Горячая работа! 65
автор
Размер:
планируется Макси, написано 308 страниц, 30 частей
Метки:
Аристократия Артефакты Великобритания Второстепенные оригинальные персонажи Вымышленные существа Грязный реализм Драма Жестокость Ирландия Кровь / Травмы Магический реализм Магия Магия крови Мироустройство Мифы и мифология Неторопливое повествование Нецензурная лексика ОЖП ОМП Обоснованный ООС Отклонения от канона Повествование во втором лице Политика Постканон Преканон Психологические травмы Реализм Рейтинг за насилие и/или жестокость Сверхспособности Семейная сага Скандинавская мифология Студенты Темное прошлое Убийства Упоминания алкоголя Упоминания насилия Упоминания смертей Упоминания убийств Учебные заведения Фэнтези Черный юмор Элементы ангста Элементы гета Элементы дарка Элементы драмы Элементы психологии Элементы юмора / Элементы стёба Спойлеры ...
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
178 Нравится 65 Отзывы 118 В сборник Скачать

Глава XV. Запретный лес. Часть II.

Настройки текста
Примечания:
      — Товарищ-профессор! Товарищ-профессор! — Остановил Эд процессию, обратив внимание полувеликана на себя, группа в это время поднималась на очередной холм с плоской вершиной, часть студентов уже поднялась, другие же остановились на склоне, когда лесничий затормозил.       — Что? Что такое? — Спросил Хагрид озадаченно. — В чём дело?       — Профессор, вам не кажется, что мы идём обратно слишком долго? — Эдвард встал перед преподавателем З.У.М.Т., а люди, взобравшись на холм, сгрудились за его спиной.       — Да! Да! — Затрясли головами Уизли, по их виду было ясно, что они не вполне понимали, в чём тут было дело, но впряглись без всякой задней мысли. — Правильно!       — Хагрид, — обратился к нему Седрик Диггори, выйдя вперёд и встав рядом с О’Коннеллом, Эрик Харрис поступил таким же образом, — мы идём от Тролльей ямы уже двадцать минут, хотя шли туда меньше пятнадцати.       — О чём это вы, мистер Диггори?! — Вопрошал лесничий ошарашено.       — О том, что деревья меньше не становятся, ландшафт не меняется толком! — Ответил за него Эрик Харрис.       — Что?! — Переспросил полувеликан, явно недопонимая всё сказанное двумя гриффиндорцами и хаффлпаффцем.       — Хагрид, — взял слово Эд, — какие ориентиры, знаки или приметы мы прошли, сколько их всего на пути?       — Что?! — Вновь прозвучало выражение недопонимания утробным голосом. — Да какие орентиры, тута! — Воскликнул он следом. — Я же здесь каждый кустик, каждую травиночку знаю в этих местах!       — Всё ясно… — Произнёс Эд слова суровым тоном, отвернувшись в сторону, покривив лицом не то от злобы, не то от озабоченности, чем вызвал ропотный гвалт среди сгрудившихся за спиной лесничего учеников, и выставил того некомпетентным, и при том полным дураком, но ему не было дела до того, кого он в этот момент выставляет и чем, ибо чувствовал, что речь сейчас идёт о выживании всей группы, а не о чьём-то авторитете. — Товарищи! — Обратился он к ним. — Не впадайте в панику, но нас сейчас морочат!       Группа взорвалась возгласами, звучащими каждый на свой лад. «Что? Бред! Быть не может! Чего мы стоим-то! Ну и что! Как можно морочить двадцать человек разом?» — Не понимал кто-то.       — Морок очень сильный, идти дальше опасно, нужно остановиться и выяснить, что происходит. Небо заволокло тучами. Не слышно ни птиц, ни зверей — вообще ничего в округе. Туман неестественно густеет, видимость уже меньше пятидесяти метров. Запахи изменились, у кого хорошее обоняние — принюхайтесь, — пахнет озоном. Всё это признаки морока, мы блуждаем больше двадцати минут и не знаем, где находимся!       Студенты вновь разразились эмоциональными выкриками. «Не может быть! Мамочки, я боюсь… Да что за ерунда! Да ну нафиг! Да фигня это всё.» — Кто-то боялся, кто-то верил, а кто-то нет, кто-то возмущался, но все делали это друг-другу наперебой.       — Да что же это?! — Присоединился к ним и лесничий, чего по мнению Эдварда тот делать был не должен ни в коем случае. — Да как же это! Чегой же то так деется!..       — Просьба успокоиться! — Попробовал О’Коннелл взять ситуацию под контроль. — Если делать всё по правилам, то уверен, что никто не пострадает… — Как вдруг ему стали перечить.       Из общей массы выделилась, вышла и встала, и перед ним, и перед Хагридом, Алекса Грейсон с Равенкло, сдувая со лба серые пряди, уперев руки в бока, она начала возражать:       — А с чего ты взял, что нам что-то будет! Ну морок и морок, в чём проблема? В Хогвартсе их полно! Те же лестницы тоже замороченные донельзя! Ничего нам не будет! Идёмте уже!       «Она башкой что ли где-то приложилась, дура, бляха медная!» — Заскрежетал Эд зубами и попытался её вразумить. — Это не тот морок, он гораздо сильнее и потенциально опаснее, и мы не знаем, что его вызвало…       — Ты словно разбираешься в этом?! — Попыталась она осознанно подорвать его авторитет, Эд не вполне понимал, в моменте, с какой целью Алекса это делала. — Аврорскую школу закончил и типа эксперт-мракоборец! Второй Аластор Грюм!       «Дура, блядь, ты что вообще несёшь, нахуй!» — Вспылил он про себя и было собрался озвучить что-то в этом же ключе, но ему на помощь пришли товарищи.       — Алекса, ты не понимаешь, о чём сейчас говоришь! Не нужно быть аврором, чтобы знать базу защиты от тёмных искусств. Мы же это в позапрошлом году проходили, если не припоминаешь, я напомню — идти куда-то при мороке нельзя категорически! — Седрик умудрился сохранить хладнокровие и не растерялся с ответом, хотя и так и не сказанные Эдвардом слова тоже могли бы оказаться не менее эффективными.       — Да! — Поддержал Харрис Диггори и призвал на выручку профессора. — Хагрид, ну вы ей скажите!       — Да, остановиться, осмотреться, приглядеться — это правильное дело! — Заключил полувеликан, но после того, как его авторитет был подорван О’Коннеллом голос его прозвучал крайне слабо, несмотря на всю его мощь. — Может получится снять его, морок этот… — Предположил он.       — А может мы просто медленно пойдём, ну, аккуратно… — Как-то по-детски наивно произнесла Саманта Уиллбороу, поддерживая свою подругу и сокурсницу.       — Куда вы пойдёте?! — Посмотрел на них Эд исподлобья.       — На юг! — Хлёстко заявила Грейсон. — Мы на север всё время шли, значит теперь нужно идти на юг.       — Ты знаешь, где юг? — Приблизился он к ней на пару шагов и Алекса замолчала, подавленная аурой, которую излучал О’Коннелл. Ей захотелось домой, в уют, к родителям и собаке, или оказаться в покоях башни Равенкло, податься куда угодно и сделать всё, что только было в её силах лишь бы оказаться подальше от этого дребезжащего от напряжения воздуха, от этих каменно-холодных зелёных глаз, поблёскивавших злобой и неприкрытой жестокостью, и от их взгляда, в первую очередь от этого взгляда. — Ты владеешь техникой ориентировки на местности?       — Можно ведь по мху ориентироваться! Или вдруг есть компас у кого… — Продолжала оказывать поддержку Уиллбороу подруге, демонстрируя при этом полное непонимание вопроса.       — Тут влажность всегда восьмидесятипроцентная! — Противоборствовал невежеству Эрик. — Мох растёт где ему вздумается. И спорю на галлеон, что компасы тут не работают.       — Смотрите сюда. — Сказал О’Коннелл тоном, не допускающим пререканий, доставая чехол с покоящейся в нём Тисовой палочкой, которую не стал доставать, а повернул чехол внутренней стороной к Грейсон и Уиллбороу, и всем тем, кто мог его видеть. Там, под лямкой, было вмонтировано два прибора, оба напоминали компасы, рядом, на бронзовой пластине была отпечатана сравнительная шкала объектов и их размеров в зависимости от удаления, людей, деревьев, зданий, Эд на всякий случай поместил на шкалу перед выходом силуэт тролля. — Смотри, верхний компас — обычный, — С.Ю.З.В. показывает. Нижний — особый, всегда указывает направление до маячка, который я установил в своей комнате перед выходом. Стрелки думают, что они вертолёты или вентиляторы. — Приборы определённо сходили с ума и все это увидели.       — Но солнце ведь вот оно! — Указала Алекса пальцем на самый светлый участок неба, более-менее видный сквозь кроны. — Сориентируешь нас по нему! — Сказала она в приказном ключе, будто для неё не обсуждалось идти ли вообще или нет.       — А теперь — момент истины. — Произнёс О’Коннелл, пропустив мимо ушей слова Грейсон.       Он перевернул чехол верхом вниз, на дне его находилась миниатюрная крышка сантиметр на два, на крохотной петле с кнопкой, на которую Эд нажал несколько раз и вытряс из открывшегося отсека небольшой гранёный правильный октаэдр из аметиста себе в ладонь.       — Эти штуки одноразовые, надеюсь, что не потрачу зазря. — Пояснил он, и, сосредоточившись, стал катать его между ладоней, словно стараясь растереть в пыль.       