас ручной медведь и балалайка.        — Но русскую водку ты купил.        — Потом спасибо скажешь.        По возвращении домой — приятно называть чужой дом своим — забив холодильник, развесив над камином носочки и жахнув разок петардой на пороге, Рэд снова вспомнил о ёлке. Идти рубить живое дерево усралось ему сию секунду, и Джои не осталось иного выбора, кроме как снарядиться для променада теперь уже по лесу. Не то чтобы вампир нуждался в горнолыжной куртке вместо косухи, но у него был свой взгляд на поход за елью.        — Я готов, — известил он, остановившись за спиной у сидящего на корточках Рэда, который методично распутывал трёхметровую гирлянду.        — Уже? — тот обернулся и замер. — Ебучий случай…        В пластиковой маске розового зайчика Джои возвышался с топором наперевес.        — Я готов, — повторил Джои.        — Ты похож на маньяка из дешёвого слэшера.        — Кролик-убийца!        — И за каким хером?        — Вдруг кто-нибудь увидит.        — Где, в лесу?        — Ты бы тоже приоделся, — в лицо Рэду прилетел знакомый красный колпак. — А то лысину застудишь.        Хуже идеи, чем тащиться в лес вечером на трезвую голову, не придумаешь при желании. Всё было терпимо ровно до тех пор, пока они не начали проваливаться по колено в снег. Вторым неприятным открытием стали ели: все, как одна, упирались макушками высоко в небо.        — Рэд, — миролюбиво окликнул напарника Рихтер. — Да забей ты уже.        — Завали! — огрызнулся тот. — У меня будет стоять эта грёбаная ёлка в Новый Год!        — Предлагаешь срубить и расчленить огромное дерево?        Морро не ответил, всерьёз раздумывая над этой идеей.        — А как же «зелёные» и штраф за вырубку лесов?        — Насрать.        — А как же бобры?        Рэд посмотрел на Джои таким взглядом, словно вместо ели мог запросто срубить голову ему.        — Ладно, — усмехнувшись, вампир сдался и перехватил свой топор на манер японской катаны. — Тогда срубим любое. Ох, опять не поспим ночью.        Отличный киллер не всегда оказывается хорошим дровосеком. Последний раз Джои приходилось колоть дрова лет двести-триста назад, но не рубить деревья; Рэд и вовсе не мог похвастать похожим опытом. Процесс шёл со скрипом. Вскоре Морро отступил от ели и бухнулся на задницу, измученный одышкой. Джои с усмешкой оглянулся на него.        — Ненавижу, — откашлявшись, Рэд сплюнул в снег вязкую слюну. — Почему болеют ковидом только люди и оборотни, но не вампиры?        — Биологически у оборотней с людьми больше общего, — Джои продолжал наносить размеренные удары топором по толстому стволу. — Потому и рожать друг от друга могут. Вампиры в своих мутациях ушли дальше.        — Если скажешь, что вы совершеннее, я огрею тебя обухом по затылку, — мрачно пообещал Рэд.        — Мы просто не жрём всё подряд, у нас строгая диета, — хохотнул Рихтер.        Рэд подхватил вирус летом и перенёс карантин несладко: до больницы не дошло, но он был близок. С тех пор продолжительная физическая активность неизменно приводила к одышке. Тягать железо в зале, как раньше, ему запретили, во всяком случае, тот вес, к которому он привык. Секс и бег — единственное, что не приводило к проблемам с дыханием. Зато непривычное для мышц размахивание топором быстро дало о себе знать, и Морро моментально выдохся.        — Моё предложение всегда в силе, — напомнил Джои об идее обратить друга в любой момент.        — Не начинай, — отмахнулся Рэд.        — Могу смешать кровь с водкой, не отличишь от Кровавой Мэри.        — Мне и человеком неплохо, — захрипев, Рэд снова зашёлся кашлем.        — Я слышу.        — Хочу прожить отмеренный срок без проблем с головой.        Из-под топора вылетела крупная щепа и чуть не угодила Джои в глаз, но отскочила от маски кролика. Вампир остановился, переводя дух.        — Ты про подавление воли обращённых и прочую херню? — Джои выдал звучное «Ха!» — Я подобным не занимаюсь.        Рэд веско хмыкнул в ответ, но промолчал.        — Мы вместе пятнадцать лет. Ты хоть раз видел дурачка, который вился бы рядом со мной, пуская слюни?        — Вокруг тебя всегда кто-то вьётся, — Рэд поднялся, готовясь ко второму заходу с топором.        — Ты ранил меня в самое сердце, до глубины души задел — с серьёзным видом проговорил Джои. — Я доверял тебе жизнь, а от тебя доверия, оказывается, ни грамма.        — Всё сказал?        — И ты жестокий.        — Руби давай, балабол.        Они потеряли счёт времени, когда высоченная ель наконец с треском повалилась на землю, ломая ветви соседних деревьев. По сравнению с предварительной работой срубить её трёхметровый кончик особого труда не составило. Гринпис взвыл бы от такого отношения к природе.        — Ну что, заматываем и тащим в дом? — на глазах изумлённого Рэда Джои вытащил из кармана куртки рулон строительного скотча.        — Залупа ты конская, нахрена тебе в лесу скотч?        — Я и пистолет взял.        К дому они тащили ёлку со смехом и матом. Уставший Морро заметно повеселел несмотря на исколотые руки, а Джои предвкушал долгожданную неделю отдыха. Даже если обещанный по прогнозу снегопад замурует дверь, а линии электропроводов оборвутся от ветра, ничто не помешает им насладиться остатком года.        Наряжали ель они уже следующим вечером. Две бессонные ночи подряд дали о себе знать: Рэд, затащив в дом три метра иголок и установив их в вертикальное положение, махнул на всё рукой и заявил, что планирует проспать всё воскресенье. Джои тоже устал «шароёбиться по ночам где ни попадя».        Оставшиеся дни пролетели как один. Не будь им так комфортно в обществе друг друга, заела бы скука, но за столько лет Рихтер и Морро привыкли всем наслаждаться вместе, будь то машины, женщины или дегустация сюрстрёмминга. Мнения и настроения со стороны волновали их мало. Поэтому проводить время за игрой в бильярд или в покер, в сауне или горланя в мини-бассейне на два голоса «Беловежскую пущу», а один раз даже выбраться на охоту — будучи при этом изолированными от шумного мира — для парочки наёмников было самым душевным видом отдыха. Который они не забывали сдабривать алкогольными парами.        — Ты взял ящик водки? — уточнил подзависший Рэд, когда Джои водружал бутылки на стол. До поездки в русский магазин они закупили целую батарею разномастной алкашки от виски и текилы до абсента.        — А ты хотел просто в нос закапать?        Пить водку как типичные американцы Рихтер не позволил. «Всё должно быть аутентично», — заявил он с видом знатока и притащил на стол маринованные огурцы, грибы, тёмный хлеб и сельдь с луком. Рэд с кислой миной оглядывал невзрачные закуски, а при виде сельди чуть не вышел из-за стола, решив, что напарник хочет так изящно его перед Новым Годом подъебать, скормив под водочку пресловутый сюрстрёмминг. Уже через полчаса после распития алкоголя в Джои пробудились польские корни, и он взялся учить быстро подобревшего Рэда словам «Беловежской пущи».        Для полного счастья им не хватало только снегохода.        Тридцатого декабря, когда вновь пошёл снег, Рэд обнаружил Джои на крыльце с воздуходувом, очевидно найденным где-то в гараже.        — Ты какого ляда делаешь? — опешил Морро.        — Сам не видишь? — Рихтер отвечал так, словно объяснял очевидные вещи умственно отсталому ребёнку. — Крыльцо от снега чищу.        — Ты дебил? Это для листьев.        Тридцать первого декабря опять же Джои выскочил из ванной в одном полотенце на бёдрах и, подражая моделям из рекламы шампуней, театрально зачесал свои блондинистые волосы назад.        — Это, блядь, чё? — Рэд чуть не подавился маринованным грибочком.        — Тебе же не нравились мои голубые лохмы. Это мой подарочек тебе на Новый Год.        За полчаса до наступления 2022 года они выбрались из дома — сытые, пьяные и весёлые — установить в снегу салюты и фейерверки. Поджигать планировали ровно в полночь и за некоторые батареи в пятьсот залпов отвалили по полтора куска баксов. Всё ради того, чтобы усесться перед домом и пять минут глазеть на непрерывно полыхающее разноцветными огнями небо. Схему запуска обсуждали в небольшом промежутке между песнями и охотой, будучи чуть более трезвыми.        Рэд заканчивал соединять фитили в своей части поля, когда со стороны Джои прилетел прицельно пущенный снежок.        — Я тебя голой жопой в снег окуну, — пообещал он гоготавшему вампиру и отряхнул снег с задницы.        Позже он стоял под чёрным небом по щиколотку в снегу и хлестал выдержанный ром прямо из горла бутылки, с которой не захотел расстаться, а Джои неотрывно следил за секундной стрелкой наручных часов.        Наступление Нового Года сопроводил ликующий вопль «Жги!»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.