ID работы: 12251474

no password, no poison

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
884
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
8 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
884 Нравится 25 Отзывы 233 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Примечания:
В таверне было достаточно тихо, Фатуи арендовали все помещение специально по этому случаю. Слышны были лишь звуки со стороны бармена, протирающего столы, и тихая музыка, доносившаяся из музыкальной шкатулки. Он сидел на одном из чистых столов, рассчитанных на двоих, напротив находился один из подчиненных. Кусок пергамента скользнул по столу и остановился прямо перед ним. Скарамуш смотрел сверху вниз, скрестив руки на груди. Он цокнул. — Я не буду это трогать. Прочти. — Д-да, мой лорд. — напряженно пробормотал подчиненный, поднимая и разворачивая пергамент. Прочистив горло, он начал: — Яд вы можете купить в Ли Юэ. К востоку, на втором этаже гавани, есть магазин, его обслуживает человек из Инадзумы. Магазин открыт только вечером, и… Он получил то, что хотел. Скарамуш поднял руку, заставляя подчиненного замолчать, и поправил свою шляпу, зловеще напевая под нос. Свисающие со шляпы украшения позвякивали, перебивая тихую музыку, игравшую на заднем плане. Он остановился на мгновение, чтобы прислушаться к песне. «Ах, Sono Andati, вполне подходяще» — подумал он, и, вновь поправив шляпу, поднялся, чтобы уйти. Подчиненный резко встал. — Подождите! М-мой лорд, здесь еще кое-что… Скарамуш щелкнул пальцами, и разряд электричества быстрее молнии пронзил лоб подчиненного. Гнилой запах горелого мяса заполнил таверну, когда мертвец скатился на пол. Скарамуш сморщил нос — теперь здесь ужасно пахло. Он перешагнул через тело и направился прямо к дверям. Четверо слуг встретили его снаружи. Один из них, Вэл, вышел вперед и поклонился: — Лорд Предвестник, ваш транспорт готов. Скарамуш кивнул, довольный быстрой работой. Если бы только он мог завербовать осведомителей Фатуи, им не пришлось бы столкнуться с таким беспорядком. Большую часть времени (на самом деле, все время), он подвергал сомнению стандарты Капитано. — Сожги таверну дотла и оставь мою метку — ухмыльнулся Скарамуш, и направился к своей карете, — Мы едем в гавань Ли Юэ. *** Скарамуш отослал своих слуг, чтобы они не привлекали внимание. Теперь они наблюдали издалека, одетые в стереотипные меховые шубы из Снежной, чтобы выглядеть как группа туристов, довольно громко болтающих между собой. Он не взглянул на них, но администратор не мог не посмотреть на иностранцев, проходивших мимо. Он прошел к стойке регистрации, уверенной, но в то же время скромной походкой, ожидая в очереди позади человека, разговаривающего с администратором. Взгляд остановился на светло-голубых волосах, выбивающихся из под шляпы мужчины, и, внезапно, Скарамушу захотелось совершить убийство. Он тошнотворно мило улыбнулся и оттолкнул мужчину в сторону, обращаясь к администратору: — Привет! Я хотел бы забронировать номер для меня и моих друзей. Мы здесь впервые, поэтому я мало знаю о том, как работают ваши гостиницы. Он почувствовал, как мужчина рядом с ним напрягся. Чертов идиот. — И Дотторе! — Воскликнул Скарамуш — Извини, что опоздал. Еда Ли Юэ была настолько вкусной, что мне пришлось задержаться, чтобы насладиться ею. Но, не волнуйся, теперь я здесь, мой друг. Позволь мне заняться нашими комнатами. — А...Ага — Дотторе запнулся. — Спасибо, Сказитель, я ценю твои усилия. — Конечно, — промурлыкал Скарамуш, приложив руку к груди, — Все что угодно для дорогого друга. Глаз Дотторе задергался. Администратор улыбнулась, хотя это выглядело натянуто. Он не мог винить ее: сегодня гостиница была битком набита посетителями (большинство из них были переодетыми Фатуи). Скарамуш криво усмехнулся, сверкнув белоснежными зубами, и поблагодарил женщину за предоставленные ключи. — Пошли, Дотторе. — Скарамуш махнул администратору рукой на прощание, и направился к их комнатам. Он пересчитал ключи, перебирая их пальцами, и пришел к выводу, что другой Предвестник