ID работы: 11691867

Topolino

Гет
NC-17
В процессе
81
автор
Размер:
планируется Макси, написано 109 страниц, 17 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
81 Нравится 69 Отзывы 28 В сборник Скачать

Часть 3. И имя ему...

Настройки текста
Примечания:
       Утро пришло ко мне внезапно. Наступило оно не от лучей солнца и не от моего организма, который сам понимает, когда вставать. Нет. Наступило оно от служанки. Она приходила каждый раз, чтобы разжечь камин. Вела она себя тихо, словно мышка, но я проснулась и от этого малейшего копошения.        Видимо я очень сильно вздрогнула или даже вскрикнула, потому что служанка резко подскочила с колен и опустилась в поклоне. — Ваше Сиятельство, простите, что потревожила, - дрожащим голосом проговорила она.        Кивнуть головой в ответ это всё на что меня сейчас хватило. В горле пересохло, будто всю ночь я кричала. — Миледи плохо спала сегодня? - поинтересовалась служанка.        Я покосилась в сторону балкона и обхватила колени сильнее. — Сны были не самыми приятными вот и всё.        На самом же деле мне ничего не снилось. Я даже не чувствовала, спала ли, но ложь сейчас была во благо. Во благо моего рассудка. Не знаю, что я чувствовала, если бы приняла реальность происходящего ночью.        Служанка понимающе вздохнула, и слегка склонив голову, опустилась на колени, продолжая разжигать камин. Когда её работа была закончена, и по комнате разлилось тепло, девушка собрала принадлежности для чистки и розжига и, поклонившись, удалилась из комнаты.        Оставшись одна я вновь устремила взор на балкон. И чем дольше я прожигала его взглядом, тем вернее понимала свою смертность. Прерывая философские мысли, я позвонила в колокольчик. В комнату вбежала другая служанка. Я попросила воды, затем поинтересовалась где сейчас Альфред. В первую очередь я подумала о нём, ведь моему другу я могла доверить все свои переживания. — Он внизу. Я сию же минуту позову его, миледи.        Служанки сменили друг друга, а я этого даже не замечала. Сейчас все были на одно лицо. Стакан живительной воды утолил жажду, и я вновь почувствовала жизнь. Когда в комнату вошёл Альфред, я была уже одета. — Ваше Сиятельство звали меня? - тихим голосом поинтересовался он.        Мои глаза сверкнули радостным облегчением, и я приказала оставить нас. Уходя, служанки долго смотрели на Альфреда томными взглядами. Меня это развеселило, потому что он даже не удостоил их вниманием, смотря лишь на меня. — Альфред, я должна сказать тебе...        Что я должна сказать? И как? Не могу же я выдать всё, как есть или могу. Я замялась и никак не могла произнести ни слова. — Миледи, позвольте рассказать о планах на ваш сегодняшний день. Сначала семейный завтрак. После вы поедете с отцом, матерью и братьями на скачки. Сегодня там будет участвовать Форк - лучший скакун во всей Англии! Мистер Корнуолл особенно воодушевлён. — Сегодня же скачки! О, как чудесно, друг мой, просто чудесно. Какая, однако, насыщенная неделя.        Я позабыла обо всём. На скачках я смогу отвлечься и забыть о ночи окончательно. Прекрасное место для веселья и незамысловатых бесед! — Вы, кажется, хотели что-то мне рассказать, миледи? - вдруг поинтересовался Альфред. — Позже, - отмахнулась я. — Слушаюсь, Ваше Сиятельство.        Он улыбнулся глядя мне в глаза, глубоко поклонился и вышел из комнаты. Я расскажу ему, обязательно расскажу, но не сейчас.        Вскоре меня позвали к завтраку. Я особенно ценила эти моменты! Приём пищи превращался то в дебаты, то в поклонение лошадям и королю. Отец чтил политику, но ещё больше он чтил благоразумие и спокойствие. А в политике этого не было.        Сейчас он вновь задумался и заговорился. Все его мысли были обращены лишь на скачки. Всё как говорил Альфред. Отложив письмо, отец окунулся в мечтания окончательно. Его глаза искрились возбуждением и гордостью. Тёмные пушистые брови больше не были хмурыми, они забавно порхали то вверх, то вниз. — Сегодня участвует мой любимец Форк. О, как же я жду этот момент! Я утру нос этому Баулсу. — Мистер Корнуолл, можно ли закончить эти глупые разговоры? Они меня утомили. А ведь ещё только начало дня! - устало произнесла мама.        Отец замолчал и недовольно вздохнул. Его брови вновь вернулись в прежнее состояние. — Миссис Корнуолл, это событие должно быть так же важно для меня, как и для вас. — Разумеется! - воскликнула мама, театрально взмахивая руками.        Засиявшая на её лице улыбка заставила отца скромно улыбнуться. Он взял её руку и поцеловал кончики изящных, тонких пальцев. Они практически синхронно отпили чай из фарфоровых чашечек семейного сервиза. То, как они называли друг друга, было умилительным. Я тихо посмеивалась с этих "Мистер" и "Миссис". Более разговоров о лошадях отец не заводил.        