ID работы: 12249378

Рев Дракона

Гет
Перевод
NC-17
В процессе
1054
переводчик
Der_grau_hund бета
Jean Darcour бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 546 страниц, 39 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1054 Нравится 518 Отзывы 338 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
280 от З.Э. Барристан. - Мой отец сказал, зачем он хочет меня видеть? - Нет, мой принц. Принц Дэйрон попытался удержать лицо перед этой правдой, но беспокойство затаилось в его глазах. У Барристана не было слов, и они шли в молчании. Рыцарь знал, что на тренировочный двор, где принц и его друзья проводили спарринг, прибыл гонец. Он никогда не забудет ту тишину, что придавила друзей, громко смеявшихся всего несколько минут назад. Радость угасла в одно мгновение. Роберт и Джейме вызвались последовать за ними, но слова короля в устах гонца звучали однозначно: - Принц Дэйрон должен прибыть немедленно и один. "Что может сказать об отце трепет, с которым его сын откликается на зов?" - эта коварная мысль заставила Барристана нахмуриться. У дверей Большого зала стояли стражники Таргариенов. Они поклонились приблизившемуся принцу и один из них распахнул двери. Дэйрон кивнул и вошел. - Он должен войти один, - заявил стражник Барристану, который двинулся следом за своим оруженосцем. - Принц Дэйрон находится под моей ответственностью, - напомнил рыцарь, устремив взгляд на стража. Тот поник, склонив голову, и не смог воспрепятствовать, когда Барристан проследовал за принцем в Большой зал. Пещерный зал был пуст, звук их шагов отдавался эхом. Пламя жаровен отбрасывало мистические блики на драконьи черепа, внушая трепет и ужас. У подножия трона стояли сир Аллисер Торн и сир Джонотор Дарри, не двигаясь и не реагируя на их приближение. - Наконец-то явился мой сын, - Эйрис Таргариен, второй этого имени, восседал на Железном троне. Косматый и растрепанный, он с подозрением смотрел на них сверху вниз. - Ваша милость, - Дэйрон опустился на колено, склонив голову. - Простите меня, если я заставил вас ждать. Барристан остановился в нескольких шагах позади принца Дэйрона, не в силах отвести взгляд от короля: сейчас тот выглядел хуже, чем в Сумеречном Доле, едва спасенный из полугодового плена. - Встань, сын мой. Дэйрон молча повиновался, понимая, что говорить сейчас имеет право лишь король. - Ты принимаешь меня за дурака? - Вопрос отца хлестнул кнутом. - Я принимаю вас за короля, ваша светлость, - принц опустил голову. - Ты знаешь, что заговор против своего короля является государственной изменой? - голос Эйриса был острее любого из клинков Железного трона. - О-отец? - принц ошарашенно замялся. - Король, - сурово поправил Эйрис, презрительно глядя на сына сверху вниз. - Король, - повторил Дэйрон, - я служу короне и дому Таргариенов. Эйрис хрипло рассмеялся. Исступленный жестокий хохот безумного короля, от которого с царственного подбородка капала слюна. - Вы слышали это, лорд Варис? Евнух, словно соткавшись из воздуха, появился у Трона. - Слышал, Ваша Светлость, - голос Вариса был мягче шелка его одеяний. Лысая голова Мастера над шептунами блестела в свете факелов, а руки скрывались под складками ярких одеяний. - Мои пташки говорят иначе, мой принц. - Ложь! Барристан видел только затылок принца, но был уверен, что юноша пристально смотрит на евнуха. - Мои пташки поют о подстрекательстве, - ручейком журчал Варис. - Они поют о львах, оленях и волках, решивших завалить дракона. - Ложь! - снова воспротивился Дэйрон. - Я должен зарубить тебя на месте за клевету, Варис. - Имя евнуха принц практически выплюнул. - Лорд Варис - верный слуга короны, - прищелкнул языком Эйрис. - В то время как твоя преданность не столь однозначна. - Она принадлежит тебе, отец. - Дадим ему проявить себя, - решил король, по бороде которого текла слюна. - Ты ведь выполнишь мой приказ? - Да. - Значит, если я прикажу тебе умереть во имя твоего короля, ты подчинишься? Барристан вздрогнул. Он видел, как сир Аллисер нахмурился, сменив позицию, но не Джонотор - тот оставался непоколебим и