забронировал для себя целый этаж. Цокнув языком, он решил, что целый этаж для него самого был бы предпочтительнее. Он подозвал одного из своих слуг, и Вэл тут же подошел, поклонившись. — Забронируй другой этаж, — сказал Скарамуш, не удостоив его взглядом и продолжая идти рядом с Дотторе. Хотя сейчас он демонстративно пытается идти перед Дотторе. Спустя минуту напряженной тишины, прерываемой звуком шагов, они дошли до главной комнаты на этаже. Скарамуш аккуратно открыл ее и запер, как только Дотторе тоже вошел. Краем глаза он заметил, что доктор напрягся, вероятно понимая, что его помощники находятся вне досягаемости. Теперь они остались вдвоем. — Сказитель… — Не хочешь ли ты рассказать мне, — голос Скарамуша был низким, тот сладкий и приятный тон исчез, а вокруг рук заплясали фиолетовые молнии. — Почему ты здесь? Дотторе говорил слишком снисходительно, на его вкус. Доктор вздернул подбородок, прежде чем сказать: — Вопреки тому, что ты можешь подумать, я здесь по своему делу, данному Царицей. А вот ты… — Ты скользкий ублюдок! — Скарамуш схватил Дотторе за воротник, убедившись, что электро поднимается по его руками и попадает тому на грудь, обжигая кончики пальто. Доктор вздрогнул. — Убирайся отсюда. Мне все равно на твои дела. Я нихрена не буду работать с тобой на одном периметре. Глаз Дотторе дернулся, и он крепко схватил Скарамуша за руку, которой тот держал его за воротник: — Я сказал, это приказ Царицы. Ты бросаешь вызов нашему архонту? Я всегда знал, что у нас есть предатели… Разряд электро прошелся по пальто Дотторе, образовав большую дыру в его одежде, и оставляя большой ожог где-то в центре груди. Доктор вскрикнул, сжимая руки, чтобы освободиться. В комнате запахло жженой ватой и плотью. Скарамуш едва сдерживал рвотные позывы. Вонь всегда была так для него отвратительна. — Слушай, ты, лживый кусок дерьма, — начал Скарамуш низким гортанным голосом. — Я знаю, что Царица нихрена тебе не приказывала. Если бы она это сделала, я бы узнал раньше тебя. Проваливай из Ли Юэ, я не позволю тебе находиться рядом со мной, так что отвали от меня. Если я увижу тебя рядом без разрешения Царицы, я развяжу конфликт с тобой и твоими подчиненными. Не испытывай меня, ты проиграешь. Удивительно, как Дотторе все еще хватало наглости смотреть на него так, будто он был кучей дерьма под ботинком, несмотря на то, что он держался за воротник, униженный и обожженный. Еще одна причина ненавидеть людей — они горды, даже в своих худших проявлениях. Что-то в дерзком взгляде Дотторе заставляло кровь кипеть. То, как у него все еще оставалась необоснованная воля к борьбе, даже после того, как его поставили на место, вызывало у Скарамуша негодование. Он никогда не понимал их. Людей. В конце концов, он не был одним из них. — Хорошо, — прохрипел Дотторе. Он вырывался, и Скарамуш ослабил хватку, позволив ему упасть на пол. Пол комнаты был усеян пеплом, а в воздухе стоял неприятный запах. О, Архонты, чертов запах. — Твое пальто. Из чего оно сделано? — спросил Скарамуш. Мгновение Дотторе молчал, на его лице появилась ухмылка: — Концентрат слизи гидро слайма. Я замочил хлопок в… — Так вот почему оно пахнет как дерьмо, — сморщив нос, Скарамуш помахал рукой, словно пытаясь прогнать запах. Краем глаза он заметил, как Дотторе хромая идет к двери. Он протиснулся мимо, чтобы выйти первым, взорвав замок вспышкой электро. Зачем возиться с ключом, Дотторе все равно придется возместить ущерб. Оба их подчиненных стояли возле комнаты, заметно нервничая. Скарамуш поискал взглядом Вэла, и был рад увидеть своего личного помощника без капли беспокойства на лице. Он был уверен в своем господине. Скарамуш с важным видом направился к лифтам, Вэл машинально пошел за ним. — Забронируй два этажа на одну ночь. Завтра мы отправляемся в гавань. — Да, лорд Предвестник. Ожидая лифт, Скарамуш вспомнил номер, из которого он только что вышел. И это был лучший в Ваншу? Он фыркнул. — Вэл, — снова позвал Скарамуш. — Да, мой лорд? — Забронируй лучше пентхаус. Если он занят, то убейте жителя, и… Хотя нет, я забыл, что