ID работы: 11924582

In The Navy~

Гет
Перевод
G
Завершён
42
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
42 Нравится 2 Отзывы 10 В сборник Скачать

Во Флоте~

Настройки текста
После перевода в новую команду ты колебалась. Ты хотела хорошо работать и продолжать продвигаться по карьерной лестнице (звание лейтенанта было хорошим всём, но у тебя были более высокие амбиции) всегда было интересно узнать, будет ли ваш командир… добрым, правильное слово? Приятно работать с ним? Не придурок ли? Морские пехотинцы очень часто попадали в центр «задницы», за что казалось, найти того, кем не был из этой категории, было чудом само по себе. Ваш последний командир был не таким уж плохим, немного придирчивым, но он заботился о своих людях, которые по характеру были лучше большинства. Поэтому перевод был проблемой. Может быть, ты получишь какого-нибудь титулованного хрена, который не заботится ни о тебе, ни о своих подчинённых. Или ещё хуже, если бы он захотел пофлиртовать и намекнуть, как ты могла бы «продвинуться по служебной лестнице», если бы ты оказала ему «услугу». Одна только мысль об этом заставила тебя вздрогнуть. Но как только ты вошла в кабинет Командира Донкихота; человек был ни кем иным, как искренним. Спокойный человек, от которого попахивало сигаретами и он не разговаривал с тобой свысока. Он мягко объяснил все твои обязанности, чего он планировал (он не чувствовал чрезмерной необходимости таскать для по всем пунктам, он видел твои оценки, у него в конце концов была уверенность, что ты преуспеваешь) и дал график обучения. Когда ты подняла свою бровь по этому поводу, Донкихот объяснил, что хотя ты превзошла все ожидания в большинстве категорий, но ты отставала от многих физических занятиях. Командир будет наблюдать за твоими нормативами, чтобы ускорить их. Выходя из своего офиса, ты почти не чувствовала пола. Мягко говоря, конечно, так как ты не ожидала бы от офицера его ранга, но, Боже, как робко ты реагировала на его тихие комплименты. Ты только надеялась, что он всегда был таким и не пытался произвести хорошее впечатление. * * * К счастью для тебя оказалось, что Командир Донкихот действительно был таким замечательным. Он взял тебя под своё крыло, нашёл время, чтобы тренировать тебя. Он был крайне опасным на тренировочных площадках, было почти страшно смотреть, как его крупная фигура уничтожает других морских пехотинцев. Командир, казалось, смягчил упражнения для тебя, чтобы медленно подтягивать твои навыки. Ты ценила это, но это не значит, что тебя до сих пор не втоптывали в грязь вместе со всеми остальными. Донкихот, казалось, что ещё немного смягчил свои удары ради тебя. Всё это вылилось в страстную влюбленность в высокого мужчину. Как его лейтенанту, это было очень неуместно, но когда это кого-нибудь останавливало в пехоте? И всё же ты прикусила язык. Лучше не подливать масло в огонь. Кроме того, в отличие от большинства, командир Донкихот, казалось, придерживался правил. Даже если ты и чувствовала, что, возможно, он может что-то чувствовать к тебе, несмотря на все эти косые взгляды. У тебя не было гарантий быть уверенной. Будучи спокойным и уверенным в себе в военных вопросах, он, казалось, избегал всех личных делах. Было уже поздно, когда ты пробиралась через штаб-квартиру. Ты оставила Донкихота работать в кабинете несколько часов назад. Тем не менее, после того, как ты приехала домой, приняла душ и поела, что-то всё ещё не давало тебе покоя. Этот человек был известен тем, что работал всю ночь и пропускал приём пищи. С многострадальным вздохом, ты решила вернуться, чтобы убедиться, что он хотя бы поел. Заметив его высокую фигуру в коридоре перед собой, ты ускорила шаг. Приближаясь к нему под углом, где коридоры пересекались. Так что у тебя был обзор на белую коробку в его руках. Ах, хорошо, тогда он, по крайней мере, взял немного еды с камбуза. Но ты уже была здесь, так что всё равно могла бы предложить свою помощь. Может быть, провести часок-другой в тишине с Командиром. Чувствуя, как пылают твои щёчки, ты отогнала эту мысль прочь. Он даже не заметил, как ты подошла к нему. Затем коробка, казалось, вылетела у него из рук и покатилась по пустому коридору. Машинально плавно остановилась в нескольких футах от него. Ты остановилась и он тоже. Вы оба в замешательстве уставились на коробку. К счастью, она не перевернулась, но что же случилось?! Командир Донкихот был неуклюжим, и любой, кто провёл бы с ним больше двух минут, быстро это понял. Но... он не споткнулся, (если бы он споткнулся, он бы лежал на полу) в коридоре не было ничего, что могло бы его споткнуть, ты не видела, как он дёргал руками. Это было как будто... он просто решил выбросить коробку в коридор. Это заставило тебя зависнуть, и ты начала хихикать. Донкихот повернул голову, чтобы посмотреть на тебя, и выражение ужаса и смущения на его лице заставило разразиться тебя громким хохотом. Он выкрикнул твоё имя (на этот раз без звания, это было чем-то новеньким). Твой смех продолжался, пока ты в судорогах хваталась за живот. Донкихот быстро схватил коробку и бросился к тебе. -Как долго ты там пробыла?! -Т-ты... серьезно... было трудно говорить из—за смеха. Выбросил свою коробку в холл?! Ахахахаха— -Я этого не делал!!! Это просто!! Оно само упало!! Я, наверно, просто споткнулся! Ты покачала головой в знак несогласия и недоверия. Смех превратился в хихиканье и фырканье, когда ты постепенно успокоилась. Всё это время Донкихот ждал, надув губы. Он снова назвал твоё имя, на этот раз с добавлением ‘лейтенант’. Ах, ты вытерла слёзы, он чувствовал себя смущённым и снова обращался с титулами. -Ты можешь звать меня по имени, - предложила ты с широкой улыбкой. Ты понимала, что он это знал. Ты видела, как его глаза расширились, тёмно-карие глаза смотрели на тебя с изумлением. Он потер затылок. -Т-тогда ты тоже можешь называть меня по имени - Росинант. Твоя улыбка стала ещё шире. -Ой? А как насчёт Роси? Ты предложила, испытывая удачу. Росинант не смотрел тебе в глаза, но ты заметила, как румянец разлился по его щекам. Твоё сердце наполнилось надеждой. -Е... если ты хочешь, - пробормотал он. И ты хотела закричать от счастья, когда бабочки взорвались в животе. -Ладно. Почему бы нам не пойти к вам в офис и не посмотреть, жива ли твоя еда, Роси? Роси фыркнул. -Отлично. Но не думай, что я поделюсь с тобой после того, как ты так жестоко насмехалась надо мной! -Поверь мне, я этого не хочу. Бьюсь об заклад, она просто слиплась в одну сплошную массу. Я пас, спасибо. Роси в ужасе уставился на тебя. -Еда не так уж плоха! Вы вдвоем шли по коридору, громко болтая. Ты задела его бок, и он не отодвинулся, как ты наполовину ожидала. Вместо этого он прижался к тебе в ответ, и ты снова рассмеялась, чувствуя вне себя от счастья.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.