ID работы: 12372956

Копия матери

Гет
R
В процессе
37
автор
Размер:
планируется Макси, написано 118 страниц, 8 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 25 Отзывы 25 В сборник Скачать

Часть 2. Глава 3. Необычный человек.

Настройки текста
Примечания:
Июль 1991 года. Дом Дурслей. Литтл Уингинг. К сожалению, ответы на интересующие вопросы члены семьи Поттер-Дурсль не получили. До сегодняшнего дня. Лилит Поттер надолго запомнит тридцать первое июля тысяча девятьсот девяносто первого года. Сегодня был день рождения Гарри Поттера, а это значит, что нормально выспаться имениннику не дадут, потому что... — С днем рождения, Поттер! — хором прокричали ввалившиеся в спальню Гарри Лилит и Дадли. Далее мальчик почувствовал тяжесть на своих ногах, потому что сестра и кузен прыгнули на него сверху, решив, что для того, чтобы окончательно разбудить старшего Поттера, крика было мало. — И вам доброе утро, — пробурчал сонный Гарри, пытаясь наощупь найти очки. — Эй, а где "спасибо"? — притворно обиженно поинтересовалась Лилит, надев брату очки. — Ладно, не суть. Давай, открой подарки! Дети слезли с кровати Гарри и уселись на полу рядышком. Теперь около ног Поттера находились только два свертка. Темноволосый с интересом развернул первый и обнаружил набор новых, недавно вышедших комиксов. Сразу понятно — подарок от Дадли. Второй свёрток был больше по размеру, и, разорвав яркую обертку, Гарри обнаружил множество сладостей и несколько пар носков. Лилит такая Лилит! — Спасибо за подарки! — искренне произнёс Гарри Поттер. — А теперь выйдете, мне надо переодеться. — Ой, что мы там не видели! — усмехнулся Дадли. — Стесняшка Поттер! В этот же миг в Дурсля полетела подушка. — Ооо, войнушки! Я присоединяюсь! — Лилз проворно проскочила мимо брата и, схватив вторую подушку, пустила её аккурат в лицо Гарри. — Эй, Лилит, как ты посмела предать фамилию Поттеров и выступить против брата?! — крикнул Гарри, параллельно кидая подушку в сестру, но промахнулся. — А я ни за кого! У меня своя сторона, которая вас всех сделает, лузеры! — рыжеволосая показала язык, ловко увернувшись от подушки Дадли. — Что здесь происходит? — на шум пришёл Вернон Дурсль и по несчастью принял лицом подушку, пущенную Гарри. — Ой, — виновато произнёс именинник. Лилит и Дадли синхронно рассмеялись, глядя на растерянного Поттера и мистера Дурсля. Мужчина никак не отреагировал на подушку, но велел убрать беспорядок и бегом спускаться завтракать. — Оо, я чую этот чудесный аромат шоколадных блинчиков тёти Пэт! Я пошла занимать места! — крикнула Лилит и быстро исчезла за дверью. — Лилз/Поттер! — одновременно недовольно прокричали мальчишки, понимая, что рыжеволосая нагло смылась и им самим придётся наводить порядок.

