***
— Безголо… Безтоло… Бе-зо-тла–гательно, — силился Ирука, бормоча себе под нос. Что это за слово такое и почему кажется настолько нелепым? Оно вообще существует? Издав полурык-полустон, он отставил в сторону ноутбук и сел на диване. От соприкосновения с горячим корпусом нижней части старенького лэптопа пижамные штаны неприятно липли к бедрам. Пальцы так и тряслись от раздражения. Работа над текстом «Капитуляции Аккермана» в воскресенье совсем не клеилась. Было ли тому виной легкое похмелье или тяжелое отрицание неминуемого приближения рабочей недели, он не брался понять, но одно знал наверняка — пятая глава его доконала. Ирука пока не мог собраться с духом и сообщить автору истории о том, что вскоре отправится с поездкой аж в другую страну. Он с натяжкой мог представить, что даже со всей своей любовью к детищу Брайтсайда предпочтет его освоению нью-йоркских достопримечательностей, вот и задумал одолеть большой объем работ за один присест. Так никому не будет обидно. Однако выступать в пассивной роли читателя оказалось многим легче, чем придирчиво всматриваться и подвергать сомнению каждую строчку и каждое слово. На второй главе за вечер глаз замылился: реплики персонажей почему-то стали видеться ему «картонными». Так о чем там просил Брайтсайд? Чтобы Ирука обговаривал с ним изменения? Отлично! Одернув клетчатую фланелевую ткань на ногах, он скрестил пальцы рук в замок, вытянул их перед собой и хрустнул костяшками. Сейчас он преподаст этому «великому мастеру слова» урок! Ирука снова подтащил ноутбук на колени и набрал в браузерной строке адрес сайта FicStory. [23:14] midorimochi: «Леви безотлагательно схватился за ворот куртки Главнокомандующего и с перехватывающей дыхание силой подтащил его к себе» [23:14] midorimochi: А можно ВОПРОС?! Ты серьезно считаешь, что «безотлагательно» (черт, еле выписал) — удачное наречие для начала ПОТЕНЦИАЛЬНО горячей сцены?! [23:15] midorimochi: Это порно или докладная?! [23:15] midorimochi: Нельзя как-то попроще? «Быстро», например, или, на худой конец, «незамедлительно», «немедленно»? Вывалив весь поток возмущения в чат с Брайтсайдом, он звучно выдохнул и откинулся назад, в лежачее положение. Хотел прикрыть глаза на секундочку, но не тут-то было — звук нового сообщения заставил его, как заводную игрушку, снова сесть. [23:17] Mr. Brightside: Нет. Именно формальность слова «безотлагательно» подчеркивает характер Леви. Он ведь военный. Ирука шлепнул себя по лбу. За несколько мгновений в голове промчалась череда ответов на это заявление, и некоторые из них могли прозвучать достаточно обидно… [23:18] midorimochi: Тогда предлагаю тебе сменить жанр работы на «военные хроники», — в меру колко, но не слишком прямолинейно отпустил он. Брайтсайд долго печатал, а Ирука тем временем отбивал бешеный ритм стопой по дивану. Он что, не замечает очевидного и собирается дальше спорить? [23:21] Mr. Brightside: Хорошо, можно просто убрать это слово, раз уж оно действительно кажется тебе неуместным. Так будет лучше? [23:21] midorimochi: Так будет скучно. Ирука фыркнул, где-то в глубине души понимая, что все же надеялся на словесную перепалку. [23:22] Mr. Brightside: И что же ты предлагаешь в таком случае? [23:23] midorimochi: Мы, кажется, не договаривались, что я буду переписывать историю за тебя. Расположившийся в своем кресле для чтения Мистер Брайтсайд мало что кофейный стаканчик из рук не выронил. Он планировал провести за писаниной всю ночь, и обычно горечь американо ничем не обременяла, только вселяла уверенность в том, что он не заснет посреди предложения с мышью в руке. Но сейчас на языке осел другой привкус. Кислый, как разочарование. Он поверить не мог, что получает такую едкость от человека, незатейливое общение с которым в короткие сроки стало для него чем-то вроде маленькой отдушины в пучине ежедневных жизненных тягот. Впрочем, удивляться