нам нельзя привлекать внимание, — Скарамуш задумался, — Подкупите жильца, а потом продезинфицируйте весь этаж. — Как пожелаете, мой лорд. Мне понадобится час. — Хорошо. Я буду обедать здесь. Еда, предлагаемая гостиницей, была в лучшем случае приличной. Она была пресной по сравнению с той, что готовил его личный повар. Он привык к палитре экзотических блюд, обильно приправленных специями, которые обжигали язык. К сожалению, поданная здесь кухня его не удовлетворила, так что весь оставшийся день его слуги страдали от его ужасного настроения. Оно не исчезло и на следующий день. Скарамуш излучал такую негативную ауру, что даже Вэл, привыкший к нему, колебался. — Д-да, лорд Предвестник, — поклонился Вэл, выпрямив спину. — Все готово, мы уйдем по вашему приказу. Скарамуш хмыкнул, протискиваясь мимо него, чтобы сесть в карету, двери которой уже были открыты. Вчерашнее появление Дотторе также не улучшило его настроения. Проснувшись утром, он сразу же проверил свои руки и ноги на наличие подозрительных порезов. Теперь все было не так как раньше, когда он позволял доктору возиться с его телом, внося коррективы тут и там. Тогда он не был мудрым. Теперь же, когда он получил больше власти и знаний о мире, он начал чувствовать злой умысел со стороны других и начал отдаляться от других. «Больше власти, ага, хуй там плавал», — так он думал. После нескольких часов долгих размышлений, карета остановилась. Вэл открыл двери, и в ушах зазвучал детский плач, крик лавочников, конкурирующих за покупателей, и шум оживленной торговой улицы. Выйдя из кареты, Скарамуш вздрогнул от внезапного света. Но свет быстро стал его меньшей заботой, когда из толпы послышался раздражающе веселый голос. — Эээй, Скарамуш! — Чайльд, ублюдок, махал рукой, приближаясь. Фальшивая цветочная аура окружала его. Очевидно это было шоу для толпы, которая начала формироваться вокруг них. В конце концов, не каждый день увидишь, как человек из Снежной липнет к кому-то из Инадзумы посреди гавани Ли Юэ. Скарамуш усмехнулся собственной шутке, но тотчас же отмахнулся от нее, сверля взглядом другого Предвестника. — Отъебись, — он попытался обойти Чайльда, но тот преградил ему путь, широко раскинув руки. — Нет, не могу. Видишь ли, я как бы навожу здесь порядок. И мне рассказали обо всех твоих крутых приключениях в Инадзуме, — глаза Чайльда затуманились. — Ну, знаешь, украл гнозис, оставил Синьору умирать, и все те крутые штуки, которые предвестники делают в своей обычной жизни. Нам сейчас тяжело, так что я надеюсь, ты знаешь. — Я знаю что? — Что ты не можешь убивать людей здесь. — Не говори мне, что делать, - ответил Скарамуш ровным голосом. — На самом деле, это Царица говорит, что тебе можно делать, — поправил его Чайльд и на его губах появилась самодовольная улыбка. Он знал, что уже выиграл. Он достал свиток и развернул его, чтобы показать содержимое. — Буквально прошлой ночью она прислала мне известие о твоем прибытии и запретила тебе убивать. Скарамуш вздохнул: — Хорошо. Удивлен, что Царица все еще доверяет тебе после твоей неудачи. Конечно же, Чайльд клюнул на приманку, потому что какая встреча между ними и без смертельного опыта? Он позволил электро ползти по рукам, извиваясь и подпрыгивая, словно готовясь ударить в любой момент. Скарамуш ухмыльнулся. Тарталья был неприятностью, но сражения доставляли ему удовольствие. Он поднял руку, готовый ударить, но внезапно остановился. Чайльд поднял руки в примирительном жесте. Его лицо стало спокойным, от его жажды битвы, которую заметил Скарамуш пару мгновений назад, не осталось и следа. Он дипломатично сказал: — Я не буду драться с тобой здесь, товарищ. Скарамуш приподнял бровь, не сводя глаз с напряженного лица Тартальи, замечая темные круги под его глазами. — Что? Ты нервничаешь? — Только не говори мне, что ты нападешь на безоружного Предвестника. Они оба знали ответ на этот вопрос, но Скарамуш позволил молнии на руках исчезнуть. Он с важным видом подошел к Чайльду и схватил его за ворот: — В чем твоя проблема? Теперь разница в росте была