* * *

Завтрак прошёл относительно мирно. Петуния приготовила свой фирменный именинный торт, и Гарри Поттер задул одиннадцать свечей, загадав желание по традиции. Далее Вернон и Петуния вручили племяннику свой подарок, и мистер Дурсль попросил Лилит сходить забрать почту. Девочка нехотя поплелась на улицу. Сегодня стояла такая же жара, ровно как и месяц назад. Лето тысяча девятьсот девяносто первого года выдалось необычайно жарким для Британии в целом, что было удивительно. Климат менялся к неудовольствию жителей страны. Поттер открыла почтовый ящик специальным ключом, который Дурсли хранили в прихожей в небольшом подвесном шкафчике, и достала довольно толстую стопку писем и не только. Большинство из них принадлежало Вернону, и они были от его деловых партнёров. Также было несколько журналов по садоводству и кулинарии для Петунии, оплата за коммунальные услуги и... — Дядя Вернон, тётя Пэт! — Лилит буквально влетела на кухню. Рыжие волосы попали на лицо, да и в целом состояние девочки было взволнованное. — В чем дело, Лилит? — спокойно поинтересовалась женщина, а потом с укором добавила. — Перестань бегать по дому, ты же девочка. В любой другой ситуации Поттер бы взбесила последняя фраза, потому что Лилит считала, что все эти ограничения «для девочек» глупостью и спокойно резвилась с мальчишками, но не сейчас. — Что это за письма? — она помахала в воздухе двумя старыми на вид и тяжёлыми конвертами. Материал судя по всему являлся пергаментом, а слова написаны почему-то зелёными чернилами, что было довольно странно. — И почему они адресованы мне и Гарри? Мы чего-то не знаем? Девочка внимательно следила за реакцией взрослых и заметила, что дядя как-то странно напрягся, увидев эти два конверта, а тётя побледнела. — Вернон... — пробормотала Петуния глядя на письма с...испугом? — Лилит, отдай мне письма! — потребовал дядя, протягивая руку. — Нет! Сначала вы все нам объясните! — по инерции девочка отскочила назад. — Дай сюда! — в мгновение ока мужчина оказался рядом и вырвал конверты из рук рыдеволосой. — Дядя, тётя, что происходит? — не выдержал уже и Гарри, до этого наблюдавший за сестрой и родственниками. — Это наши письма и мы имеем право знать, что происходит! — Выйдете все, — твёрдо потребовал Вернон. — Нам с Петунией надо поговорить. — Папа, в чем дело?! — подскочил Дадли. — Мне тоже интересно вообще-то! — Марш в спальню! — рявкнул мистер Дурсль. — Всё обсудим потом! — Ну и пожалуйста! — крикнула Лилит и швырнула остальные письма и журналы на пол. Подхватила мальчишек под руки и вылетела из комнаты. Мужчина за ними плотно закрыл дверь. — Я ни черта не понял! — Дадли раздосадованно топнул ногой. — Да и я тоже, — кивнул Гарри и повернулся к сестре. — Лилит, что это было. — А я откуда знаю, — огрызнулась девочка, которая ещё не успела остыть. — Какие-то странные толстые конверты из пергамента, написанные зелёными чернилами. — Мда уж... Может пойдём полистаем комиксы? — предложил Дурсль - младший. — Всё равно делать нечего... — Тихо! — шикнул Гарри Поттер, который, прислонившись ухом к замочной скважине, пытался подслушать разговор взрослых, но безуспешно.

* * *

На кухне тем временем шла напряжённая беседа между супругами Дурсль. — Оно пришло. Как и Лили в одиннадцать лет, — шептала Петуния по-прежнему с лёгким испугом. — Скоро они придут за Гарри и Лилит... Вернон, может рассказать им про Лили? — Я не знаю, Туни, — мужчина устало потёр переносицу. — Мы хотели вырастить их вдали от их мира, но наши племянники были и будут частью... — Мне страшно, Вернон, я боюсь, что они могут закончить так же, как и Лили с мужем... — Успокойся, дорогая, они — дети. К тому же тот Лорд вроде как умер... — Но все равно... Я не знаю, не знаю, что делать. Я не хочу терять их так же, как и Лили... — Мы должны им сказать хотя бы часть правды, Петуния, — серьёзно произнёс Вернон. — Они вправе знать. — Ладно...