здесь было нечему — по такому сценарию рано или поздно складывались любые взаимоотношения в его жизни. Впору было выводить закономерность. И будь это живой диалог в реальности, Брайтсайд в момент выстроил бы вокруг себя непробиваемую стену из высокомерного безразличия, всегда надежно укрывающего обиду и злость. Только на этот раз что-то заставило его отклониться от сценария. [23:27] Mr. Brightside: Мы договаривались обсуждать такие моменты, поэтому я и хочу узнать твое мнение. [23:28] Mr. Brightside: Плохой день? Ирука опешил. Он нащупал среди одеял электронную сигарету и сделал долгую, вдумчивую затяжку. Боги, если бы у его совести был человеческий облик, она бы сейчас сидела, скрестив руки на груди, мотала головой и цокала языком, огорченная таким гадким поведением. Брайтсайд говорил прямо и был прав. А еще он обеспокоился Ирукиным эмоциональным состоянием. Так за что он с ним так?.. [23:31] midorimochi: Прости, я погорячился. Все в порядке. [23:31] midorimochi: Я даже не поздоровался. И не спросил, как у тебя дела. Так вот: привет, как дела? [23:32] Mr. Brightside: Привет. Ирука рассеял ладонью виток пара с ореховым ароматом. На лице появилась легкая улыбка. Ни к чему эта спешка — до отъезда времени еще достаточно, и он обязательно найдет час-другой, чтобы заняться текстом в более спокойной обстановке, без напряжения. [23:33] Mr. Brightside: Завтра на работу, так что, наверное, могло быть и получше. [23:34] midorimochi: Ха. Вот она — главная проблема взрослой жизни. Нужно попробовать скрасить чем-нибудь пятидневную рутину. Как считаешь? [23:35] Mr. Brightside: Это чем, например? [23:37] midorimochi: Иногда я надеваю смешные носки, и настроение сразу поднимается. Прозвучит банально, но улыбка и хорошее расположение духа блокирует негатив. Брайтсайд тихо прыснул в кулак. Кофе был позабыт на полке рядом с книгами, разочарование сменилось изумлением: ну как можно с нахальных нападок в секунду переключиться на обсуждение носков? Просто поразительно. [23:39] Mr. Brightside: Смешные носки? Теперь я знаю, что ты прячешь под штанами. Ирука приподнял ноутбук, подобрал ноги под себя и, уставившись в одну точку, прикусил нижнюю губу. Брайтсайд заигрывал с ним и делал это очень деликатно, но вместе с тем забавно. И нет, Ирука не страдал от недостатка внимания. Напротив, частенько сталкивался с легким и ни к чему не обязывающим флиртом, но каким-то образом именно сейчас это было ему действительно интересно. [23:43] midorimochi: У меня есть еще смешные футболки. И трусы. Но это для особого случая! — наконец решился он. Взволнованный, заинтригованный и немного смущенный, Брайтсайд отер рот ладонью. Незнакомец в сети заставил его забыть, зачем он вообще включил компьютер в первую очередь. [23:45] Mr. Brightside: Позволишь спросить для какого? Ирука задышал чуть чаще. Деваться некуда, не станет же он сдавать назад… [23:47] midorimochi: Для того самого! Когда я встречу любовь всей своей жизни, и он посмеется вместе со мной: D [23:50] Mr. Brightside: Тогда, пока его ты еще не встретил, смеяться буду я. Если ты не против, конечно. [23:51] midorimochi: Валяй. [23:51] Mr. Brightside: Ха-ха!***
Два из шести органов чувств Ируки подверглись атаке злостных раздражителей. По левую руку от него склонилась Цунаде, удушая шлейфом тяжелого пудрового парфюма, по правую излишне жизнерадостно хрустел вафлей Изумо. Ирука бросил на приятеля резкий красноречивый взгляд и, встретившись с невинной улыбкой, вернулся к просмотру сайта онлайн-бронирования. — Отметь включенный завтрак. — Цунаде бесцеремонно щелкнула ногтем по экрану и, распрямившись, отошла к окну. — Сэкономим немного времени с утра. — Интересно, там будет шведский стол? — вполголоса мечтательно проговорил Изумо, чем заставил работниц приемной руководителя дружно захихикать. Иногда Ируке казалось, что нет на свете человека, которому