очевидна. То, что Чайльд смотрел на него сверху, только еще больше испортило его и без того скверное настроение. — Просто у меня есть дела поважнее, вот и все. — Нет их у тебя, — нахмурился Скарамуш. Чайльд отвечал за надзор над финансовыми операциями в Ли Юэ, которые продолжались уже полгода и должны были завершиться через пару недель. Ничто не мешало ему драться. Он вспомнил, как несколько недель назад один из его людей сообщил ему об исчезновении брата Тартальи. В то время это была бесполезная информация, так как Скарамуш был занят в Инадзуме, ему было не до дел Чайльда. Однако сейчас совсем другое дело. Он ухмыльнулся, отпуская воротник Чайльда. — Хорошо. — Хорошо? — Чайльд приподнял бровь, словно удивленный такой уступчивостью. — Да, я не буду творить херню, — Скарамуш прошел мимо него, проталкиваясь сквозь толпу Миллелитов, поднявших копья на случай драки. Казалось, Чайльд не собирался следовать за ним, поэтому он лениво помахал ему на прощание. *** Скарамуш вошел в свой гостиничный номер, кряхтя и снимая шляпу. Он сморщил нос от грязи, прилипшей к его носкам, и быстро снял их. Проделав то же самое с другой одеждой, он отправился в ванную, чтобы принять душ, недовольный тем, насколько грязным он стал за такой короткий промежуток времени. Закончив, он обернул полотенце вокруг талии и вышел. Новый комплект одежды уже ждал его в гардеробе. Эта одежда не была кричащей — полная противоположность его обычному стилю. Хотя цветовая гамма была похожей: черный, красный, белый и золотой, она была менее яркой и более незаметной. Скарамушу это не очень понравилось, но он понял, что это к лучшему. В конце концов, владелец магазина с меньшей вероятностью продал бы ему то, что нужно, если бы был напуган до чертиков. Обычно он просто угрожал или, возможно, убивал, если был в плохом настроении, однако теперь новые приказы не дают ему это делать. Он неохотно оделся и позвал Вэла. — Да, мой Лорд? — Установите слежку за Тартальей, — ухмыльнулся Скарамуш, воодушевленный мыслью о том, что у него есть рычаг давления на этого придурка. — Следите за его местонахождением и разыщите его брата. Я хочу знать, что он от меня скрывает. Вэл кивнул: — Что-нибудь еще, мой Лорд? Скарамуш задумался на секунду, прежде чем ответить: — Пусть никто не сопровождает меня в магазин. Я иду один. *** Был вечер. Солнце постепенно тонуло в диких волнах гавани, а по улицам прогуливалось много людей. Зажигались фонари, из открытого ресторана заиграла музыка — в Ли Юэ начиналась ночная жизнь. Скарамуш слегка сморщил нос, следя за тем, чтобы никто из этих смертных не прикоснулся к нему. Он пробирался сквозь плотную толпу, из которой то и дело протягивались руки, чтобы завлечь его в танец, но он уклонялся от них, будто бы они были заражены. Чертовски грязно. Ему даже пришлось сдерживать себя, чтобы не ударить молодого человека, посчитавшего хорошей идеей предложить ему выпить. Повсюду были кокетливые взгляды и томные прикосновения, от которых Скарамушу хотелось убивать. Но так как приказы не позволяли ему этого сделать, он просто позволил молниям электро блуждать по пальцам. Контроля над ними было достаточно для того, чтобы направить свой гнев хоть куда-нибудь. Хотя ему все равно было дерьмово. Он скорее уволит подающего надежды новобранца Фатуи, чтобы увидеть желанный страх, чем просто позволит электро струиться вокруг него, чтобы справиться с приступом гнева. Однако, это сработало. Барьер электро между ним и другими был достаточно эффективен. Никто не вставал у него на пути. Если кто-нибудь приблизится и прикоснется — не его вина, если они умрут. Скарамуш добрался до набережной гавани, где стояли лодки и корабли. По словам Вэла, который ранее разведал местность, магазин был крайним справа на нижнем ярусе, небольшим, но достаточно заметным. Он неторопливо шел по дороге, электричество на его руках исчезло. Торговцы здесь, вероятно, знают друг друга и рассказывают о проходящих мимо потенциальных покупателях, поэтому он сделал свои шаги легкими и расслабил лицо в невинной улыбке. По мере того, как он