В комнату тихо вошла няня. Она держала за руку моего младшего брата - Леонарда Корнуолла. — Мой маленький принц! - крикнула я.        Лео тут же вырвался из рук няни и прибежал в мои объятья. Все оживились. Леонард был нашим семейным чудом и талисманом. Но от того, что он часто болел, мы редко видели его. В основном он проводил время с няней и докторами, но бывали дни, как этот, когда ему становилось лучше, и его выпускали погулять.        Бедный мальчик! Он жил с малых лет буквально в заточении. Я бы уже давно устроила истерику, вела себя ужасно, а он нет. Леонард был смирным и послушным.        Господь не обделил его красотой, как и всех детей Корнуолл. Волосы его были светлыми, нетипичными для папиного рода. Умный ребёнок, очень тихий и как все дети любопытный. От частых болезней его тело было исхудавшим, болезненно бледным. Под большими карими глазами краснели круги усталости.        Он немного побыл с нами. То как мама брала его на руки и гладила по голове, было так трогательно, что я еле сдерживала подступающие слёзы. Сама не пойму, почему мне захотелось в такой счастливый момент плакать. Мягкое касание руки Фредерика по моему плечу заставило печаль исчезнуть.        Завтрак завершился на радостной ноте, и всё семейство Корнуолл отправилось по своим комнатам для того, чтобы переодеться перед скачками. Затем мы отправились в путь. Он не был далёким. Совсем близко с нашим домом располагалось обширное поле с чуть желтоватой травой. Тут стояла большая беседка с диванами и большим столом. Деревянные трибуны и навесы для знатных гостей. А само место, где проходили скачки, было размечено заборами и столбиками разного цвета.        Я не слишком любила скачки в отличие от родителей. Про отца я говорила, но вот мама, особенно когда прочувствовала азарт этого мероприятия, полюбила его всем сердцем. Ей нравились риски и проигранные редкий раз деньги, её совсем не тревожили.        Долгих рассказов не будет. Как и предсказывал отец, Форк одержал победу. Главным соперником стал скакун сэра Баулса, но даже он не смог противостоять нашему. Отец был счастлив, а я счастлива за него! Далее было чаепитие и лёгкий перекус в беседке. За столом все восхваляли отца и его Форка, он же смущаясь, говорил: — Ну, довольно господа, довольно! Я не стою ваших похвал.        Но было видно, как ему приятна лесть и как он тает от неё, словно кусочек масла на тосте. Мама всё не сводила с него глаз. Она следила за каждым движением Филиппа, двигаясь ему в такт.        Наконец наступило моё самое любимое время. Прогулка! Бескрайнее зелёное море открылось перед моими очами. Загородная местность Англии прекрасна. От неё веяло сказаниями о рыцарских боях, королевских замках и мистических чудовищах.        Я дошла до невысокого дерева вдали от людей, когда солнце закрыло плотными облаками. Сразу же стало темнее и казалось, что вот-вот должен начаться дождь.        Тут же был неглубокий ров. Раньше тут протекал ручей, но вот уже много лет, как он зарос, и от него осталось лишь это длинное углубление в земле. На другой стороне гуляли люди и о чём-то активно беседовали.        Я даже не заметила, как кто-то присоединился ко мне. Это оказался неизвестный мне мужчина. Лица его я не могла рассмотреть, он ни разу не посмотрел на меня, всё глядел на другую сторону рва. — Это место так красиво, вы не находите? - спросил вдруг незнакомец.        Его голос был слегка тягучим и таким неописуемо красивым. Он говорил так ласково и властно. Непохожесть на других манила меня, интриговала. От него веяло странным, но приятным холодом. Мне не нравилось лишь то, что он не смотрит мне в глаза, будто скрывая своё лицо. — Да, оно поистине красиво, Сэр, - ответила настороженно я, — Раньше я вас не видела... — Я прибыл в Англию недавно. — Откуда же? — Я приехал к вам из Италии.        Почему-то его "к вам" показалось мне странным. Словно он имел в виду не страну, а лично меня.        Руки мужчины были сцеплены за спиной. Он нервно перебирал пальцы, то и дело, сжимая их. Мне показалось, что он сдерживал себя. Вдруг он резко устремил взор на одного человека на другой стороне и сделал ему знак рукой. Пока я пыталась разобрать, кому он что показал, мужчина повернулся ко мне.        Мне открылось его лицо. Кругловатое, с детскими чертами, обрамлённое смольными шелковистыми волосами. Они подобно чёрным потокам воды, текли по его плечам. Кожа слегка поблёскивала и казалась прозрачной. Столь красивого оттенка я не видела никогда! А его глаза... Меня пробрал ужас от их цвета. Молочно-красный оттенок, словно заплывший пеленой. Они горели, сверкали, прямо как у того существа в ночи.        