* * *

Дверь в кухню резко распахнулась, да так, что Гарри чуть не полетел на пол. Лилит и Дадли испуганно подскочили, как будто мистер Дурсль застал их за чем-то противозаконным. — Я так и знал, что вы подслушиваете, — с усмешкой произнёс мужчина. — Заходите, есть разговор. Вернон посторонился, пропуская детей на кухню, где за столом сидела Петуния, на лице которой все ещё оставались следы слез. Такой внешний вид тёти не понравился Лилит, ведь это означало, что разговор предстоит нелёгкий. — Это касается ваших писем, — начал мистер Дурсль, поглядывая на жену. — Туни, может лучше ты объяснишь? Петуния не сразу поняла, что обращаются к ней, а когда Вернон аккуратно тронул её за плечо, то женщина будто очнулась. — А? Ты меня звал? — спросила она, растерянно глядя на мужа. — Ага, я хочу, чтобы ты рассказала Гарри и Лилит обо всем, но если ты не хочешь... — Нет-нет, все в порядке, — поспешно заверила миссис Дурсль и под внимательным взглядом Вернона добавила более твёрдо, — Вернон, все нормально. Мистер Дурсль все же кивнул, до конца не поверив в слова жены. Петуния начала рассказывать : — Гарри, Лилит, ваша мама, моя младшая сестра Лили, была волшебницей... — Чего? — не поняла Лилз и, получив укорительный взгляд от дяди, добавила: — Волшебников не существует, разве что в комиксах. — Я тоже так думала раньше, — спокойно продолжила тебя, — но когда моя сестра творила разные странные вещи: превращала чашки в крыс, оживляла цветы и из-за сильных эмоций лопала лампочки, я и мои родители поняли, что что-то не так. Конечно, родители предупреждали Лили, чтобы она как-то себя контролировала и не демонстрировала всем подряд свои умения, но это было не так-то просто. Думаю, вы сами в этом убедились. Вы же помните все те странности? — Так вот, в чем дело.. — задумчиво произнёс Гарри. — И что же было с мамой дальше? Как она познакомилась с нашим отцом? — В одиннадцать лет всем таким необычным, — Лилит сделала себе в уме пометку, что Петуния избегает употребления слова «волшебство», предпочитая синонимы, и вообще мало говорит о магии, — приходят подобные письма, — женщина кивнула на конверты, лежащие на столе. — А к Лили ещё пришла и преподаватель из той школы, которая сопровождала нас за покупками к этой школе. Можете открыть свои письма, сами все прочтёте. Лилит и Гарри сразу же схватили свои конверты и в одно движение их разорвали. Дадли, не меньше удивлённый открывшейся информации, устроился между Поттерами жадно ловя взглядом каждое их действие. Рыжеволосая достала из конверта два листа пергамента. На первом изумрудно-зелеными чернилами было аккуратно выведено:

«Школа чародейства и волшебства Хогвартс.

Директор: Альбус Персиваль Вульфрийк Брайан Дамблдор.

А чуть ниже было написано что-то вроде письма:

Уважаемая мисс Поттер!

Мы рады сообщить Вам о том, что Вы зачислены в школу чародейства и волшебства Хогвартс! К письму прилагается ещё один лист, где указаны все необходимые покупки. Просим прислать Вашу сову с согласием на обучение или отказом от него не позднее тридцать первого июля.

Искренне Ваша, Минерва МакГонагалл. Заместитель директора.»

Это послание Лилит зачитала вслух. Впечатления девочки были смешанные, потому что она ещё не могла отойти от новости, что она — волшебница. Всё происходящее казалось приятным сном, и Лилит ждала, когда придёт тётя Пэт, чтобы её разбудить. Но тётя Пэт не приходила, так как сидела напротив рыжеволосой за столом, а в её глазах была непонятная эмоция. Как будто смесь, состоящая из испуга, радости, лёгкой зависти и грусти. Лилит Поттер не смогла прочесть эту эмоцию. — Какое-то имя у этого директора странное, — прокомментировал Дадли в попытке разрядить обстановку. — И откуда нам взять сову, чтобы отправить согласие на обучение? — Согласие? — удивлённо переспросил Гарри. Кузен посмотрел на него как на идиота. — На конечно! Поттер, ты идиот, если откажешься от такой возможности! Жаль, что мне письмо не пришло... — Может оно и к лучшему, — пробормотала Лилит. — Вы вообще уверены, что это — не чей-нибудь глупый розыгрыш? — Это не розыгрыш, — ответила Петуния Дурсль, — потому что двадцать лет назад Лили пришло такое же письмо. Дядя Вернон заметил, как жена снова погружается в пучину грусти, поэтому попросил зачитать список школьных принадлежностей. Лилит взяла второй лист, который также извлекла из конверта, как и первый, и зачитала :

«Список предметов для обучения в школе чародейства и волшебства Хогвартс.