недвижен, словно мраморная статуя. - Я-я, - заикаясь, пролепетал Дэйрон, не зная, как реагировать на столь абсурдный приказ. - Молчи, - махнул рукой Эйрис, - я не желаю слушать ложь. - Он скорчился на Троне, стараясь не опираться руками на клинки. - Я могу убить тебя на месте. Ты понимаешь это, мальчик? - Как бы в подтверждение своих слов король бросил в сторону: - Сир Джонотор. - Да, Ваша Светлость? - Свяжите моего сына, - приказал Эйрис. - Он угроза вашему королю. Джонотор с легкой заминкой двинулся вперед. А Барристан понял, что зеркально повторяет маневр рыцаря. - Остановись, Барристан, - заметил безумец на троне. - Ты - присяжный рыцарь Королевской гвардии, но никак не Принцевой. Сжав кулаки, Барристан повиновался. Его ноги словно приковало к земле клятвой и он мог лишь беспомощно наблюдать, как сир Джонотор настигает замершего принца Дэйрона. Юноша выглядел испуганным и удивленным, словно не в силах осознать происходящее, и позволил себя связать без всякого протеста. Эйрис смотрел вниз, удовлетворенно улыбаясь. Барристан оглядывался по сторонам в поисках хоть кого-нибудь. Где лорд Тайвин? Королева? Лорд-командующий Хайтауэр? Наверняка кто-то из них мог остановить это безумие... Но куда бы рыцарь ни посмотрел, он видел лишь тени или тьму. Здесь был он. Только он. - Ваша милость, - тени скрывали часть лица Вариса. - Он предатель. Слишком опасно держать его в темнице. Сердце Барристана замерло, осознав скрытый смысл слов евнуха. - Сир Джонотор, - обратился Эйрис к рыцарю. - Да, ваша милость? - Убей его, - приказал Король Семи Королевств. Сир Джонотор замер, словно пытаясь осознать отданный ему приказ. Барристан почувствовал надежду, почувствовал облегчение от того, что его брат по оружию увидел в этом приказе безумие. Но затем Джонотор выхватил кинжал из ножен и вонзил клинок в грудь Дэйрона, прежде чем он успел пошевелиться или крикнуть. Принц вскрикнул и затих. Джонотор ослабил свою хватку, и Дэйрон рухнул на пол под торжествующий хохот отца. Барристан бросился вперед. - Что ты наделал? - Он не сводил взгляда с Джонотора, стоя на коленях рядом с принцем Дэйроном: - Мой принц? Барристан приподнял юношу. Страшная, глубокая рана заливала кровью черную тунику принца. Дэйрон смотрел пустым невидящим взглядом, его сиреневые глаза лихорадочно блестели. Принц открыл рот, но вместо звука хлынула кровь. - Мой принц! - шокированный Барристан не знал, что делать: - Позовите мейстера! - Рыцарь крикнул, но Джонотор остался стоять там же, где и стоял, над ними. Барристан беспомощно наблюдал, как гаснет жизнь в глазах принца и замирает грудь. На руках сира Барристана Отважного умер его принц, его оруженосец. Он чувствовал, что к нему тянутся чьи-то руки, но Барристан сопротивлялся, боролся с ними, не выпуская из рук мертвого принца. - Нет, отпустите меня! - кричал он, - Отпустите меня! - Сир Барристан. Внезапно он проснулся. Кто-то крепко схватил его за руку и рыцарь попытался вырваться. - Барристан! - Что? - Он замотал головой, прогоняя кошмарную сонную муть. - Что случилось? Сир Гвейн Гонт крепко держал его руку, в которой был нож, спрятанный самим Барристаном в кровати. - Ты спал. Я пришел разбудить тебя. Скоро начнется твоя смена. - Сон? - пробормотал Барристан. "Не может быть. Всё было слишком реально. Я был там. Я видел, как он умирает." - А принц? - Принц Рейгар на Драконьем Камне. - Гвейн открыто нахмурился. - Принц Визерис в своих покоях. Барристан почувствовал, как его сердце упало - этого-то он и боялся. Сон или нет, но правда оставалась правдой: принц Дэйрон был мертв. И он не сделал ничего, чтобы этому помешать. Затянутый водоворотом тёмных мыслей он едва расслышал, что сир Гвейн говорил дальше. - А я только что покинул свой пост возле покоев принца Дэйрона. - Принц Дэйрон? - Барристан моргнул и сел на кровати: - Жив? - Конечно, - Гвейн пошевелил усами, - Вы подозреваете, что с ним что-то случится? Барристан был настолько вне себя от радости, что лишь через несколько секунд понял свою ошибку, случайно намекнув на грозящую принцу опасность. - Нет, сир