Из-под ладоней его вскоре стало вырываться фиолетовое свечение, то тускнея, то становясь ярче, колебалось всё реже и реже, пока не откалибровалось до нужного ему значения, тогда он стал медленно, натужно, словно через силу разъединять руки и между ними образовался шаровидный энергетический сгусток, испускающий из себя мистически переливающееся сияние. Словно бурлящий снаружи шар, внутри клубился не то густым тёмно-фиолетовым туманом, не то дымкой, которая рассеивалась по мере того, как Эд всë шире и шире отводил руки друг от друга. Вместе с тем волшебная сфера увеличивалась в размерах и уплощалась, приобретая линзовидную форму и делаясь прозрачнее, и чище внутри.       В минуту, линза превратилась в диск метрового диаметра, парящий в воздухе перед О’Коннеллом. Дымка сместилась от центра фигуры к краям, сделавшись густой и плотной, чем-то напоминавшей обруч для фитнеса, окаймляющий эдакий экран волшебного монитора. Со стороны учеников весь окружающий мир сливался в мешанину из красок и форм и каким-то совершенно интуитивно непонятным образом помещался в метровый круг. Студенты заволновались, многие из них не понимали, что это такое, а Эдвард же сосредоточено мял воздух и пространство руками, придавая нужную форму и размер, волнующейся неподатливой энергии, так и норовившей выплеснуться волной или выползти щупальцем из ровной окружности. Когда колебания высвобожденной из кристалла силы прекратились, Эд отдалил от себя диск, слегка оттолкнув ладонями и тот поплыл по воздуху, и завис в метре над землëй и метре-полутора от его лица.       — А ну-ка… — С этими словами О’Коннелл протянул руки к застывшему на месте магическому объекту, словно собираясь погреть их об него, как об камин, и телекинезом расположил его под углом в сорок пять градусов по отношению к земной тверди, и развернул к предположительному местоположению солнца на небосводе. Внутри круга, со стороны Эдварда, вдруг стало ярко и светло, как-будто солнце прорывалось туда сквозь тучи, ветви и листву, и Эд увидел светило вблизи, словно в телескоп, но не ослеп и не обгорел из-за свойств предмета, который он сейчас использовал. — Действительно, — сказал он, убедившись, что сотворил чары по всем правилам, — солнце там, куда ты на него указала, Алекса. Если ты такая умная, быть может, покажешь тогда, где Хогвартс находится?       Та нервно закусила губу и подрагивающей от напряжения рукой указала в сторону, где по её мнению находилась школа и произнесла сорвавшимся на хрип голосом:       — Там…       — Это мы сейчас посмотрим. — Ответил Эд и переместил диск, резонирующий при движении едва уловимым человеческим ухом звоном, туда, куда указала Грейсон, и сказал: — Встаньте все, кто может, за мной, пожалуйста.       Люди поступили так, как было сказано, опасливо сгрудившись за спиной О’Коннелла, привставая на цыпочки и наваливаясь друг другу на плечи, они умудрились уместиться так, что все видели внутреннюю сторону магического диска. А увидели они там до головной боли странную и непривычную человеческому глазу картину. То, что было большим — казалось маленьким, маленькое выглядело большим, словно устройство имело одновременно свойства линзы телескопа и увеличительного стекла микроскопа. Те объекты, что находились в отдалении — приближались, те, что были вблизи, напротив, — отдалялись. А неровный ландшафт разглаживался, будто по нему проходились утюгом. Пригорок становился поляной, ложбина лугом, при этом условно обозначенные детали рельефа сохранялись, словно в реальном времени переносясь на топографическую карту, всё при этом было подёрнуто розоватой дымкой и подсвечивалось белым цветом, словно отражаемый объектами свет особым образом преобразовывался в магическом окуляре, проходя обратную дисперсию.       У многих студентов закружилась голова, кто-то не понимал увиденное и вопрошал вслух о происходящем на экране и получал ответы от товарищей. «Что это такое?! Топографический кристалл! Что, впервые видишь? Да. Я тоже это впервые вижу! Это же что-то из углублённого З.О.Т.И? Наверное. Да. Может быть. Я у профессора астрологии о таком слышала.» — Но все с первого взгляда поняли, что с помощью этого устройства можно просматривать местность на многие и многие километры, все также увидели, что в указанном Алексой направлении не было ни Хогвартса, ни какого-иного возведённого человеком сооружения, были видны только холмы, деревья и валуны на сколько хватало зоны действия кристалла.       — Ц… — Эд цыкнул, неудовлетворённый увиденным, и сказал: — Держитесь за моей спиной, не пересекайте и никак не касайтесь диска, иначе заклятие прервётся. — И стал медленно поворачивать топографический кристалл по часовой стрелке, намереваясь просканировать эдаким «почти всевидящим оком» округу.       Менялись очертания пейзажа, один холм сменялся другим, проплывали деревья, просвечиваемые насквозь, но сам ландшафт толком не изменялся. Когда О’Коннелл повернул волшебный диск на сто восемьдесят градусов, показался ручей, незамеченный группой ранее. По мере того как одна большая, неровная, занимающая собой добрую четверть циферблата, часовая стрелка приближалась к исходной точке отсчёта, к шести часам, студенты начинали всё больше и больше впадать в панику, осознавая своё положение. А Эд всё чаще недовольно цыкал и обеспокоенно хмыкал, поскольку не видел, что в каком-либо из направлений рельеф хоть как-то выравнивался, а деревья становились хоть сколько-то обозримо меньше. Когда странная процессия в неком экзотическом танце описала полные триста шестьдесят, Хагрид издал не удивлённый, не непонимающий, а натурально испуганный возглас:       — Боже мой!       Ученики заистерили.       — Мама… Мамочка… — Кто-то начал звать родных.       — Господи! Святой Мунго, да что же это! — Кто-то богов, святых и героев древности. — Мерлин помоги нам!       — Т-в-о-ю-ю-ю м-а-а-а-т-ь… — Кто-то ругался. — Летучий случай…       — Успокойтесь! Не поддавайтесь панике и держитесь вместе, О’Коннелл всё верно сказал! — А кто-то пытался угомонить толпу, в первую очередь старосты и их помощники.       — Да, братец, может это и к лучшему, что Бэгмен нас киданул… — Не в пример обычному флегматично заговорили близнецы Уизли средь всеобщей суматохи. — Ага, «туда» всё равно с собой особо ничего не заберёшь…       — Тишину поймали. — Сказал Эд негромко и все утихли. — Отойдите от «Ока» на пятнадцать шагов как минимум. — Все отошли, включая полувеликана, и ожидающе уставились на О’Коннелла, и Эдвард вновь стал мерно вышагивать вокруг окуляра, медленно поворачивая его на этот раз против часовой стрелки, наблюдая, по сути, череду всё тех же картин, только в обратном порядке.       Увидев, что губы его сжались плотнее от увиденного, а нахмуренные донельзя брови наползли на глаза, студенты вновь зашумели и зароптали, волнами коротких обсуждений в два-три слова, а Эд не предал этому значения и вновь стал двигаться по часовой, но на этот раз быстрее, а замкнув круг, обратился к Хагриду, повернувшись к нему лицом, руки его всё также были протянуты к «Оку». — Товарищ-профессор, мы ведь не удалялись от замка дальше чем на три мили?       — Нет! — Ответил он, вздрогнув, выведенный из своих дум. — Да какой там! До Тролльей ямы всего километр с половиной будет примерно…       «Плохо…» — Оценил Эд ситуацию на основании новых полученных данных, но озвучивать свои оценки вслух не стал. «Совсем плохо.» — Он лишь громко цыкнул и взмахом руки рассеял трансфокулярные чары. Пыль, оставшаяся от кристалла, разлетелась по воздуху и стала словно снег плавно оседать на хвойные иглы, обильно устилающие полог, вместе с тем угасала резонирующая в округе, высвобожденная из сдерживающего поля магическая энергия. Этот жест был понят сокурсниками гораздо лучше любых слов.       Ученики, отойдя от центра поляны, сбились в единое стадо, девочки держались ближе к центру, а мальчики, наоборот, инстинктивно выходили вперёд, но все как один жались к лидеру группы и самому старшему среди них, — Хагриду. Подойдя к сборищу, Эд выделил среди толпы всю поникшую, подавленную и до полуобморочного состояния напуганную Алексу Грейсон, встретился с ней взглядом, отчего та вся задрожала, и сказал холодно и беспристрастно:       — Ну и куда ты идти собралась, дура? — И ожидая ответа или какой-иной реакции, не моргая, не сводил с неё глаз секунд двадцать.       Алекса не выдержала совокупности испытываемого страха, морального давления, но в первую очередь обиды от собственной неправоты и обзывательства О’Коннелла, — это стало для неё последний каплей, глаза её налились слезами, она уткнулась лицом в ладони и зарыдала, ноги её подкосились, а не упала только потому, что её подхватили под руки подруги-однокурсницы, включая Саманту Уиллбороу и Эллис Стокворт.       — Ну-ну, успокойся… за нами мигом придут преподаватели, скоро будем в замке… всё будет хорошо… — Лепетали они.       А Эдвард не был в этом уверен.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.