Студенту первокурснику необходимо иметь: Форма - Три простых рабочих мантии (чёрных). - Одна простая остроконечная шляпа (чёрная) на каждый день. - Одна пара защитных перчаток (из кожи дракона или аналогичного по свойствам материала). - Один зимний плащ (чёрный, застежки серебряные). Пожалуйста, не забудьте, что на одежду должны быть нашиты бирки с именем и фамилией студента. Книги: - «Курсическая книга заговоров и заклинаний» (первый курс) Миранда Гуссокл. - «История магии». Батильда Бэгшот. - «Теория магии». Адальберт Уоффлинг. - «Пособие по трансфигурации для начинающих». Эмерик Свитч. - «Тысяча магических растений и грибов». Филлида Спора. - «Магические отвары и зелья». Жиг Мышьякофф. - «Фантастические звери: места обитания». Ньют Саламандер. - «Тёмные силы: пособие по самозащите». Квентин Тримбл. Также полагается иметь: - 1 волшебную палочку, - 1 котёл (оловянный, стандартный размер №2), - 1 комплект стеклянных или хрустальных флаконов, - 1 телескоп, - 1 медные весы. Студенты также могут привезти с собой сову, или кошку, или жабу. НАПОМИНАЕМ РОДИТЕЛЯМ, ЧТО ПЕРВОКУРСНИКАМ НЕ ПОЛОЖЕНО ИМЕТЬ СОБСТВЕННЫЕ МЁТЛЫ.» — Ерунда какая-то, — озадаченно прокомментировал Гарри. — Тётя, дядя, вы точно нас не разыгрываете? — Господи, нет, — ответила Петуния, но уже с заметным раздражением. — Зачем нам это? Неужели ты думаешь, что мы с Верноном обладаем такой прекрасной фантазией, чтобы все это придумать? — Кто вас знает, — вставила Лилит, откидывая список на стол. — Хорошо, если это правда, что мы с Гарри волшебники, то где тогда нам все это купить? — Я же с самого начала говорила, что к Лили приходила преподаватель, которая сопровождала нас на эту особую улицу, и все предметы мы покупали там. — И сколько это все стоило? — подключился к разговору Вернон. — Петуния, я надеюсь, ты не забыла, что нам нужны средства, чтобы оплачивать учёбу Дадли в Воннингсе? Да и Поттерам тоже сдедовало бы школу подыскать... — Вернон, там надо будет менять деньги наши на магические. Я не помню курса, да и он мог поменяться за двадцать лет, — по внешнему виду миссис Дурсль можно было сказать, что она устала от всего этого разговора и хотела бы прилечь. Да и тема была не самая приятная, но женщина понимала, что она единственная, кто может хоть как-то пролить свет на всю эту непонятную ситуацию. — Насчет школы для Поттеров даже хорошо, что мы их никуда не определили. Они поедут в Хогвартс в любом случае. Остаётся только ждать преподавателя... — Дети, вы можете идти дальше гулять, — обратился глава семейства к Гарри, Лилит и Дадли. Троица без лишних вопросов выскочила за дверь. Каждый хотел высказать свое мнение насчёт всего этого. — Я считаю, что все это больше смахивает на неправду, — заявил Гарри, удобно устроившись на своей кровати. — Потому что где по мнению этой Минервы МакГонагалл мы должны покупать все необходимое для Хогвартса? — название школы мальчик произнёс с насмешкой. — Довольно странная шутка, — возразила Лилит, теперь уже запутавшись окончательно. — Сам посуди, кто мог это сделать? У кого хватило бы фантазии выдумать название школы, имя и фамилию директора и заместителя директора, а ещё все эти учебники, их авторов и другие предметы? Я уже ничего не понимаю... — А вы видели реакцию мамы? — вклинился Дадли. — Это явно не похоже на шутку. Она как будто чего-то испугалась. А её рассказ про тётю Лили... Ну стала бы она врать. Реплика кузена заставила обоих Поттеров серьёзно задуматься. А ведь действительно, если их мама была волшебницей, а возможно и папа, то это объясняет их необычные способности. Теперь многое стало понятно. «Что ж, надеюсь, что преподаватель придёт скоро, потому что, если все это — правда, то мне не терпится научиться колдовать! Это же столько всего можно сделать!» Лилит Юфимия Поттер уже строила планы в своей голове по использованию магии.

