ID работы: 12257381

Новый профессор

Слэш
R
В процессе
46
Размер:
планируется Макси, написано 82 страницы, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
46 Нравится 239 Отзывы 20 В сборник Скачать

Жестокость и капля романтики

Настройки текста
Примечания:
На лице Альбуса застыла немая гримаса ужаса, сердце ушло в пятки, волосы встали дыбом, он даже на минуту перестал дышать от испуга. Бездыханное тело лежало от него в паре метрах, прямо на его глазах убили человека, голыми руками, жестоко и бесчеловечно, как какую-то дичь. Армандо наклонился и обратно взял окровавленный нож в руку, став резать верëвки, сдерживающие его… Друзей? Знакомых? Он ещë сам не понимал, на какую же ступень близости поставить этих троих. Да. Именно троих. Так как Джек, в ближайшее время, будет стоять на самой последней ступеньке, точнее предпоследней, так как самый низ занимают другие люди, но сейчас разговор не о них. Из принципов Салазар также не стал развязывать Воробья, лишь воткнув лезвие ножа в дерево, совсем близко с головой пирата, от чего тот даже дëрнулся в сторону. А то когда ты видел, как эти руки спокойно и хладнокровно убили человека, с лëгкостью сломав ему шею, словно сухую палку, начинаешь переживать сильнее за свою жизнь. Армандо бы его не убил, все это знали, но не все были уверены. Он принëс обещание, точнее клятву, что у них будет некое перемирие, из-за сложившихся обстоятельств. Кто кто, а Армандо Салазар свои обещания выполнял всегда, и не смел их нарушать, а тут тем более клятва, это бы опозорило его честь, за которую брюнет неплохо так переживал. На помощь Джеку пришёл Геллерт, который вытащил нож из древесины, покрутив оружие в руках, насмешливо смотря на такого беспомощного воробушка. — Ц ц ц, великий капитан Джек Воробей попался, какие новости, наглый воробушек в плену, — ехидно посмеиваясь, немец всë же разрезал путы связывающие пирата, следом растрепав его волосы. — Ага, ага, очень смешно, — закатив глаза, ответил Джек и поднялся на ноги, потирая запястья, которые ранее болезнено натирала верëвка. — Да ладно тебе, — Гелл мельком глянул на Альбуса и Гектора, что-то обсуждающие неподалëку, после на Армандо, который и вовсе собрался уходить. Убедившись, что на них никто не смотрит, с ухмылкой на лице, он притянул к себе пташку и поцеловал, поглаживая большим пальцем по щеке, поцеловал нежно, поцеловал без издëвки или злобы, поцеловал скорее даже успокаивающе. Джека такая наглость и в правду заставила успокоиться, а возмущению остаться где-то на дне, по сравнению с другими чувствами. Поцелуй был коротким, но достаточным для них обоих. Может, раньше Воробей испытывал к блондину одно только недовольство, то в последнее время всë как-то поменялось, как тихий штиль сменяющиеся на грозный шторм, особенно после прихода в Хогвартс Салазара, который заставил пирата испугаться чуть ли не до инфаркта. В тот момент Геллерт встал на его защиту, успокаивая каждый раз, когда у птенца случался приступ паники, и именно тогда у них начали развиваться какие-то иные отношения, уже точно не походящие на дружбу, но признавать ни один ни другой этого не хотел. – Ифëмте, шивее, – наконец подал голос Садазар, прерывая повисшую на мгновенье тишину, а выбитый ранее зуб давал о себе знать, голос был может и тихим, но властным и чëтким, так что все безоговорочно, естественно кроме Гектора, пошли за ним. – Моська испанская, а как мне теперь тебе верить, а? – Ирландец не сдвинулся с места, смотря прямо на испанца, в его серо-голубых глазах чëтко было видно недоверие. – Ты о фë.... Фëм... Кхм... Ты о чëм? – Наконец выговорив чëртово слово сквозь боль, брюнет остановился и встал полубогом, смотря на него боковым зрением, в свете уходящего солнца, его фигура была не такой грозной, из-за смягчающих еë тëплых оттенков. – В море, ты значит выглядел как оживший пепел и явно со своей командой собирался нам не чаепитие устроить, а тут берëшь и спасаешь – Как ты говориф... Говоришь, я выглядел?... – Армандо пробил удар, словно выстрел в голову, он застыл на месте, смотря расфокусированным взглядом куда-то впереди себя. – Не знаю как объяснить... У тебя ещë части головы не было, и вы вообще на воде стояли, и волосы... Как будто ты под водой был, развевались так.... Салазар не мог поверить услышанному. Он быстрым шагом направился в сторону берега, желая увидеть лишь одного человека. Одного человека из своей команды, по которому он скучал. Одного человека, которого он ценил как самое дорогое сокровище на свете. Одного человека, который всегда приходил ему на помощь и никогда от него не отворачивался. Он хотел увидеть человека, которого он считал родным. – Эй! Енот, куда пошёл!? Гектор рванул за ним, оставляя Джека, Гелла и Альбуса одних. Зря он конечно это сделал... – Испанец и старик ушли, вяжите их обратно! А тех нужно найти и вырубить!