простодушное обаяние Камизуки не пришлось бы по душе. А оно становилось лишь ярче, когда этот парень пребывал в приподнятом настроении. Как сейчас, например. Похоже, уныние по поводу недавно завершившихся отношений понемногу отпускало — в понедельник Изумо поведал Ируке с Генмой о том, как круто они с Котецу оттянулись на выходных в пабе. Ирука хотел было даже разобидеться, что их не пригласили, но вовремя прикусил язык, когда пришел к выводу, что так или иначе предпочел бы компанию своих друзей. Подмигнув новенькой сотруднице, Изумо потянулся к вазочке и стащил еще одну вафлю. — Готово, Цунаде-сама, — отчитался Ирука. Они выбрали два номера в неплохом отеле, расположенном всего в двух станциях метро от бизнес-центра, где менее чем через две недели должна стартовать серия обучающих семинаров. Билеты на самолет также были уже забронированы. — Печатай все и неси в бухгалтерию. — Цунаде взяла со стула кардиган болотного оттенка и накинула на плечи. — Камизуки, у тебя что? Не дожевав, Изумо подскочил со стула. — Письмо в посольство Китая на подпись! Пока Ирука печатал и раскладывал все необходимое по папкам, Изумо быстро получил закорючку Цунаде и, стоило той удалиться в свой кабинет, продолжил любезничать с дамами. Он даже не заметил, как Ирука закончил и выжидающе подпер плечом дверной косяк. — Ты идешь? — До конца рабочего дня им еще предстояло переделать несметное количество работы. — Мчу! — воскликнул Изумо. Распрощавшись с девушками, он поспешил вслед за ним. Ирука развернулся к выходу, но и шага не успел сделать, как от души врезался носом во что-то внушительное. Сдавленно ойкнув, он шатнулся назад и признал в препятствии на своем пути невесть откуда нарисовавшегося Хатаке Какаши. Что ж, когда-то это должно было произойти. Вот они и встретились, впервые после банкета. — Прошу прощения. — Ирука ступил в сторону с намерением пропустить начальника вперед. Какаши, как назло, повторил его движение, и они снова столкнулись грудь в грудь. Ирука сделал раздраженный вдох и, сам того не желая, учуял знакомый хвойный запах. Сейчас к нему добавилось что-то еще. Мыло, кажется. Или порошок. Не важно, это означает только одно: он стоит слишком близко и это срочно надо исправить! Он стал отходить вправо, и, когда понял, что Хатаке задумал то же, остановился, чтобы взглянуть на него и без слов решить, как же им организовать «дорожное движение». Какаши отчего-то выглядел иначе. К стыду Ируки, на нем был надет новый черный пиджак, в строгой классике сочетающийся со свежей на вид рубашкой. А еще, что-то неуловимо переменилось в его обычно отстраненном взгляде, когда темные глаза остановились на лбу Ируки, куда ниспадали более короткие волоски из собранной сзади копны. Пальцы так и зачесались в нестерпимом желании пригладить это подобие челки, но Ирука держался стоически и, вздернув подбородок, вопросительно изогнул бровь, мол, что делать-то будем? — Здравствуйте, Хатаке-сан! — брякнул топчущийся у Ируки за спиной Изумо, и только это смогло заставить Какаши первым прекратить безмолвную перепалку. — Здравствуйте, — сухо проговорил он, а затем развернулся на девяносто градусов, уступая дорогу. Тщательно делая вид, что не слышит смешков офисных сплетниц (о, можно ставить что угодно на то, что благодаря им лимонный инцидент уже вошел в анналы истории Центра) и не чувствует направленный в собственную спину жгучий взгляд Какаши, Ирука быстрым шагом двинулся по холлу. — Заценил новый прикид?! — дивился откуда-то сзади едва поспевающий за ним Изумо. На это он даже не обернулся. — Еще и размерчик что надо… Это что же, предсказание Котецу сбылось, получается? — Нагнав приятеля, Камизуки легонько пихнул его плечо своим. — Скажи честно, ты ему там, на банкете, точно пиджак тер? Буквально озверев от такой инсинуации, Ирука, не жалея силы, вдарил всей стопкой бумаг болтуну по голове.