ID работы: 12319824

Фея Крёстная

Джен
NC-17
В процессе
645
Горячая работа! 480
автор
Ol_Yo_oM бета
Размер:
планируется Макси, написана 481 страница, 94 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
645 Нравится 480 Отзывы 300 В сборник Скачать

Часть 51

Настройки текста
      Гарри проснулся и был весел и разговорчив. Ему было интересно абсолютно всё. Особый восторг вызвала встреча с делегацией фей.        С Айроном они быстро нашли общий язык и умчались исследовать сады Авалона. Айрон заявил, что именно там его свита найдёт себе наиболее комфортное жилище. Мне-то какая разница, где они обоснуются? Авалон сам побеспокоится об удобстве каждого своего нового жителя.       Когда шумная компания покинула гостиную, в которой они меня застали за написанием письма Люциусу, я не сразу обратила внимание, что всё ещё нахожусь не в одиночестве.        А услышав какой-то скрип и подняв глаза от письма, увидела существо, очень похожее на человекоподобный лесной пень. Немного больше метра, его старческое лицо было покрыто корой, а бороду и усы заменяла зеленая листва.       Создание смотрело на меня мудрыми карими глазами и, кажется, ждало или всё же ждал? Что на него обратят внимание.       — Я могу помочь?       — Простите, Госпожа. Я не желал отвлекать вас от дел, — голос у него был немного скрипучим, но, несмотря на это, довольно приятным.       — Я уже закончила. Что вы хотели, уважаемый? — сложив и запечатав письмо, отправила его прямо к адресату.       — Моё имя Торнфи, Госпожа. Я был гувернёром юного принца Айрона. А когда его великий отец отослал его на Авалон, решил составить ему компанию. Всё-таки он ещё очень юн и неопытен. Вы должны простить, миледи, и меня за мою дерзость, и юного принца за некоторую бестактность. Поверьте, мальчик очень старается и горд своей миссией.       — Я вовсе не сержусь ни на вас, господин Торнфи, ни на юного принца. Я очень рада, что волшебные народы возвращаются на Авалон. И очень надеюсь, что скоро они смогут вернуться и в магическую Англию.       — Если не мы расстроили вас, то что тогда огорчило? Не думайте, я вовсе не желаю лезть в ваши дела, просто я подумал, что мог бы помочь. Если это в моих силах, разумеется.       Мне определённо импонировал этот старый лесной дух. Я чувствовала, что он абсолютно искренен и просто хочет быть полезным. С этим можно работать.       — Возможно, вы бы могли помочь, — задумчиво начала я.        Торнфи был явно заинтересован, он немного наклонился, ловя каждое слово.       — Я так понимаю, что делегация от лесных фей — только начало. Скоро Авалон будет не так пуст, как сотни лет до этого. И мне может понадобиться помощь. Думаю, толковый управляющий, который мог бы решать бытовые, да и не только бытовые, а, скажем, внутренние проблемы, был бы мне кстати. Как вы считаете?       — Конечно, Госпожа. Управляющий — весьма почётная и ответственная должность. Но вам будет трудно найти подходящую кандидатуру на этот важный пост. Всё-таки это должен быть надёжный, умный и где-то даже ловкий господин. Опытный и деликатный. Вам понадобится время, чтобы выбрать достойного кандидата.       — Возможно… А как вы думаете, вы смогли бы справится с такой ответственностью?       — Я? Ох, Госпожа… я как-то не думал о таком стечении обстоятельств. Не уверен, справлюсь ли я с такой огромной ответственностью.       — Давайте сделаем следующим образом. Устраивайтесь, осваивайтесь и подумайте над моим предложением. Если вы решите, что оно вас устраивает, и вы хотели бы попробовать, тогда я буду рада вас принять. И вы в любой момент сможете отказаться, если поймёте, что это не ваше. Ну, а если нет, то, возможно, вы смогли бы посоветовать мне кого-то ещё. В любом случае я вас не тороплю.       Торнфи неуверенно потоптался с ноги на ногу. Он явно был озадачен и смущён.       — Признаться, отправляясь сюда, я вовсе не ожидал такого внимательного отношения к вашему верному слуге. Для меня, скромному лесному духу, уже говорить с вами, дочерью самой Магии, большая честь. А вы так добры… что у меня нет слов. Я был бы счастлив служить вам и Авалону, Госпожа. И если вы серьёзно, то я с радостью. Но только можно, если я всё же не буду справляться, вы мне об этом честно сообщите? Мне не хотелось бы подводить вас, но и позорить я вас не желаю.       — Договорились. Добро пожаловать на Авалон, господин управляющий Торнфи. Ваш контракт мы, с вашего позволения, обсудим немного позже. У меня, кажется, посетитель.       — Контракт?       — Ну, разумеется, ответственная должность и оплачиваться должна соответственно, верно ли я говорю, лорд Малфой?       Он как раз, предварительно постучавшись, зашёл в гостиную и с каким-то детским любопытством исподтишка рассматривал Торнфи.       — Конечно, моя леди. Только так и не иначе. Простите, я, надеюсь, не помешал?       — Нет, что вы. Вы уже получили моё письмо? Я только отправила.       — Я получил его, уже собираясь к вам. Я с удовольствием выполню вашу просьбу и доставлю юного Поттера в школу. Но в начале мне бы хотелось обсудить с вами кое-какие дела.       — Конечно, присаживайтесь.       — Я могу идти, госпожа? — Торнфи было как-то явно неуютно в человеческом обществе.       — Да, устраивайтесь, Мы потом обсудим наши дела, господин Торнфи. И будьте так любезны, если встретите Гарри, позовите его сюда, пусть подойдёт минут через двадцать.       — Как вам будет угодно, — он покинул гостиную, аккуратно закрыв за собой дверь.       — Что случилось, лорд Малфой? Вы явно встревожены. Рассказывайте, а светские беседы отложим на другой раз.       — Роджерс напал на след секты. Та информация, что мы смогли добыть у куратора, ему в этом помогла. Ему удалось поставить на уши и обратить внимание на проблему весьма влиятельных людей в маггловских органах правопорядка. Они задумали внедрить туда своего человека.       — И вам это по какой-то причине не нравится?       Люциус глубоко вздохнул и задумчиво покрутил свою трость.       — Не нравится. Они не совсем понимают, с кем имеют дело. Могут быть неприятные последствия.       — Поясните свою мысль. Я как-то не слишком глубоко информирована по всей этой ситуации. Всё время что-то отвлекает.       — Конечно. Дело в том, что нам удалось выяснить, что верхушка данной организации имеет связи в МагАнглии. Если они и не сами маги, то, скорее всего, сквибы. И ещё кое-что…       Тот их, как его там, «Благой». Вот он как раз, скорее всего, точно маг. Но скрывается он неплохо. Адепты не видели его лица. Но кое-какая зацепка всё же есть. Тот куратор на одном из собраний слышал его голос. Весьма знакомый многим в магическом мире голос, миледи.       — Вы намекаете на…       — Именно. Лично. Только ради всего святого, я понять не могу, зачем ему это?       — Думаю, ответа на этот вопрос мы нескоро узнаем. Если вообще узнаем. Он будто бы сражается против самой магии во всех её проявлениях и при этом жаден до собственной силы и власти. Что вы предлагаете? Ведь если магглы прикроют эту лавочку, нам же лучше.       — Лучше, но как же хочется поймать старика на горячем! Если бы можно было внедрить нашего человека из Отдела… Но он его легко раскроет. Не удивлюсь, если и маггловский человек просто исчезнет.       Я задумалась. А ведь действительно, лишние доказательства вины старика нам только на руку. А если…       — Люциус, а вы сможете договориться о внедрении своего человека?       — Конечно. Но кого послать? Нужен человек, прекрасно ориентирующийся в маггловском мире, чтобы не вызывал подозрений и при этом надёжный, чтобы смог стать неоспоримым свидетелем. Да и мага старик распознает, если и не внешне, всё же большинство наших сотрудников учились в Хогвартсе, но на это есть наша оборотка, то по магическому следу.       — Допустим, я смогу с этим помочь. Выдам амулет, полностью скрывающий магию. Найдёте подходящего человека? Может, подумать о ком-то вне Отдела? Присмотритесь к магглорождённым аврорам, может, найдёте кого подходящего. У нас есть ещё время?       — От силы неделя. И если вы одолжите такой артефакт, то может мы и сможем выкрутиться… Я посмотрю, что можно придумать.       — Хорошо. Ещё какие-нибудь вопросы?       — Как Северус?       — Он… пока отдыхает. Надеюсь, скоро придёт в себя.       — Уже, моя Леди.       В гостиную уверенным шагом вошёл Северус, кажется, он слышал часть разговора. Он скрыл свою новую внешность, быстро же он разобрался. Но что-то всё же не так. Он будто излучал холодные волны едва сдерживаемого гнева.       — Простите, что помешал вашему разговору в столь тесном кругу, с глазу на глаз, так сказать.       Это ещё что? Ревность, серьёзно? К Люциусу? Он что, не стой ноги встал? Так, надо сворачивать этот фарс, пока он ещё с лучшим другом не рассорился. Вот и Люц смотрит на него, как на психа. Может, я сотрясение у него пропустила?       — Северус, рада, что ты в порядке. Мы обсуждали дела наших знакомых сектантов, не желаешь присоединиться? Или, может, ты ещё слишком рано встал?       — Благодарю, миледи. Я прекрасно себя чувствую. Что ещё я пропустил?       — Ничего, о чём стоило бы волноваться. Люциус, вы не оставите нас? Думаю, Гарри уже готов отправится в школу.       — Я сам мог бы его отправить, мне всё равно надо вернуться.       — Нет, ты, если не возражаешь, задержишься. Люциус прекрасно справится сам. А нам надо кое-что обсудить. Не беспокойся, как только они уйдут, я остановлю течение времени во внешнем мире. Так что ты успеешь в свою школу.       Люциус правильно понял посыл и, поклонившись, быстро ретировался. Я встала и внимательно осмотрела своего непредсказуемого жениха. Вроде всё в порядке. Ах, вот в чём дело…        Наша связь перестраивается. Северус принял полное наследие, и теперь она стала крепче и сильнее, но ещё в процессе перестроения. Вот его эмоционально и раскачивает, как на американских горках. Надо, пока все не придёт в норму, быть с ним помягче, а то сгоряча натворит дел.       — Прости меня.       О, а вот и очередной виток пошёл, терпение, только терпение, он не виноват в этой ситуации.       — За что я должна тебя простить?       — За то, что я повёл себя сейчас как какой-то… неуравновешенный подросток, и не только сейчас. Я чуть было не…       Значит, он всё помнит.       — Я не сержусь. Ты не виноват. Магия и наша связь сейчас у тебя нестабильна. Ты ещё продолжаешь перестраивать свой организм. И гормоны скачут, как ненормальные.       — Катрин, не оправдывай меня. Я виноват, не смог сдержаться. Не стоит всё валить на магию. Я всё же живое разумное существо, а не магическое животное, чтобы подчиняться только инстинктам.       — Ну, если ты хочешь продолжать себя винить, то кто я такая, чтобы тебе мешать. Лично я тебя ни в чём не обвиняю. Давай просто забудем об этом?       Он взял мою руку и нежно поцеловал костяшки пальцев.       — Я тебя совершенно не достоин.       — Позволь мне об этом судить. Меня всё устраивает. Я, кстати, достала из твоего кармана одну безделушку в мешочке из драконьей кожи. Тебе интересно, что я узнала?       Я решила пока отложить разборки и отвлечь его от самоистязания. Мой трюк сработал, исследователь и учёный всё же неистребим в Северусе. Глаза засияли любопытством.       — И что же?       — Пойдём, — я повела его в свой кабинет.       На письменном столе начертила защитный круг и вытащила из ящика его мешочек и небольшой ларец с защитными рунами. Вытряхнула из мешочка медальон и открыв ларец, достала из него кварцевый кристалл, положив его рядом с медальоном. Затем произнесла заклинание, и над предметами показался туман грязно-болотного цвета.       — И что это всё значит? — Северус, приподняв бровь и сложив руки на груди, наблюдал за моими действиями.       — Этот медальон нашёл ты в той пещере, а в этом кристалле заточено то, что я достала из шрама Гарри. У них одинаковый магический отпечаток. Это филактерии одного и того же человека. И это совершенно точно не магия Марволо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.