ID работы: 12104088

Мисс Реддл? или всё-таки Блэк?

Гет
G
Завершён
4
автор
Размер:
36 страниц, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
Pov автор: ____________ Их было шестеро в семье: Поллукс Блэк ( отец ), Ирма Блэк ( мать ), Альфред Блэк ( сын 1926), Вальбурга Блэк ( дочь 1925 ), Сигнус Блэк ( сын 1929) и Мэри Блэк ( дочь 1926). ______________________________________ 1937. Ирма:Мэри Поллукс Блэк. Я тебя поздравляю тебе пришло письмо из Хогвартса. Надеюсь ты будешь как вся наша семья на Слизерене. А теперь иди. Не желаю тебя здесь видеть. Мэри: Да, мама. Девочка 11 лет пошла на второй этаж. Она обдумывала свою жизнь. Мэри была чистокровная, как и вся её семейка. Мэри: Бесит. Почему они помешаны на чистоте? Мэри давно не давал покоя этот вопрос и она отправилась в библиотеку. Девочка много времени проводила в ней время. Через час к ней пришла Вальбурга. Вальбурга: Что ты здесь делаешь? На тёмном, деревянном столе лежала куча книг за ними не было видно лица Мэри. Мэри: Читаю. И вообще какое тебе дело? Вальбурга: Не поясничай. Мэри: Сама разберусь, отстань. Вальбурга: Как ты смеешь? Грубить мне! Уродка! Мэри: Заткнись, поганка. Вальбурга взяла хвост Мэри и потянула на себя. Тем временем младшая Блэк схватила Вальбургу за ногу и кувыркнула сестру через себя. Старшая сестра не удержалась и упала, отпустив волосы сестры. Мэри: Не смей ко мне прикосаться! Ирма: Вальбурга! Мэри! Сиюже секунду объяснили мне что произошло! Вальбурга: Она накинулась на меня! Ирма: Мэри? Мэри: Пусть не лезит своим Носов в чужие дела! Ирма: Мэри! Что это за слова? Мэри: Обычные слова. Ирма покраснела от злости. Ирма: Мэри! Пошла к себе в комнату! Мэри: С радостью! Ирма: Бесстыжая! Дрянь! Мэри: Тебе подражаю! Поллукс: Ирма? Что здесь происходит. Ирма: Расскажи, Мэри. Мэри: Пап, я сидела читала потом припёрлась эта. Поллукс: Иди к себе, Мэри. Вальбурга! Сколько раз говорить не лезь к Мэри! Ирма: Не они на неё! Ты не заметил? Мэри всегда такая! Поллукс: Ирма! Хватит! Ирма умолкла. Мэри сидела у себя в комнате и рассматривала книгу. В ней была глава " Чистокровные волшебники" *Маглов становилось больше волшебников. Чистокровное всегда были на высоте, но теперь приходилось находится в тени.* Девочка прочла ещё 2 страницы. *Волшебников становится меньше, маглы побеждают.* Мэри: Ого! Отец позвал дочку с первого этажа. Девочка спустилась. Мэри: Что? Поллукс: Мы собираемся на Косую Аллею. Одевайся. Мэри: Я быстро! Девочка мигом переоделась и бегом побежала вниз. Мэри: Я собралась! Ирма: Кикимер! Кикимер: Да? Ирма: К нашему приходу еда должна быть на столе, а спальни прибраны.. Я ясно выразилась. Ирма: Да, хозяйка. Мать ушла. Мэри: Кикимер, можешь на меня не готовить и уберусь я сама. Кикимер: Хозяйка, будет не довольна. Мэри: Кикимер, я тоже твоя хозяйка. Кикимер: Да, мисс. Мэри: Отлично. ______________________________________ Косая аллея. Вальбурга: Мам, пойдём к миссис Рэгло. Ирма: Форма мала? Вальбурга: Да. Ирма: Мэри, доносишь форму за Вальбургой. Мэри: Но... Ирма: Никаких но! Поллукс: Ирма, мы должны купить ей форму. Ирма: Нет. Зачем тратить деньги? Поллукс: Ну хорошо. Ирма: Вот и решили. Вальбурга, Поллукс я с вами. Мэри, одна. Мэри: Да, мама. Ирма: Поллукс, дай ей денег на палочку. Остальное мы купим сами. Поллукс достал из кармана несколько монет и дал девочки. Мэри: Спасибо. Девочка пошла к магазину, около двери стоял преподаватель школы волшебства. Мэри: Здравствуйте, профессор Дамблдор. Дамблдор: Здравствуй. Мэри зашла в магазин и увидела спину черноволосого мальчика. Олливандр: Здравствуйте. Мэри: Здравствуйте, мистер Олливандр. Мальчик повернулся и смотрел в глаза Мэри, а Мэри смотрела на него. У мальчика были тёмные волосы, невысокий рост и красивые серо-зелёные глаза. Олливандр: Том, вы покупаете? Том: А? Да да конечно. Сколько с меня? Олливандр: Три галлеона. Том: Возьмите. Олливандр: Спасибо за покупку. Удачного использования. Мальчик прошёл около Мэри, не отрывая от неё глаз. Девочка смутилась, но всё же успокоила себя тем что возможно они не встретятся. Олливандр: Итак мисс палочка... Мэри: Да. Я прочитала множество книг про палочки. Палочка действительно выбирает хозяина? Олливандр: Оу, я очень польщён слышать такое от юнной леди. Не каждый знает это. Да- это действительно так. Мэри: Я посчитала что скорее всего мне подойдёт палочка из боярышника или акации. Олливандр: В действительности? Мэри: Да. Олливандр: Как же вас звать юная дева? Мэри: Я Мэри Блэк. Олливандр: Блэк... Через пару неудачных попыток, Мэри всё нашла свою палочку. Олливандр: В действительности боярышник 12 ½ дюйма и сердцевина фестрал. Это мощная сила палочки, но... Не будем об этом. Мэри: Спасибо. Сколько заслуживает эта палочка? Олливандр: 2 галлеона. Мэри сунула в руки мистера несколько монет и ушла. Около магазина её ждала мать. Ирма: Ну что выбрала? Мэри: Мама, палочка выбрала меня, а не я её. Ирма: Да-да. Я подумала всё же мы купим тебе форму. Мэри: Спасибо. Ирма: Да-да. Зайдя в ателье. Ирма: Можно побыстрее? Проходи, Мэри. Уйди магл! Мать сказала это с презрением. Мэри: Мам, тут очередь. Ирма: Подождут. Мэри сделали замерки и отдали форму. Ирма: Прекрасно. Мэри: Да уж. Прошёл час. Семья была дома. Ирма: Кикимер! Почему только три порции? Мэри: Мама! Не ругай его я говорила чтобы на меня он не готовил. Ирма: Что это за выходки, Мэри? Мэри: Я не голодна! Спасибо! Ирма: Мэри! Что это за поведение? Мэри: Обычное поведение! Ирма: Не смей так со мной разговаривать! Мэри: Как хочу так и разговариваю! Мэри с поднятым подбородком покинула комнату. Ирма: Как ты посмела! Дрянь! Ирма догнав Мэри, достала из кармана палочку. Ирма: Круцио. Мэри: Ау... Пару минут Ирма мучила Мэри запретным проклятьем. Ирма: Не смей грубить мне! Мэри лежала на полу и корчилась от боли. Ирма ушла. Мэри лежала ей было больно и плохо. Кикимер подошёл к ней. Кикимер: (шёпотом) Пойдёмте, я вас провожу. Он взял Мэри под руку и повёл в комнату. Кикимер: Отдыхайте, мисс. Девочка рухнула на кровать. Её мать никогда не проявляла тепла, что вы есть же Вальбурга. С этими мыслями девочка провалилась в сон. ______________________________________ Утро. Отправление в Хогвартс. Ирма: Вальбурга, что ты хочешь покушать? Вальбурга: Чай. Ирма: И всё? Вальбурга: Да. Мэри: Я хочу пирог с малиной. Ирма: Поешь кашу! Мэри: Но... Ирма: Без, но! Мэри: Как обычно. Ирма: Не дерзи. Мэри села за стол и начала есть кашу. ______________________________________ Платформа 9¾. Родители шли впереди как и Вальбурга с Сигнусом, а Мэри всё рассматривала. Поллукс: Мэри, побыстрее. Мэри: Хорошо. Мать поцеловала в лоб и щёки Вальбургу, а Мэри лишь потрепал волосы. Мэри: Не трогай меня. Ирма: Не поясничай! Мэри: До свидания. Ирма: Ох Мэри. Зайдя в поезд девочка нашла свободное купе. Отправление. Все дети махали своим родителям, лишь Мэри сидела на диване. Через пару минут к ней зашла девочка с двумя хвостиками и в очках. Девочка: Привет. Можно сесть? Мэри: Да конечно садись. Девочка: Я Элизабет Миртл. Мэри: Очень приятно. Мэри просто Мэри. Элизабет: Оу. Ты сирота? Мэри: Нет просто ненавижу родители. Элизабет: Извини. Мэри: Ничего такого. Я