В кармашке камзола незнакомца красовалась алая роза, такая же цветом как и его глаза. Я засмотрелась на этот цветок, сама не понимая, почему же меня так привлекают эти цветы. Пышное соцветие могло выпасть из кармашка, мне так казалось, ей там явно было мало места.        Я попятилась назад и, сделав пару шагов, упёрлась в дерево. Нечто внутри меня задрожало. Я вновь почувствовала себя жертвой. Какое же отвратительно чувство! — Уезжайте отсюда сейчас же, Лилит! - приказал он. — Почему? - выдавила я.        Это точно было оно. Тот самый "дьявол", "нечто". Но что оно делало здесь, почему пытает меня, преследует?! Неужто испытывает, присматривается, но для чего понять не могу. — Разве это так уж важно, Лилит? Я всего на всего хочу уберечь вашу семью. — О чём вы?!        Он начинал раздражать меня. Но то, что ещё секунду назад дрожало внутри, начинало тянуться к нему. Нескорою, в нём было нечто притягательное. До чего же Дьявол соблазнителен и как, Господи, невинная душа может удержаться от этого сладкого искушения? — Лилит! - недовольно воскликнул он.        И я окончательно разозлилась. — Прекратите! Какое право вы имеете так называть меня, Сэр! Кто вы такой!?        Столь близкое нахождение этого "нечта" пробирало льдом до костей. Я не слышала, как стучит моё сердце. Может его вырвали из груди. По крайней мере, у меня были такие ощущения. Только отвлеклась от ночи, как меня вновь с головой окунули в тоже самое. — Что мне сделать, чтобы вы, signorina, поверили мне? — Для начала неплохо бы назвать ваше имя.        Он отвернулся от меня. Вновь посмотрел на кого-то и подал неведомый мне знак. Я вжалась в дерево насколько это возможно. Могу поклясться, что видела, как он размышляет внутри себя. — Вчера ночью. Помните ли вы, signorina? Вы узрели существо, столь напугавшее вас, что вы вся дрожали...        Он начал неспешно. Более тихим голосом, чем прежде. Мне на секунду показалось, что он готов был рассказать обо всём с такой радостью, но, хочется верить, из-за уважения ко мне, контролировал себя. — Так знайте, topolino, имя тому, кого вы нарекли Мефистофелем - Аро Вольтури.        Он вновь посмотрел на меня. Моё сердце, теперь я его услышала, забилось в такт звукам его имени. В его глазах чуть рассеялась пелена, и мне открылось странное выражение. Так на меня обычно смотрит Альфред. Бережно, даже любяще, что явно было несвойственно такому дьявольскому созданию. Хотя, сколько я знала о таких как он? Да и кто это "такие, как он"?! — Это были вы, вы... Но я не понимаю, Сэр. — Понимать необязательно, Лилит, но верьте мне сейчас. Сделайте что-то, неважно что, но уезжайте домой. Я дам вам немного времени. Прошу вас, только уезжайте. Могу вам обещать, что мы с вами ещё встретимся и не раз...        Он пристально всмотрелся в моё лицо и сглотнул. Сделал пару шагов ко мне. Я вцепилась в ствол дерева, ломая верхний слой коры. Движения его были плавные, словно он не шёл, а плыл. Мужчина не стал всё же слишком близко приближаться ко мне. Во взгляде его красных глаз промелькнул голод или скорее жажда.        "Дьявол" протянул руку, и она замерла у моего лица. Он никак не мог коснуться меня и это его печалило. Всё его нутро, как и моё, замерло в этом мгновении. А мне выдалось несколько секунд рассмотреть его внимательнее. Так изучая, мы глядели друг на друга не долго. Он вдруг отдёрнул руку и прижал к своей груди. — Ещё рано, topolino, слишком рано... - шёпотом произнёс он.        Он вынул из кармана розу и протянул мне в раскрытой ладони. И вновь его взгляд говорил со мной. Я понимала его безошибочно, будто мы вели немой диалог. Он так любовно держал соцветие, что меня это тронуло. Я осторожно взяла розу и закрыла её от ветра. Подобно красному пламени, смерть которому несёт буйный ветер.        "Существо", называть его иначе я пока не могла, так же пристально глядело на меня, что я засмущалась. Осознав это, я пыталась скрыть румянец, верно выступивший на моих щеках.        Я почувствовала, что задавать вопросов больше не стоит. Мне захотелось поверить ему. Да у меня собственно и не было выбора. Я оторвалась от дерева и неуверенно двинулась обратно к беседке, прижав соцветие к груди. Очень скоро перешла на бег. Я слегка поддерживала свободной рукой подол платья, чтобы оно не мешало, а другой боялась сжать и сломать розу.        В этот раз даже слёз не было. Может они все закончились в ту ночь, а может в этот раз я была смелее. Но как только у этого "дьявола" хватило смелости так явно приблизиться ко мне?! В голове эхом раздавалось лишь одно слово. Оно било по ушам, путало мысли и чувства. Слово это было "topolino".
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.