* * *

Армандо быстро направлялся к берегу, не обращая ни на что внимания, он видел цель и не видел препятствий, в этом весь Армандо Салазар. Гектор догнал его быстро, правда пока бежал, чуть не навернулся несколько раз из-за размытой дождëм почвы и корней деревьев, но главное – он догнал испанца.

* * *

Шторм – это не просто беспокойное море, не просто гром и ливень с сильным ветром. Это разъярëнный дикий зверь, валы которого настигали корабли, а возвышающийся над водой девятый вал грозился и вовсе потопить несчастную шхуну или бриг, попавшие в эту, возможно, последнюю бурю на их пути. С каждым раскатом грома, пугающим до дрожи. С каждой сокрушительной волной, способной унести за борт. С бушующим ветром, сбивающим с ног. С ливнем, от которого одежда промокала до нитки. Море с распростëртыми объятиями готово было принять в свои глубины, невинные и грешные души, простые шхуны и гордые фрегаты, пиратов и простых моряков, оно приняло бы всех без исключения, как своë дитя, заставив навсегда обрести покой. Шторм эмоций бушевал внутри Салазара. Гнев пожирал его вперемешку с тревогой, заставляя то ускорять шаг, то наоброт медлить, сжимая и разжимая кулаки. В лицо хлестали переживания, а всë тело, до мозга костей, пронизало напряжение, он предвкушал встречу с ним. Один голос вопил: «Он лжëт! Этого не может быть! Убей этого жалкого пирата!». Другой же не переставая бормотал: «А если нет? А вдруг правда?». Третий шептал на ухо: «Ты во всëм виноват, какой толк туда идти? Они тебя ненавидят, не-на-ви-дят...». Они спорили друг с другом, желая перегрызть глотку или же вырвать сердце прямо из груди. Правда Армандо имел при себе отличное качество – сдержанность. Он умело мог сдерживать свои эмоции, не подавая вида, что он хоть что-то испытывал из человеческих чувств. Некоторые его знакомые и вовсе думали, что эмоции этому человеку просто не виданы, что его, точно сделанное из глыбы льда сердце, даже не подозревает о их существовании. Вывести адмирала на эмоции, за его жизнь, удалось только двум людям: Гектору и этому наглому паршивцу Воробью. Тогда Армандо и в правду, не думал головой и лишь подавался чувствам, которые он испытывал в тот момент. И вот он идëт, не думая головой, идëт, не обращая внимания на обеспокоенный голос Гектора, идëт, не заметив как прилетел ему в плечо дротик, идëт, не понимая, что теряет сознание.

* * *

Придя в себя испанец не собирался подавать виду, что очнулся. Он почти сразу понял, что на его глазах повязка, так что видеть он уже не мог, поэтому придëтся ориентироваться благодаря слуху.

* * *

– Зачем? Я же могу просто увидеть, – возмущëнный мальчишка недовольно смотрел на своего отца.

– Ну в друг случится вот так, – седой мужчина с роскошной бородой и голубыми глазами подошëл к нему, держа в руках небольшую повязку. Он присел, чтобы быть одного роста с мальчиком и завязал ему глаза. – Ну и что теперь ты будешь делать, Арми? – Тихая усмешка

– А... Я... Я не знаю...

– Поэтому слух, – это один из твоих лучших помощников.

– Как скажешь, пап.