просто не люблю их. Элизабет: Тебе сколько лет? Мэри: Мне 11. А тебе? Элизабет: Мне 10. Мэри: Элизабет, на какой факультет метишь? Элизабет: Какой факультет? Мэри: Всмысле? Гриффиндор, Когтевран, Пуффендуй, Слизерин? Элизабет: Не понимаю тебя. Мэри: Оу. Ты чистокровная? Элизабет: Не знаю. Мэри: Единственная в семье волшебница? Элизабет: Да. Мэри: Оу ясно. Элизабет: Что это значит? Мэри: Есть чистокровные волшебники это те у которых все родители волшебники, а есть маглорождённые это те у которых родители люди обычно, ещё есть полукровки это один родитель волшебник, а другой магл. Элизабет: А ты тогда кто? Мэри: Чистокровная. Элизабет: Ясно. В этот момент в купе заходит Вальбурга. Вальбурга: Мэри. Ты должна была ехать со мной! Мэри: Отвали от меня. Ты мне противна! Вальбурга: Мэри... Мэри: Выйди вон! Вальбурга: Да... Иди ты! Мэри: Проваливай! Девочка 12 лет покинула купе. Мэри: Извини. Элизабет: А это? Мэри: Сестра. Элизабет: Почему у тебя такое отношение к сестре? Мэри: Если бы ты знала как я живу. Элизабет: Вас двое в семье? Мэри: Нет. Есть ещё младший брат Сигнус. Элизабет: А я одна. Мэри: Понятно. ______________________________________ Хогвартс. Первокурсники пришли в Хогвартс. Препод: Стойте здесь, вас позовут. В вестибюле они стояли не долго, но за это время Мэри успела разглядеть ребят. В одном из них девочка узнала мальчика которого встретила в лавке Олливандра. Диппет: Заходите. Первокурсники встали в линейку. Диппет: Итак я буду называть Имя фамилию вы на стул, шляпа определит факультет. Диппет: Мэри Блэк. Девочка вышла в чёрной мантии, сев на стул девочка не капельки не смутилась. Шляпа: (шёпотом) Так так Блэк. Чистота крови превыше всего. Мэри:(шёпотом) Нет. Я не такая. Шляпа: (шёпотом) Но всё же. Мэри: Говори уже. Слизерин? Шляпа: Конечно. Слизерин!!! Мэри: Не удивительно. Из-за зелёного стола послышались хлопки. Диппет: Минерва Маконогал. К стулу подошла девочка с кудрявыми волосами. Шляпа: Гриффиндор! Возглас гриффиндорцев был слышен на весь зал. Староста Слизерина: Как же они достали меня! Парень: Согласен, Роуз. Роуз: Да уж. Диппет: Элизабет Миртл. Вышла та самая девочка с которой Мэри ехала в поезде. Шляпа: Когтевран! Несколько выкриков. Через 15 минут. Девочка услышала знакомое имя. Диппет: Том Реддл. Шляпа: Слизерин! Мальчик приблизился к столу и сел напротив Мэри. И вот снова он смотрит на Мэри, не отводя взгляда. К девочке подошла сестра. Вальбурга: Поздравляю. Мэри: Я и не сомневалась что попаду сюда. Вальбурга: Что-же ты такая самоуверенная? Мэри: Точно не в тебя пошла! Вальбурга: Грубиянка! Мэри: Да пошла ты. Том всё также не отводил взгляд от Мэри. Мэри: Что-то не так? Том: Нет. Я Том Реддл. Мэри: Это я уже поняла. Мэри Блэк. Том: Это я уже понял. Мэри: Поздравляю. Том: С чем? Мэри: Забудь. Диппет: Альфард Блэк! Вышел мальчик к шляпе. Шляпа: Слизерин. Диппет: Итак! Дорогие ученики, я поздравляю... Роуз: Достал. Каждый год одно и тоже. Диппет: Миссис, Роуз может вы поведуете нас о ваших намерениях? Роуз: Нет извините. Диппет: Надеюсь мы поняли друг друга. Роуз: Да. Диппет: Продолжим. Ещё 20 минут Диппет говорил нудную речь и вот наконец-то начался пир. ______________________________________ Гостиная Слизерина. Роуз: Девочки налево, мальчики направо. Мэри поднималась по лестнице как вдруг чья-то рука хватает её и она падает. Том. Это он. Кое-как парнишка удержал Мэри. Мэри: Ты дурак? Я могла упасть? Том: Тихо. Мэри, я просто хочу пообщаться с тобой. Мэри: А я не хочу. Отвали. Девочка ушла в комнату.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.