ID работы: 11607154

Любовь превыше принципов

Гет
NC-17
Завершён
64
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
64 Нравится 5 Отзывы 11 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Молодой король Хьюго сидел в окружении своих друзей, выслушивая их жалобы на совершенно глупые проблемы. Внезапно своим жестом он заставил всех принцев замолчать. — Сейчас я расскажу вам одну историю… — Случившуюся с тобой? — переспрашивает Зандар. — Не всё ли равно, с кем? — вздыхает Хьюго. — Ну расскажи… — соглашается Дэсмонд. Хьюго начал своё сказание. — Один мой друг… на тот момент наследный принц, как и я, влюбился в девушку. Прекрасную, как сама любовь… — король ударил кулаком по столу, допив очередной бокал вина. — Она была неотразима, превосходила в красоте и манерах принцесс и совсем не походила на других девушек. А ведь ей было всего шестнадцать лет. Эта девушка вскружила ему голову, от любви к ней он будто пьянел. Принц был чист, неопытен и наивен, а также он был честным и порядочным человеком. Вместо того, чтобы соблазнить или взять силой, он забрал её во дворец и решил жениться… ***** Гуляя по городской площади, София никак не ожидала, что столкнётся с наследным принцем королевства. Одарив его ослепительной улыбкой, она пошла гулять дальше, а юноша стал пытаться узнать её имя. Соф не верила в судьбу, считая это глупостью, пока на обратном пути к дому сестры она едва не попала под копыта коня принца, растянувшись на дороге. Его Высочество резко остановил жеребца и, спрыгнув с него, подошёл к ней. — Это судьба… — прошептал он, стараясь отвести взгляд от её лёгкого декольте, вид которого будоражил его. Взяв её на руки, он вновь забрался на коня, крепко держа в своих объятиях, а также убеждая себя, что будет, как порядочный человек, ждать брачной ночи. Свадьбу сыграли как можно быстрее. И хотя ещё до торжества она уже делила с ним одни покои на двоих, он держал своё слово и не трогал её до брачной ночи. День свадьбы был для обоих самым счастливым и богатым на эмоции. Священник обвенчал их по всем законам королевства, принц Хьюго ни на миг не отпускал руку своей избранницы. Чувства эйфории и безграничного счастья испытали оба, когда их объявили мужем и женой. А дальше был по-настоящему роскошный бал, посвящённый их свадьбе и предстоящей коронации. Принц всё время находился рядом со своей молодой и любимой женой, а она скромно сжимала его руку и вела себя, как истинная принцесса. Хьюго души не чаял в жене, в брачную ночь он предвкушал, как все его надежды и фантазии станут явью. Девушка же всячески старалась оттянуть этот момент. — Хьюго, прошу… не сейчас, — нервничала Софи. — Я… не готова… — Обещаю, душа моя… я буду нежен… я люблю тебя… — приобнимая её за талию, произнёс он. В ответ она мотала головой и пятилась к дальнему углу. — Всё будет хорошо… прошу, не бойся меня. Я вовсе не страшный, тем более для тебя… — он старался успокоить её, поглаживая по руке. — Ну хорошо… только задуй все свечи… пусть это будет у нас в темноте и только по ночам… — всё же сдалась Софи. Хьюго был готов исполнить любой её каприз, лишь бы она была довольна, поэтому, не став с ней спорить, начал задувать свечи. И когда осталось лишь два тусклых огонька, которые находились вблизи неё, платье сползло с её плеч, обнажая клеймо… ***** — Ваши несчастные истории любви, мои дорогие друзья, — просто детские сказки, — говорит Хьюго, вновь наливая бокал. — Что ты имеешь в виду? — переспрашивает его Дэсмонд. — Я подразумеваю то, что любовь — это игра, в которой победитель либо теряет всё, либо погибает… — сделав паузу, Хьюго в ярости сметает две бутылки со стола на пол. ***** От увиденного новоиспечённый король минуты две пребывал в крайнем потрясении, в его взгляде ясно читался ужас, постепенно сменяясь яростью. Подойдя ближе, он резко дёрнул рукав платья вниз, отрывая его, и поднёс свечу к клейму, чтобы лучше рассмотреть. Так страшно ей не было ещё никогда, на его лице смешались самые разные эмоции и чувства. София хотела забиться в угол и исчезнуть, но он грубовато ухватил её за талию, одновременно порвав корсет. — Ты никуда не денешься, — холодно говорит он и бросает её на кровать. — Ты меня убьёшь? Или что ты задумал? — она смотрит на него с презрением. Король смеётся, срывая с неё остатки платья. — Что стало с тем благородным юношей, который клялся мне в любви? — Соф задаёт вопрос, смотря