Гвейн, с принцем Дэйроном все в порядке. - Рыцарь заверил своего брата с облегчением в голосе и опустился обратно на кровать. - Это был всего лишь сон. - сказал Барристан скорее самому себе, чем товарищу по королевской гвардии: - Нет, кошмар. Несколько ударов сердца Гвейн в молчании изучающе смотрел на старшего товарища, затем кивнул. - Тебя ждут в ближайшее время. - Он бросил взгляд на кинжал, всё еще зажатый в руке Барристана, и покинул покои. "Этого не случилось", - он убрал кинжал в ножны. "Этого не случилось", - повторил он про себя, пытаясь успокоить нервы и унять грызущую тревогу. Готовясь к выходу к выходу, Барристан не мог не думать об этом сне, слишком уж реальном. "Сон со временем развеется, но мелькнувшая в нем холодная правда - нет." Растущая непредсказуемость, холодность и паранойя Эйриса. И это пугало Барристана даже больше, чем сам кошмар. ******************************************* Смех принца и его друзей был желанной передышкой для усталого сира Барристана. Со своего места в Малом зале Башни Десницы он наблюдал за молодежью: принц Дэйрон сидел за столом с лордом Робертом Баратеоном и Джейме Ланнистером, трое друзей обедали. "Он заслужил это," - подумал Барристан с улыбкой. Он помнил время, когда Дэйрон был младше. Застенчивый одинокий мальчик, которого можно было увидеть только со стражниками или рыцарями, приставленными присматривать за ним. Его отец, который когда-то был счастлив появлению второго сына и запасного наследника, стал проявлять недовольство. Он вслух размышлял при дворе на тему "Зачем ему подарили сына, если ему нужна была дочь, сестра и жена для Рейгара." Остальные же придворные восприняли рождение второго принца с облегчением: если бы родилась девочка, то шанса протолкнуть своих сестер и дочерей к возможной помолвке с наследным принцем просто не было бы. Но родился мальчик, да еще и запасной. Двор в основном игнорировал его, так как придворные все свои силы положили на завоевание непостоянной благосклонности короля. "А теперь посмотрите на него," - Барристан наблюдал за воспитанником и его друзьями. - "Он становится хорошим человеком и грозным воином". - Рыцарь испытывал законное чувство гордости за юного принца, который также был его оруженосцем. Страшная, глубокая рана заливала кровью черную тунику принца. Барристан отогнал жуткое видение в тот же миг, как оно появилось. "Этого не случилось." - Он шагнул вперед, словно желая оставить это в прошлом. Подойдя к юношам ближе, рыцарь смог лучше расслышать их разговор. - Вы в хорошем настроении, - голос Роберта Баратеона легко разносился по залу. "Если бы я не принес обет, он был бы моим лордом," - без сожаления подумал Барристан, размышляя о той жизни, которую он мог бы вести в качестве лорда Дома Урожая. - "Ради этого я оставил свой дом и невесту." Эйрис мелькнул перед ним, растрёпанный, с усмешкой, но Барристан не стал задерживать это видение. Он глубоко вздохнул, успокаиваясь, и король исчез. "Я не забуду свои клятвы из-за дурного сна." - Я женюсь через несколько недель. - Джейме Ланнистер ухмылялся, сидя напротив лорда Штормового Предела. "Прекрасный фехтовальщик," - Барристан не раз наблюдал, как наследник Утёса Кастерли сражается с принцем Дэйроном. Эти двое были практически братьями... И рыцарь считал, что именно молодой лев помог Дэйрону превратиться в того человека, которым он стал. Прежде принц был застенчивым и тихим, держался особняком и задерживался лишь в нескольких местах Красного замка, например, в своих покоях и на тренировочном дворе. Было больно видеть мальчика в таком унынии. Барристан всегда старался помочь юному принцу, когда это было в его силах, потому и принял его своим оруженосцем. "Он хотел внимания и привязанности Рейгара," - заметил Барристан, - "так любой младший брат смотрит на старшего, но наследный принц мало что ему давал." "Наследник предпочитает книги братьям," - нахмурился рыцарь, осознав холодную и прямую правду. - "Он все равно будет хорошим и мудрым королем." - Барристан был уверен в величии, которое ожидает