продвигался дальше, магазины становились все меньше, однако качество мебели оставалось прежним. В конце концов, Ли Юэ богатая страна. Вскоре он наконец добрался до последнего магазина, спрятавшегося в углу нижнего этажа набережной. Скарамуш на секунду остановился, обдумывая ситуацию. Магазин был маленьким, как и ожидалось. Наверное, не больше спальни в гостинице. Судя по тому, что можно было разглядеть, внутри магазина было много полок из темного дуба, уставленных разными бутылками. Но больше всего его застал врасплох приятный запах, достигавший его носа. Это был странный аромат, которого он никогда не ощущал раньше. Листья зеленого чая, солнечные ванны, запах после дождя: это было ново, но ему нравилось. Скарамуш вдохнул этот запах еще раз, прежде чем снова натянуть милую улыбку и войти в магазин. Мягкий звон колокольчиков над дверью прозвучал, как только он вошел. Других покупателей в магазине не было, а странный запах только усиливался. Он огляделся и увидел копну светлых волос за прилавком. Скарамуш подошел поближе и увидел человека, полирующего стеклянную бутылку в форме груши. Он делал это так деликатно, будто одно неверное движение могло ее разбить. — Привет! — Скарамуш помахал рукой, посылая незнакомцу идеальную улыбку. Он расслабил плечи, поднял ладонь и демонстративно прищурился. Продавец поднял голову. Он почти замялся. Почти, то есть совсем нет. Говоря простыми словами, парень был довольно красив. Прекрасные черты лица, белоснежные волосы с алым локоном, собранные в небрежный хвост. Кроме всего прочего — его глаза. Его чертовы глаза. Они были алыми, как кленовые листья, и Скарамуш не мог не сглотнуть комок в горле, потому что черт возьми! Он знал других людей с алыми глазами, но ни у кого не было таких. Может быть, это выражение лица лавочника, нежное до глубины души, его безмятежная аура, делали его взгляд таким мягким и красивым. А может быть это был чертов запах в магазине, сбивший его на мысли о какой-то странной херне. — Добрый вечер, — медленно проговорил продавец. Вот это. Это была незначительная эмоция, которая промелькнула по его лицу на мгновение. Но оно не ускользнуло от внимания Скарамуша. Лавочник сузил глаза, но затем снова принял безмятежное выражение. Черт, он был инадзумцем. Он его знает? Скарамуш продолжил свою игру, прислонившись к стойке, и его голос был сладок, как мед. — Вечера и тебе! Этот магазин великолепен. Маленькие безделушки тут и там, ароматы духов, — он хихикнул, — все это заставляет чувствовать себя как дома! Лавочник только кивнул, его лицо приобрело нейтральное выражение. Скарамуш чувствовал на себе его взгляд и ему было знакомо это чувство. Его изучали, анализировали. — Вам нужна помощь с выбором духов? — спросил лавочник вежливым тоном, но на его лице не было никаких эмоций. — Мне нужна твоя помощь с кое-чем другим, — Скарамуш наклонился. — Я здесь, чтобы купить твой… яд. Взгляд лавочника стал жестким, нежный воздух вокруг него исчез. — Прошу прощения, я такими вещами не торгую. Улыбка на лице Скарамуша тут же пропала, сменившись раздраженным и хмурым взглядом. Он ошибся магазином? Нет. Как Вэл и сказал, это был последний магазин на набережной, прямо на самом углу. Он почувствовал, как электро пузырится под кожей. Конечно, даже Вэл мог ошибиться, смертные всегда подводили его под конец дня. Чертов ад. — Я не продаю таким людям, как вы, — продолжил продавец. Скарамуш остановился. — Что? — Я сказал, — повторил лавочник, — Я не продаю такие вещи таким людям как вы. Молнии электро теперь извивались вокруг тела. Скарамуш прищурился, встретившись взглядом со спокойными глазами торговца, и вспыхнул от раздражения. — Что ты, блять, имеешь в виду под «такими как я»? Я клиент, я куплю это дерьмо. — И это, так называемое, дерьмо, — ровным голосом ответил владелец магазина, — не предназначено для продажи таким, как вы. Скарамуш усмехнулся, электричество прыгало на его руках. Этот парень наверняка знает, что он Фатуи. По крайней мере, это объясняет подозрительное отношение, но не объясняет, почему он не