ему в глаза. — А что натворила ты? — в голосе Хьюго отчётливо слышно отчаяние. Он силой сдерживает её, параллельно проникая в нетронутое лоно. София сжимает зубы от неожиданной боли, но терпит. — Я уже несу свой крест за то, что натворила! — крикнула она ему в лицо. Плотнее прижав её к себе, король набирает темп, осторожно двигаясь, не желая навредить ей и всё же ещё надеясь в глубине души сделать её матерью своего наследника. — Однажды ты узнаешь всю правду… но одно тебе скажу честно… с твоим кузеном у меня ничего не было, — дерзко говорит она мужу. — Верю, — отвечает, не выпуская её из своих рук. — Ты мне все расскажешь…- произносит он с небольшой угрозой. — Иначе казнишь? Повесишь или сожжёшь на костре? А может, утопишь? — в открытую смеётся над Его Величеством и пронзительно смотрит ему в глаза. — Хуже…- очень тихо, но по-прежнему угрожая, говорит он. — Что может быть хуже? — спрашивает его. — Терпение, дорогая, — в его голосе читается ярость. Он проникает в неё полностью, заставляя кричать во всё горло, и заполняет её, не отпуская. Она смиренно лежит под ним и смотрит на него, как на театр одного актера. Хьюго целует её в лоб, борясь с противоречивыми чувствами, кутает одеялом, заключая в ещё более крепкие объятия. — Спи…- приказывает. — Смотри, а то рискуешь завтра утром не проснуться… — коварно усмехается София. — Проснусь, при чём с тобой, — совершенно спокойно констатирует факт. — А если без меня? Я ведь могу и сбежать… — соблюдая осторожность, спрашивает Софи. — Казню, — твёрдо отвечает молодой король. Девушка вздрагивает от звучания его голоса. — Поэтому не советую делать поспешных действий, — почти рычит её муж. — Вы такой хороший, Ваше Величество… жаль, что есть вероятность, что я останусь вдовой, — не понятно, шутит она или нет. — Прекрати, — шипит он. Смотрит на него вопросительно. То он нежен, то груб. А понять его ей очень непросто. — Засыпай… — касается губами её макушки. Из-под остатка ткани платья выпадает кинжал, она вздрагивает и замечает его заинтересованный взгляд. Недоверчиво смотрит на него. — Ты всех боишься? — спрашивает он строго. Соф молчит и смотрит на него волком. — Ответь, — король пристально смотрит на неё, будто считывая. — Ты грозился казнить меня… Я должна хоть как-то бороться за жизнь и выживать… — негромко произносит Софи. — А кинжал тебе незачем… если бы я и решил так, тебя бы уже ничто не спасло…возможно, тебя бы уже не было… — констатирует факт. Её грудь то вздымается, то опускается по мере дыхания, но она всё также молчит. — Если ты меня убьёшь, подпишешь смертный приговор себе и своей семье. Меня любит народ и за меня люди отомстят…- будто читая её мысли, предупреждает Хьюго, на что она отвечает многозначительным молчанием. — Вы ведь тоже не так просты… мой король… — в её тоне присутствует восхищение, смешанное с уважением и желанием узнать какую-то тайну. — Скоро, дорогая… всему своё время, — король коварно улыбается. — Буду ждать с нетерпением… — томно произносит она, прежде чем сменить тему.— Благородство… то качество, которым обладают немногие… Этим ты мне и понравился. Твоему кузену стоило бы поучиться этому у тебя, — Софи неосознанно наступает на его душевную рану. Хьюго вздыхает и решает не развивать данный разговор. — Вы, мужчины, всегда вините женщин… при чём в своих же ошибках… — внезапно произносит София, наступая на мужское эго. — Я тебя разве винил? — удивлённо переспрашивает её муж. — В смерти кузена… — припоминает она. — В том есть твоя доля вины… ты скрывала… — он не сдаётся. — А твоего кузена всё устраивало… слышал бы ты его фразу, как он говорил «ну, мы можем и в кустах», — Соф смеется, заставляя короля краснеть от злости. — Но ты это скрывала! — рычит он в ярости и вжимает её в постель, почти навалившись на неё. Соф пуще смеётся: — Мне своих проблем хватало… и явно не до их свиданий было. Хьюго резко прижимает её к своей груди, не отпуская. Всё же кутает теплее в одеяло свою маленькую злодейку. — А ты со мной решил делить постель? — переспрашивает она. — Ты моя жена… — уверенно и в меру строго произносит Хьюго. — И ты меня передумал казнить? — с надеждой спрашивает Софи. — Пока твоих злодеяний недостаточно для казни… — язвит он. — До того, как ты узнал, что я и есть одна из тех послушниц… ты хотел порвать на части обеих… — напоминает ему. — А теперь я очень хорошо познакомился с тобой… — устало