Рейгара, когда тот взойдет на Железный трон. - "Вот кому я когда-нибудь буду служить, и с радостью." - Все еще? - Слова принца Дэйрона вернули внимание Барристана к игривой перепалке друзей. - Я думал, принцесса одумается. Роберт зарычал в свой бокал. - Очень остроумно, - язвительно заметил Джейме, разглядывая свою яичницу. - С такими друзьями, как вы двое, кому нужны враги? Принц улыбнулся, удерживая свой бокал в одной руке. - Похоже, мне не нужен меч, чтобы ранить гордость моего друга, кузен. - Чтобы ранить, ты должен быть в состоянии до меня дотронуться, - Джейме потер подбородок, притворяясь глубоко задумавшимся. - И если я помню нашу последнюю схватку, ты этого не сделал... Я же смог достать тебя и без специального валирийского меча. Дэйрон воспринял слова друга с усмешкой. - Это потому, что принцесса Элия дала мне особые указания не наносить тебе шрамов до свадьбы. - Он наклонился вперед и пожал плечами: - Она не хотела, чтобы ее возлюбленный получил синяк или порез. Твоя суженая не из тех, кого можно безбоязненно разгневать, поэтому я прислушался к ее предупреждению... Или, лучше сказать, к ее угрозе. Роберт откусил кусочек бекона и заговорил, не прерывая сосредоточенной работы челюстей. - Хороший синяк показал бы ей, что ты можешь драться и выжить. - Например, как ты показываешь мне, что ты ешь? - Джейме счищал с себя остатки еды и крошки, оставленные после себя Робертом. Лорд Штормового Предела рассмеялся, стряхивая на Джейме свою половину бекона. - Я и не знал, что у львов такие чувствительные желудки. - Действительно, - сухо заметил Джейме, переключая свое внимание с Роберта на принца Дэйрона. - Как ты думаешь, Нед добрался до Винтерфелла? Барристан был с ними, когда принц и его друзья провожали Эддарда Старка в доках Королевской Гавани. Прошло более двух недель с тех пор, как тот отправился на корабле в Винтерфелл, возвращаясь в родовой замок своей семьи. Второму сыну лорда Старка было поручено сопровождать некоторых членов его семьи на свадьбу представителей домов Мартеллов и Ланнистеров в Утёсе Кастерли. Принц все обдумал и кивнул: - Да, он уже должен быть там. Я подумывал присоединиться к нему. - Не знал, что тебя приглашали. - заметил Джейме. - Одна из привилегий принца: мне рады везде, где бы я ни оказался. - Дэйрон улыбнулся и откинулся на спинку кресла. - Все испытывают почтение перед моей семьей. И мой скромный долг как их принца - принять их теплое гостеприимство. - Сочувствую вашим тяготам, мой принц. Барристан мог только покачать головой, пока принц и его друзья смеялись. Он смотрел на сидящих перед ним молодых людей, деливших дружбу и веселье. "Слава Семерым, что принц встретил их. Благодаря им он стал лучше." - Зачем тебе понадобилось ехать на север? - спросил Джейме, когда смех утих. - Там же только холод, снег и... - он махнул рукой, - ничего больше. - А тебе ни капельки не интересно посмотреть на Стену? - Я уже видел стены раньше, - Джейме не выглядел заинтересованным. - И почему замороженная стена должна впечатлить меня больше, чем каменная? Ну, кроме того, что она защищает нас от ворчунов и снарков. - Не уверен, что это действительно так, поскольку чувствую за этим столом какого-то снарка, - ухмыльнулся Дэйрон. - Ты меня раскусил. - Джейме усмехнулся в ответ. - И какие каменные стены в семьсот футов высотой ты знаешь? - Принц поднял брови, заранее впечатленный подобным сооружением. - Кроме того, говорят, что Винтерфелл - великий замок, на который стоит посмотреть. - Так и есть, - поддержал разговор Роберт. - Хорошая земля и хороший народ, если хотите знать мое мнение. - В голосе Баратеона звучала тоска при воспоминании о поездке на Север. - Хороший народ? - Джейме переглянулся с принцем. - Только не говори мне, что в той своей поездке ты обзавелся еще одним бастардом, Роберт. - Нет, - взволнованно ответил Роберт, расстроенный таким обвинением, и скрестил на груди свои мощные руки, - я чист. - Как твоя дочка? - Дэйрон почувствовал, как упало настроение его друга, и решил сменить тему, что мгновенно принесло результат. Глаза