***
Его квартира оказалась максимально убогой и не прибранной. А ведь моя по планировке была точь-в-точь такой же. Всюду валялись вещи (в частности носки и трусы), пакеты с недоеденными снеками, банки пива, тома манги и откровенные мужские журналы. Типичный мужской свинарник. — У меня немного не прибрано, — будто прочитав мои мысли сказал он. — Я не ждал гостей. — Да ничего, — промямлила я, соврав. Как-то не хотелось задевать чувства хулигана. — Я, кстати, Курокава. Курокава Морио. Зови меня просто Курохё (прим.: в переводе с японского означает «чёрная пантера»), — представился он, ставя мои пакеты на стол в том месте, что служило здесь кухней. Я тоже в свою очередь представилась. — Не видел тебя здесь раньше. Я рассказала ему, что переехала сюда недавно. Как раз после того, как получила работу в видео-прокате. Это случилось около полутора месяцев назад. — У Шишио? — воскликнул он и его брови поползли вверх. — Вы его знаете? — удивилась я. — Да можно на «ты», — хмыкнул он, от чего черты его сурового лица на мгновение смягчились. — Шишио мой старый кореш. И я работал там когда-то. Ну вот, теперь у нас появились общие темы для разговора. Цепляясь за фразы друг друга, у нас вышло что-то вроде непринуждённой беседы. Когда диалог исчерпал себя, я глянула на свои пакеты и перевела взгляд на моего нового знакомого соседа-бандита. — А ты… собираешься справлять Рождество? — А ты? — он отфутболил мой же вопрос мне. — Собиралась, — ответила я, кивнув на всё то, что накупила в магазине. Он поджал губы и после недолгих раздумий произнёс: — Я не могу запретить тебе осуществить свои планы. К тому же у меня в холодильнике только пиво, а у тебя в пакетах полно жратвы. Не пропадать де добру. Он освободил меня от своей компании на какое-то время, за которое я успела немного осмотреться. В мусорных вёдрах не было использованных шприцев или ещё чего-то плохого. Возможно всё же он не лютый нарк. Пока он лениво курсировал туда-сюда в попытках мало-мальски прибраться, я очистила стол от пустых пивных банок и принялась за приготовление ужина, попутно выспрашивая у Курокавы, где у него лежит то нож, то разделочная доска, то тарелки… В конце концов, этот человек предложил мне свою помощь, почему бы не отблагодарить его, угостив рождественским ужином? Хотя моим кулинарным способностям можно только посочувствовать (я утаила тот факт, что сама почти всё время питаюсь полуфабрикатами и это был мой первый взрослый шаг навстречу приготовлению домашней еды), у меня вышло что-то наподобие «карбонары», мясо тоже как-то худо-бедно поджарилось. На крайний случай всё это можно было обыграть спиртным или заесть тортом. Курокава предлагал мне помочь что-нибудь нарезать, чтобы совсем уж не быть таким бесполезным, но мне как-то страшновато было давать ему в руки нож, ведь мы были знакомы всего ничего. Когда ужин был готов, мы перенесли тарелки на столик в комнату, устроились перед маленьким телеком, который у него КАК НИ СТРАННО БЫЛ, и начали есть под сопровождение идущего по центральному каналу телешоу. — С Рождеством, — я подняла наполненный шипучкой стакан, обратившись к Курокаве. — А., — он спохватился и поднял кружку, с излишней силой чокнувшись об мой стакан. — И тебя с ним.***
Первым, что я увидела, разлепив глаза, было лицо со шрамом. В голове обрывками закружились воспоминания вчерашнего вечера: я под дверями собственной квартиры, хулиган с мусором, пережаренное до состояния подошвы мясо, очень пьяное шампанское. Я рывком села на футоне, догадываясь, где нахожусь. Первым делом, я убедилась, что я в одежде. Всё, в чём я была, всё на мне. Это хорошо. Быстро глянув на спящего рядом Курохё во всём чёрном, я отогнала свои опасения насчёт того, не было ли между мной и этим… чего-нибудь. Получается, что не было! Фуф… Я встала и перешагнула через спящего хулигана, чтобы проверить ценное содержимое своей сумочки. Выплаченные мне Шишио-саном суточные с премиальными, сотовый телефон, документы — всё лежало так, как я это положила. Я вновь посмотрела на храпящего на полу Курокаву. Может быть, он вовсе не плохой человек? Не всегда устрашающая внешность означает злое сердце и чёрную душу. Тут затрезвонил мой сотовый. Курокава заворочался, его брови встретились на переносице, а губы скривились, придав лицу сердитое выражение. Я, прикрывая пальцами динамики, выбежала из его квартиры, притворив за собой дверь. То звонил управляющий. Он справился о том, чего я, собственно, звонила. Я поведала ему о своей проблеме с замком, а он, в свою очередь, уверил меня, что направит ко мне человечка, который устранит неприятность в течение часа-полутора. Завершив разговор, я вернулась в «пантерье» логово. Там, где пару минут назад лежал Курохё никого не было. — Привет. Прямо передо мной откуда-то сбоку появился двухметровый, потирающий заспанные глаза бандит. Я вздрогнула от неожиданности. — Что ж так пугать-то… Привет, — я машинально схватилась за сердце, ритм которого сбился. — Чё, я прям такой страшный? — его губы растянулись в хищной улыбке, обнажая несколько неровные зубы. — Нет-нет-нет, — опять соврала я. — Ты вовсе не страшный. Я тебя не боюсь. — Зря, — он нахмурился и упёрся ладонью в дверь, что была аккурат за мной, захлопнув её. Я оказалась в обречённом положении, зажатая между дверью и ним. И в сторону было не увильнуть — он преградил путь отступления рукой. — Чё, кто звонил? — У-управляющий, — я уставилась в его медово-карие глаза, резко контрастирующие с малюсенькими чёрными зрачками. — Неужели? — Честное слово, — оправдывающимся тоном ответила я. — Да я не про то, — раздражённо цыкнул он и убрал руку. — Неужели этот урод сам перезвонил? Значит, не зря я тогда его припугнул. У меня тоже как-то заел замок. — Ах это., — протянула я, отрывисто выдыхая. Я просто не была готова к таким вот утренним кабэдонам. — Ты смотри, если вдруг снова что — просто скажи мне. Я всё улажу. Курохё подмигнул мне и, заведя руку за голову, почесал затылок, взъерошив свои волосы сильнее прежнего. Я кивнула, и между нами повисла неловкая пауза, которую нечем было заполнить. Он зевнул. — Я… могу побыть здесь, пока не придёт работник из домоуправления? — очень неудобно краснея поинтересовалась я. — Пф, говно-вопрос, — его взгляд упал на столик с остатками вчерашнего рождественского ужина. Ещё сколько-то потянув паузу, он добавил: — У меня впервые было такое Рождество… если честно. — Какое «такое»? С незваными гостями и плохим ужином? — хмыкнула я. — Нет. Он повернулся спиной, пытаясь скрыть от меня какое-то новое выражение лица, которого я до сих пор у него не наблюдала. — Такое… настоящее что ли. Я предложила Курокаве собираться иногда, чтобы «по-настоящему», как он выразился, ощущать праздники, в которые особо остро ощущаешь себя одиноким, если рядом никого нет. Он охотно согласился, странно улыбаясь, и предложил «не тянуть кота за яйца, и встретиться прямо сегодня вечером». Я согласилась от греха подальше. В конце концов, он бандит. А кто знает, что у него на уме? THE END. To be continued?..