вздохнул король. — Истинная причина клейма не связана с твоим кузеном… — внезапно произносит она, прожигая его взглядом. — Расскажи… — требует он. — Не сейчас… завтра, — говорит она, прежде чем отвернуться от него. Пододвигает её обратно к себе и всё же обнимает. Соф вздыхает, но сил на сопротивление больше нет. А Хьюго осознал, что ещё никогда не испытывал столько чувств и эмоций одновременно… Также он понял, что его жена не так проста, как кажется, и с ней нужно быть осторожней, но в тоже время он безгранично её любит. ***** — Да, мои дорогие друзья… вам очень повезло, что вас ждало поражение… проигрывайте всегда, мой вам совет, — говорит король заплетающимся языком. — Извините, мне нельзя пить много вина. Когда я выпью, то начинаю рассказывать всякие страшные истории… — Постой, Хьюго… а чем закончилась эта? — спросил Зандар. — Мой друг… эта история ещё не закончилась… Я бы тоже хотел узнать, каков финал, — молвив, Хьюго отодвинул от себя бутылку. — Женщины коварные существа, когда ты влюбляешься, то становишься слабым и уязвимым… Даришь ей своё сердце, от того становишься её рабом. Король удалился, оставив друзей в недоумении. ***** Она покорно сидела взаперти, а ключ от покоев был только у него. Но его очень смущало и напрягало то, что она стала слишком покладистой, поэтому он везде искал подвох. Хьюго приходит и запирает за собой дверь. Соф поднимает на него глаза, а сама сидит в кресле, располагающемся в затемнённом углу комнаты, от чего её почти не видно из укрытия. Он сразу же идет к ней. — Мой король, что-то случилось? — вежливо и спокойно спрашивает. — Что ты задумала? — спросив, крепко хватает её за плечи, приподнимая. — А что со мной не так? — либо не понимает, либо только делает вид, что не понимает. — Теперь всё, — король толкает её на кровать. — Муж мой, да вы пьяны… — беспокоится она. — А ты на себя не похожа! — рычит он, вжимая её в постель. — И что же со мной не так? — переспросила она. — Откуда взялся кроткий нрав? — спросил король в лоб, резко проникнув в неё и заставив вскрикнуть, кусая губы от боли. — Да, ты прямо, как Миледи… — сделал он страшное для себя открытие. — А она здесь при чём? — Соф была удивлена его поведением. — А я, как несчастный граф Де Ля Фер… не находишь связь? Кажется, тебе полюбилась та книга… — его руки оказываются на её шее, но пока он лишь нежно поглаживает фарфоровую кожу подушечками пальцев. — Хьюго, ты пьян… — она неосознанно злит его и он слегка сжимает руки. — Ты огонь, сжигающий меня изнутри… — зло произносит король, но в его интонации также слышно какое-то бессилие. Молча смотрит на него, стерпев боль от грубоватых толчков. — Мне больно… — шепчет. Целует её в лоб, укрывая одеялом. — Неужели моё клеймо настолько тебя шокировало? — она внезапно спрашивает мужа. — Ты скрывала от меня… — шипит он зло, но в тоже время целует её в плечо, которого когда-то коснулось раскалённое железо. — А кто этим хвастаться захочет? — она задаёт вполне уместный вопрос. — Очень больно было? — сочуствующе спросил Хьюго. — Да… но и на том спасибо, что не клеймо шлюхи и распутницы… — выдохнула она. — А в момент встречи… мне казалось, что ты меня ловишь, чтобы придать правосудию… А тут свадьба, брачная ночь… ты не должен был увидеть его. Но ты увидел и всё прекрасно понял… откуда и почему. А также сумел отличить это клеймо от другого, легкодоступной. Иначе в брачную ночь ты бы меня не тронул… — Соф восстанавливает события минувших дней. — И всё равно…не смотря на все это… Я люблю тебя… и не могу отказаться от тебя… — вздыхает и предельно честно говорит король. София утыкается лбом в его плечо. — Зачем ты столько выпил? — она посмотрела ему в глаза. — Мне нужно было прийти в себя и разобраться с тем, что у меня на душе… — отвечает он, всматриваясь в небеса её глаз. — Хьюго, тебе стоит отдохнуть… — с какой-то заботой в голосе произносит она, а сама уже готова уснуть раньше его. Король целует свою юную жену в лоб. — Засыпай, моя маленькая злодейка… Она недовольно смотрит на него, но не вступает в очередную перепалку. ***** София разливает красное вино в два бокала, а после идёт к нему в постель, протягивая один ему. На ней белая сорочка, а распущенные каштановые волосы и небесные глаза делают её похожей на ангела. Хьюго всё ещё ищет какой-то подвох с её стороны, поэтому подносит свой бокал к её губам. Она спокойно делает глоток, как ни в чём