Роберта вспыхнули гордостью, а улыбка стала еще шире. - Мия растет, - засмеялся он. - Энергичная и шумная девочка. В голосе и выражении лица лорда Штормового Предела ясно чувствовалась искренность и отцовская гордость, когда тот говорил о своей незаконнорожденной маленькой дочке. Бастард она или нет - для молодого Повелителя Бурь это, похоже, не имело никакого значения. - Она останется в Долине? От этого вопроса улыбка Роберта только ярче засияла, а в его голубых глазах появился задорный блеск. - Наше пребывание в Дорне вдохновило меня, - сказал он. - Я написал принцу Дорану, и чуть позже Мия с матерью отправятся на Юг, где будут гостями принца в Водных Садах. - Правда? - Джейме не мог скрыть своего удивления таким выходом. - Ты удивлен, что твой будущий добрый брат не сказал тебе или что я могу придумать что-то разумное? - Роберт явно был доволен реакцией своего друга. - Очевидно, последнее, мой друг. - Джейме воспринял эту добродушную шутку с улыбкой. - Твоя честность, как всегда, глоток свежего воздуха, Ланнистер. - Баратеон рассмеялся. - Молодец, Роберт, - похвалил его Дэйрон. - В Дорне у нее может быть хорошая жизнь. Барристан понимал их потрясение и радость от решения друга. Это был неожиданный поступок для Баратеона, проявление зрелости и мудрости, которые он, как оказалось, прятал за бравурными шутками и застольными песнями. - Спасибо, кузен. - Довольный Роберт склонил голову: - Ты был прав, бросив мне вызов. - На мгновение он стал похож на отруганного ребенка. - Я не уверен, что моя дочь останется в Дорне на всю жизнь, несмотря на заверения принца, что они с матерью будут рады остаться. Но я надеюсь, что проведенное там время будет для них хорошим. - Мия будет благодарна, - заверил его принц. - Благодарна тебе, кузен. - Спасибо, - Баратеон был тронут теплыми словами принца. - Принц прав, Роберт, - согласился Джейме и поднял свой бокал: - За Мию! Дэйрон одобрительно посмотрел на этот жест и последовал его примеру, и друзья, звякнув бокалами друг друга, выпили за здоровье и счастье юной дочери Роберта. ******************************************* Артур. Когда мейстер сообщил ему о прилете ворона, Артур не был уверен в личности отправителя. Сестра, которая раньше была его постоянным собеседником в письмах, в последние несколько месяцев отдалилась от него. Теперь ее послания были лаконичными и краткими, с чернильным налетом вежливости. Ему было больно читать ее письма и знать, что горечь сестры все еще не утихла. "Я рыцарь, а не лорд, Ашара." Он написал ей, когда поползли слухи о ее помолвке с принцем Дэйроном. "Я ничего не сделал, ничего не сказал." Он хотел, чтобы сестра поняла: он ни при чём, это не его рук дело. Артур не забудет, как она отреагировала на его слова. - Все верно, брат. Ты ничего не сделал. Разочарование и печаль в ее письме ранили Артура сильнее любого меча. "Я - Меч Зари, и я обезоружен пером моей сестры." Прошел год, помолвка с принцем так и не состоялась, оставшись среди слухов и сплетен, но пропасть между братом и сестрой не стала уже. Он вздохнул. Тёмный и унылый Драконий Камень никак не мог прогнать мрачные мысли Артура. Островная крепость, конечно, менялась под руками принцессы. Ее друзья и родственники оживили замок, превратив его в гудящий пчелиный улей. На остров прибыло больше кораблей, чем когда-либо. Артур подозревал, что здесь покупали и обменивали не только грузы, но и информацию. Рейгар полагался на влияние своих новых родичей, узнавая сам и позволяя другим услышать о событиях за Узким морем: в Вольных городах и других частях Эссоса. Артур много лет провел на этом острове и никогда не видел его таким живым и многолюдным. Принцесса привлекала гостей со всего Вестероса и Эссоса. Теперь, когда ее беременность стала заметна, супруга кронпринца стала чаще появляться на людях, не стесняясь, а, наоборот, демонстрируя растущий живот. Она хотела, чтобы все увидели плодородность их брака. Девушка сияла прекрасной драгоценностью, ослепляя и восхищая всех, кто приходил посмотреть на нее и поговорить с ней. Настоящей