* * *

Воспоминание пронеслось быстро, мимолëтно, вызывая небольшое тепло на душе. «Что-то сегодня я слишком уж чувственный...» Подумал про себя Салазар, он всегда старался сдерживать свои эмоции, но в последнее время, он менялся, кардинально менялся, возможно это было влияние на него новых знакомых, а может и что-то другое, кто знает, отложив эту тему на полку «обдумать позже», он выдохнул, понимая, что вряд ли он снова об этом задумается, только если его опять вот так вот не свяжут и не оставят одного После не теряя ни секунды, он стал вслушиваться, внимательно, не пропуская ни одного шороха мимо себя. Бинауральный слух – способность человека воспринимать звук двумя ушами и обрабатывать поступившие сигналы в соответствующих симметричных слуховых центрах мозга называется бинауральным слухом. Кроме того, благодаря сравнению звуков, поступающих в правое и левое ухо, слуховая система определяет, где находится источник звука. Он есть у каждого, роль играет только то, насколько же он развит у человека У адмирала слух был развит хорошо, как и у многих военных, особенно в его команде. Именно поэтому он определил, что рядом с ним находится 3 головореза, двое стоят примерно в метре от него, третий же ходит вокруг на расстоянии 3-5 метров. Оружие – скорее всего сабли либо дубинки. У громилы который ходил вокруг – возможно точно сабля, он слышал еë звон, а ещё как сторож убирал еë в ножны. – Что-то долго он в себя не приходит, хотя доза была небольшая, – хриплый тихий голос рядом. Арманжо распределил роли в своего голове так: Ублюдок 1 – рядом стоящий громила, с тихим хриплым голосом, похоже человек был уже пожилого возраста. Ублюдок 2 – другой головорез стоящий рядом, на голос это был какой-то молодой парень Ублюдок 3 – мужик ходивший вокруг. – Не знаю, пни его, вдруг очнëтся. Показать, что он очнулся, отвлекать внимание и потихоньку развязывать руки. Высвободившись, сорвать повязку и сделать хук правой прямо в честь ублюдку 2. Удар под дых ублюдку 1 и схватить за шею, прижав к себе, использовать как живой щит, грозясь сломать шею или просто придушить. Шантажирование ублюдка 2 и ублюдка 3. Если же живой щит не получится – действовать по ситуации. Простой план, не броский, время переходить на действия. Мужчина подошëл и слабо пнул его ногу, Армандо, притворившись, что только очнулся, лениво поднял голову и недовольно хмыкнул. – О, очнулась белоснежка, как спалось, красавица? – Смех, режущий слух, так и хотел выбить зубы и заставить харкать кровью, но надо было дальше играть образ потерянного и ничего не понимающего. – Что?... – Испанец показушно завертел головой, будто только сейчас осознал, что не может видеть. – Чего, глазки тебе закрыли, да? Теперь не сможешь накинуться и шею сломать? – Голос стал раздражительнее, после чего последовал уже не хилый пинок в живот. Армандо дëрнулся и резко прижал к себе ноги, хоть как-то закрывая живот, зная что в данный момент – это его уязвимое место. Боль была, но терпимая, стиснув зубы испанец стал по-тихоньку ослаблять верëвки, связывающие его люди. – Ну, вы так злитесь за это на меня? Простите, это вышло случайно – тихий смешок и ухмылка на лице лишь больше разозлило мужчин, за что испанцу естественно прилетело кулаком в нос, из которого тонкой струйкой потекла кровь. Армандо стиснул зубы, нужно было терпеть, ещë чуть-чуть и он развяжет верëвку, просто ещë потерпеть. – Бесишь меня, на раскалëнных углях у меня танцевать будешь, раз такой весëлый – рявкнул головорез, показывая своë сильное недовольство. Терпеть. – Могу станцевать фламенко, как вам идея, господа? – хрипло смог выговорить испанец, снова усмехнувшись. Чуть-чуть дотерпеть. – А может ещë корриду устроишь? Ставлю на то что тореадор помрëт, – хриплый смех мужчины вызывал ещë большую злобу. Дотерпел. Армандо освободил руки от пут и сразу же вскочил, попутно сдëргивая с глаз повязку. Всё трое головорезов удивились такому трюку, но не растерялись, только у Салазара был план действий. Хук правой прямо в челюсть Замахнувшись правой рукой испанец со злостью ударил с боку прямо в челюсть парню, заставив того пошатнуться, чуть не потеряв равновесие. Удар под дых и зафиксировать шею От несильный джолта (Армандо всë же решил не мучить старика, поэтому удар пришëлся в пол силы) старец закашлялся, выронив из рук саблю. Адмирал, пользуясь ситуацией, быстро поднял саблю и встал за его спиной, схватив одной рукой за шею, прижимая к себе, бросив злобный взгляд на оставшихся двоих. Шантажирование. Парнишка и его "коллега" не знали что делать, ведь испанец в любой момент мог перерезать или сломать шею старику. – Сложите оружие, и я его отпущу, возможно даже без ранений, – насмешливо пригрозил Армандо. Всë бы ничего, если бы не раздавшийся за его спиной выстрел.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.