продаст. Это яд, кто еще купит яд, если не такие, как Скарамуш? Как он собирается вести дела, торгуя нелегальными веществами и отказываясь продавать их наиболее вероятному покупателю. Чертов идиот. — Ты тупица? — Скарамуш нахмурился, скрестив руки на груди. Лавочник спокойно встретился с ним изучающим взглядом. — Нет, просто у меня есть кодекс чести. — Ты буквально продаешь запрещенные вещества. Ты, блять, продаешь яд. О каком ебанутом кодексе чести ты говоришь… — Вы не знаете пароля, — перебил его продавец. К счастью для лавочника, это заявление помешало Скарамушу ударить его прямо здесь и сейчас. Он остановился. Ему никогда не говорили о пароле. Никто из его информаторов никогда не называл пароль. Внезапно он вспомнил. Он убил подчиненного до того, как тот успел закончить свой отчет. Черт возьми. — Только доверенные люди, которые знают пароль, могут покупать у меня… другой товар, — продолжил продавец. — То, что вы его не знаете, означает только то, что вам нельзя доверять. — Блять, — пробормотал Скарамуш и схватил лавочника за воротник. Он не выглядел обеспокоенным, что еще больше злило. — Мне плевать на твой кодекс чести. Парень даже не испугался. Он просто выглядел так, будто ему причиняли неудобства. Он вздохнул: — Нет пароля - нет яда. Скарамуш притянул его ближе, почти сталкиваясь с ним носом. Отсюда он мог видеть желтоватые пятнышки в алых глазах лавочника. Он сказал тихим голосом: — Тогда скажи мне, как получить этот пароль? — Меня зовут Казуха. — Мне похуй, Казуха. Пароль. — Нет. — Что, прости? — Я сказал, нет, — Казуха отстранился, высвобождаясь из хватки Скарамуша. — Вы уже показали свои нечестные намерения. — Нечестные намерения? — непонимающе повторил Скарамуш. — Какой честный человек станет покупать чертов яд. Ты вообще думал о своей целевой аудитории, когда открывал бизнес? Скарамуш хотел увидеть другую сторону этого спокойного и собранного придурка, но, к сожалению, все шло не так, как он хотел. Безучастное выражение лица Казухи исчезло и с его губ сорвался легкий смешок. Скарамуш уставился на него, ошеломленный тем, что у того хватило наглости смеяться над его угрозами, как будто это были шутки. Как будто он был шуткой. — Я согласен с этим. Это было довольно опрометчиво, но… — глаза Казухи затуманились, как будто он что-то вспоминал. — Но, да, так оно и есть. Недовольный вопиющим неуважением, Скарамуш щелкнул пальцами перед лицом Казухи и ухмыльнулся, когда тот снова посмотрел на него. — Если ты не согласен продавать, то просто отдай мне яд. Должно быть, он сказал что-то не то, потому что взгляд Казухи снова стал жестким, следы смеха и безмятежности полностью исчезли. — Уходите. — Нет, — Скарамуш твердо стоял на своем. — Упрямство ни к чему, я все равно не продам. — Мне плевать, — Его глаза блуждали по магазину, Скарамуш заметил фиолетовую бутылку и с громким стуком опустил ее на прилавок. — Я покупаю это. Казуха сделал вид, что удивился. — Что, мне нужен пароль, чтоб купить парфюм? Кодекс гребаной чести? — Нет… — Казуха медленно положил духи в пакет. — Зачем тебе так много яда? — Для мирового господства, — прямо сказал Скарамуш, выхватывая пакет из его рук. — Забавно, — сухо ответил Казуха, — Пять тысяч моры. Мора была наготове, но прежде чем отдать ее, Скарамуш отдернул руку, будто хозяин, дразнящий собаку лакомством. — Как получить пароль? — Ты должен заслужить мое доверие. Так, чтобы я знал, что ты не будешь использовать яд во зло. Но, я думаю, мы уже знаем… — Завались, — усмехнулся Скарамуш, передавая деньги. — Я заслужу твое доверие, если это все, что нужно. Казуха приподнял бровь: — Это не так просто, как ты думаешь. Теперь, когда я знаю, что ты Фатуи. — Тогда почему ты не вызвал стражу? Лавочник напевал под нос, складывая мору в мешочек. Он выглядел так, будто задумался на мгновение, прежде чем застенчиво улыбнулся и произнес: — Я и сам не знаю… Скарамуш колебался, но внутренне заставил себя успокоиться. Он нахмурился, и пробормотал, покидая магазин: — Как угодно, чудак.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.