наградой живущим при дворе на Драконьем Камне было появление самого наследного принца. Когда он выходил в свет, брал с собой арфу и играл под восхищенные возгласы придворных. Он очаровывал своим талантом и обращал в свою веру всего лишь взглядом и песней. Это был поистине двор принца. Артур был впечатлен тем, как принцесса Лаэла справлялась с вниманием и сплетнями. Хоть она и стала женой наследного принца, но родом была из Волантиса и, несмотря на валирийскую кровь, ее саму и ее семью часто воспринимали как чужаков, насмехаясь. И безопасность принцессы стала одной из главных забот Артура, когда его друг с супругой поселились на Драконьем Камне. Он подозревал, что не все будут рады чужеземной принцессе на своих берегах, и сделал соответствующие наблюдения и приготовления, дабы искоренить тех, кто мог бы желать зла принцессе и ее семье. - Сир Артур. Он поднял голову на приветствие одного из учеников мейстера. - Этот ворон прилетел из столицы, сир. - Аколит был юн, и смотрел на рыцаря с благоговением, особенно заметив мелькнувший Рассвет. - Спасибо, - Артур взял письмо, узнав печать королевской гвардии. Он открыл послание от лорда-командующего Хайтауэра большим пальцем и прочитал. И еще раз перечитал, дабы убедиться, что ничего не перепутал. - Будете отправлять ответ? - Пока нет, - Артур свернул письмо. - Мне нужно время. - Конечно, сир. - Аколит склонил голову. Сир Дэйн поблагодарил юношу и ушел, размышляя о приказах лорда-командующего Хайтауэра. Он знал, что прежде чем отправить какой-либо ответ, необходимо сообщить обо всем Рейгару. ******************************************* Своего друга и наследного принца он нашел в Палате Расписного стола, круглом зале на вершине массивной центральной башни замка - Каменного барабана. Рейгар был одет в черный шелк, расчерченный красным шитьем и оттененный ниспадающей на плечи серебристой волной волос, а на груди принца висел медальон с гербом Таргариенов. Кронпринц облокотился на знаменитый стол, заказанный его предком и первым королем династии Таргариенов, правившим Вестеросом, Эйгоном Завоевателем. Артур тихо подошел, слушая, как его принц обращается к собравшимся. - Есть лорды, на которых мы можем положиться, если к ним обратятся, - он посмотрел вниз на массивный резной стол, изображающий карту Вестероса. Рейгар сидел на возвышении, располагаясь рядом с условным Драконьим Камнем, что позволяло ему видеть весь стол и комнату в целом. - Лорды Дерри и Уэнт в Речных Землях считаются друзьями нашего дела. В то время как Фреев можно купить. - Называя имена родов, принц указывал на изображение их замков на столе. - Элберт Аррен сказал мне, что многие дома в Долине поддержат нас. - Рейгар поднял глаза на приближающегося Артура и склонил голову в приветствии, но продолжил говорить. - Я разумен. Я постараюсь завлечь лорда Хостера содействием в заключении выгодной помолвки, - он перевел взгляд на Джона Коннингтона. - Вы сделаете хорошее предложение Талли, составив пару его младшей дочери. - Конечно, мой принц. - лорд Грифоньего Гнезда напряженно кивнул. Рейгар удовлетворенно отвернулся, не обращая внимания на то, как сильно лорд Коннингтон надеется, что помолвка не состоится. Наследный принц встал со своего места. - Это Видение. Вот что отличает мою семью от всех остальных... Именно видение Дейнис Мечтательницы избавило мою семью от жестокой судьбы, погубившей величайшую империю, когда-либо известную миру. - Он простёр руку над изображенным на карте Драконьим камнем. - Это было видение Эйгона Завоевателя, который объединил враждующие королевства под знаменем Трехглавого Дракона. Это видение принесло Вестеросу мир и процветание, которых Семь королевств никогда не видели в раздоре и вражде. Это было видение Примирителя, короля Джейхейриса Первого, которое укрепило положение моей семьи и Железный Трон, позволив нам править Вестеросом в течение последующих столетий. - Рейгар поднял палец. - Это то, чему я прошу всех вас и наших союзников доверять. Это видение, мое видение. Артур наблюдал из угла за тем, как слова