не бывало. «Значит яда нет…» — отмечает он про себя. Хьюго вовлекает её в поцелуй. Она отвечает, отставляет бокалы на пол и, будто понимая его без слов, задирает свою сорочку и насаживается на его плоть, стремясь его удовлетворить. — Клеймо мне поставили… из-за оскорбления церкви… — внезапно затрагивает больную тему Софи. — Я могла насмехаться над какими-то церковными заветами и нарушать порядки, переменять молитвы и шутить про заповеди, намеренно делая ошибки, что было оскорбительно для церкви… Хьюго вздыхает, но в тоже время он оценил, то, что она ему рассказала правду. Король молча поцеловал жену в лоб. — Твоя подруга-распутница ответит по заслугам… Но и тебя я не смогу оправдать, — говорит он и закрывает глаза, не в силах выжержать её полный надежды взор. — Я всё понимаю… — её голос дрожит. — Сегодня вершится правосудие… — Оно уже вот вот начнется… — констатирует факт Хьюго. — Нельзя заставлять их ждать… — негромко произносит Соф. ***** София пришла в тронный зал, а Хьюго уже восседал на своём троне и выслушивал, что утверждали обвинители: — Дочь графа Ариас Гроссо, София Ариас Гроссо, — начал один из обвинителей. — Да, это я… — спокойно произнесла Соф, а между тем стража поставила её на колени перед королем. — Что вы хотите от меня, господа? — переспросила она, смотря на обвиняющих. — Мы собрались здесь, чтобы судить вас за ваши «преступления». Вы вольны защищаться и оправдываться… если сможете… Господин Епископ, вам первому слово… — говорит второй обвиняющий. — Перед Богом и людьми… эта девушка посмела смеяться над церковными молитвами и заветами, шутила в адрес священных книг и заповедей, намеренно делала ошибки и писала неправильные молитвы… — сказал Епископ. Три монахини засвидетельствовали это, в их числе была и бывшая подруга Софии — Хильдегарда. — Да, это так… — вздыхая произнёс Хьюго. — Также эта девушка несколько раз пыталась совершить побег из монастыря… — вспомнил Епископ. Вновь засвидетельствовали монахини. — И это правда… — Хьюго смотрел в пол. — Теперь ваш черёд судить, Ваше Величество… — обратились к нему обвинители... — Я не могу обвинять эту девушку...— уверенно говорит король, встаёт с трона и, подойдя к Софии, загораживает собой. Его друзья, отец, дядя и остальные свидетели вопросительно посмотрели на него. — Как?! — шокированно спросил Зандар. — Но почему? — также переспросил Десмонд. — Она моя жена… перед Богом и людьми… — уверенно произносит Хьюго. — Чёрт возьми… — шокированно выругался Зандар. — Боже правый… — произнёс Дэс дрожащим голосом. До них только сейчас дошло, что ту историю их друг рассказал о себе. София удивлённо посмотрела на супруга, а он продолжил: — Я должен защищать её, — король вздыхает, на миг замолкая. — Каждый может встать на неправильный путь… Да, моя жена не ангел, она совершала противоправные деяния в адрес церкви, но она не преступница… Более того, я хочу отметить, что женой она стала хорошей и была целомудренной и верной… А что касается вас, господин Епископ… у меня к Вам накопилось очень много вопросов по поводу ваших незаконных деяний и прегрешений перед обществом… В том числе поговорим с Вами и о том, на каких основаниях вы поставили клеймо моей жене… И о том, что вы слишком много стали на себя брать… — голос короля звучал холодно, ровно, уверенно и спокойно. — Ваше Величество, но не вы ли хотели казнить распутницу и её сообщницу… а я хочу отметить, что сообщницей и была ваша любимая жена… — начал Епископ. — Хотел… но я за это время многое переосмыслил… Если бы даже София и помешала… что бы это изменило? Они могли бы найти и другое место для встреч… Мой кузен также был виновен… Он должен был держать себя в руках. Распутница будет казнена! — король бросил полный ненависти и презрения взгляд на Хильдегарду. — А мстить жене я не стану… сам разберусь с ней… — Спасибо, мой король… — шёпотом произнесла Соф, стоя на коленях перед ним. Хьюго в мгновение ока поднимает её с пола и прижимает ко груди. — Софи, неужели ты думала, что я не встану на твою защиту? — тихо спросил он. — Епископ этот явно обнаглел, и я приставлю к нему наблюдателей… Казню его за первое же нарушение, которое он допустит… — Но ты же сказал… — она осекается. — А вот это уже эффект неожиданности, радость моя… — объясняет он, целуя её в лоб. — Просто знай, что, пока я жив, я всегда буду с тобой…
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.