его друга завораживали слушателей. Он мог видеть это по выражению их лиц, по их глазам, ловившим каждое движение наследного принца. Все они были захвачены его харизмой и уверенностью, преданы его делу, верили в его видение. - Мы с вами, мой принц, - лорд Коннингтон первым встал и заговорил о верности. - Я знаю многих в Штормовых Землях, кто предан правильному дракону, независимо от предпочтений оленя. - Ты хороший друг, Джон, - поблагодарил его Рейгар. Лорд Грифоньего Гнезда довольно склонил голову. - Это все, - отпустил их наследный принц, возвращаясь на свое место. Артур смотрел, как они уходят, и ждал, пока двери закроются, прежде чем подойти к своему другу. - И драконы. - Прости? - реплика Артура заставила принца поднять глаза. - Ты сказал, что именно видения возвысили твою семью, но ты забыл о драконах. - Да, драконы тоже, - согласился Рейгар. Артур был доволен тем, что его шутка вызвала улыбку принца. Он знал, как трудно было повеселить склонного к меланхолии друга. - Я получил ворона от лорда-командующего Хайтауэра. - Ворон Хайтауэра, но слова моего отца. - Наследный принц не был удивлен этой новостью. Артур хотел поправить своего друга, но не стал. "Я служу королю." - Он сжал правую руку в кулак. - "Человек, что стоит передо мной и будет королем, мой друг," - повторял он слова, которые говорил себе всякий раз в минуты слабости и колебаний. - "Я уже сделал свой выбор: королем будет Рейгар, и именно ему я служу." - Думаю, да, - Артур постарался не выдать внутренней борьбы, какой бы короткой она ни была. - Твой отец и мой король вызывает меня в столицу. - Я уверен, что Паук нашептал ему на ухо, - Рейгар был невозмутим. - Он пошлет другого рыцаря Королевской гвардии на Драконий Камень. - Принц посмотрел другу в глаза. - Я подозреваю, что отец решил перемешать своих рыцарей, чтобы искоренить всякую преданность, кроме той, что положена ему. "И он прав в своих подозрениях," - Артур пресек эти слова, как только они мелькнули в его разуме. - Скорее всего, он заберет сира Барристана и сира Гвейна у моего брата. - Ваш брат все еще служит оруженосцем Барристана. - В ближайшие недели у моего брата будет мало времени для выполнения своих обязанностей. Свадьба, понял Артур. Многие прибывающие на остров говорили о предстоящей свадьбе Джейме Ланнистера и принцессы Элии Мартелл. О союзе двух великих домов, устроенном самой богатой семьей Семи Королевств, не судачил только глухой - сплетни о том, какой пышной и великолепной будет свадьба, ходили от доков до самого замка. - Я полагаю, что сир Гвейн прибудет на Драконий Камень, - мягкий голос Рейгара не выдавал ни мыслей, ни мнения по поводу ситуации и личности рыцаря. - А ты будешь приставлен либо к моему отцу, либо к моему брату... Если я прав, то прошу тебя о помощи, друг мой. - Помощи? - Артур почувствовал, как что-то внутри него дернулось. - Да, - ответил Рейгар. - Мне нужно, чтобы ты держал меня в курсе того, что делают мой отец или брат, пока ты с ними. "Ты хочешь, чтобы я шпионил?" - Артур скривился. - "Как я могу изображать из себя того, кем не являюсь? Иметь дело с тенями и секретами? Я солдат, а не шпион! Дай мне меч, и я буду служить тебе, но свиток?" - сир Дэйн не знал, как такое возможно. - Я... я..., - он пытался подобрать слова для отказа. Сказать другу, что это глупость, что подобного не следует делать. Но когда Артур встретил взгляд принца, то смог лишь склонить голову: - Я попробую. - Спасибо, - Рейгар отвернулся от него и встал со своего места. - Мой предок умер за этим столом, - его пальцы скользнули по его резной поверхности. - Смерть Эйгона Завоевателя в итоге привела к кровавому конфликту, который едва не уничтожил Таргариенов в самом начале их правления. Мейгор сражался с собственным племянником, законным наследником престола. И забрал корону себе, кровь предала кровь. - Самой большой угрозой для нашей семьи, Артур, всегда были мы сами. - Глаза Рейгара лихорадочно блестели в свете факелов: - Только дракон может сразить дракона.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.