* * *

Около четырёх часов после полудня в дверь дома семьи Дурсль постучались. — Вернон, иди открой! — крикнула Петуния с кухни, которая пыталась отдраить сковороду. Мистер Дурсль смотрел свою любимую передачу в гостиной и, услышав просьбу жены, с неудовольствием оторвался от экрана телевизора, направляясь к входной двери. Мужчина не любил, когда его отвлекали от чего-либо будь то обед или просмотр телевизора, поэтому поминал неизвестного гостя на чем только свет стоит. — Кто там? — буркнул Вернон, распахивая дверь. И был удивлён, увидев очень большого человека, одетого в коричневый плащ, который выглядел не очень опрятным. Незнакомец был высокого роста, с косматыми темно-коричневыми волосами и такой же бородой. Его карие глаза пораженно уставились на Вернона, а в правой руке он сжимал розовый зонт. Вид у этого человека был не самый распологающий к себе, поэтому Дурсль слегка попятился назад, крепко держа ручку двери и готовый в любой момент её захлопнуть. — В..вы кто? — дрожащим голосом поинтересовался хозяин дома, параллельно взглядом ища телефон с намерением вызвать полицию. — Кто я? — громким басом переспросил незнакомец, заставляя Вернона поморщиться от громкости звука. — Я Рубеус Хагрид, хранитель ключей Хогвартса! Вернону эти слова никак не прояснили ситуацию. — Извините, но мне это ни о чем не говорит, — уже более твёрдо сказал Дурсль. — Будьте добры назвать цель вашего визита в мой дом, иначе я вызову полицию. — Не надо полиции, — замахал руками Рубеус Хагрид, чуть не заехав своим зонтиком Вернону по лицу. — Я...ээ...к Гарри и Лилит пришёл, вот. — Вы можете говорить конкретнее?! — с раздражением поинтересовался мистер Дурсль. — Зачем вы пришли к моим племянникам в мой дом?! — Дык Дамблдор меня просил сходить с Гарри и Лилит за покупками к Хогвартсу, — ответил бородач как само собой разумеещееся. — Они получили письма? — Ах вот оно что, — пробормотал Вернон и позвал: — Петуния! Иди сюда! На кухне послышался грохот, заставив мужчину повторно поморщиться, и спустя несколько секунд оттуда пришла миссис Дурсль, на ходу вытирая руки полотенцем. — Вернон в чем дело? — поинтересовалась она и тут её взгляд упал на стоящего в дверях Хагрида. — А вы кто? — Я.. — Рубеус Хагрид, хранитель ключей Хогвартса. Дамблдор отправил его за Поттерами, чтобы он сходил с ними за покупками, — вкратце пояснил Вернон. — А они не могли прислать кого-то более...солидного? — Петуния придирчиво осмотрела бородатого. Внешний вид этого человека не внушал женщине никакого доверия. — Вы точно из Хогвартса? У вас с собой есть какой-то документ, подтверждающий вашу личность? — Ээ, нет, — озадаченно ответил Хагрид. — Вы понимаете, что я не отпущу никуда с вами своих племянников? — строго заявила Петуния, встав напротив бородатого. — Ваш неопрятный внешний вид не внушает мне никакого доверия, у вас даже документов нет с собой. А может вы вовсе не из Хогвартса? Именно по этим причинам я не пущу с вами моих племянников. Хоть объективно Петуния Дурсль по пропорциям тела и росту была меньше, но сейчас она казалась гораздо выше Хагрида, который под строгим взглядом женщины казался меньше. — Тётя Пэт, кого отчитываешь? — через перила перегнулась рыжая голова, а вскоре и сама Лилит Поттер. Девочка внимательно осмотрела прихожую и увидела в дверях довольно странного человека. — А это кто? — поинтересовалась девочка, махнув рукой на Хагрида. Петуния уже открыла рот, чтобы ответить на вопрос племянницы, но её перебил громкий бас бородача: — Лилит! А на мамку-то как похожа! — растроганно произнёс Рубеус Хагрид, даже прослезившись. — Ээ... Вы кто такой? — удивлённо повторила свой вопрос Поттер. — Лилит, ты куда делась? — возмущённо воскликнул Гарри, заметив сестру на лестнице. В сию же секунду он и Дадли оказались рядом и с возмущением уставились на рыжую. — Сейчас вообще не до вас! — Гарри! — воскликнул Хагрид, заметив старшего Поттера. — Весь в папку! — Это кто? — шёпотом поинтересовался Дадли, которого оставили без внимания. — Понятия не имею, — ответила Лилит и спросила в третий раз : — Кто вы, мать твою, такой?! Откуда вы знаете наши с Гарри имена?! Отвечайте! Тётя Пэт неодобрительно посмотрела на племянницу, которая позволила себе грубое высказывание в адрес взрослого человека. Рубеусу было все равно на правила приличия, и он наконец ответил : — Я Рубеус Хагрид, хранитель ключей Хогвартса, пришёл сопроводить вас за покупками к школе. — Так Хогвартс — это не выдумка? — спросила Лилит, забыв представиться в ответ. — Нет конечно, — добродушно рассмеялся Хагрид. — Вы оба — волшебники, как и Джеймс с Лили. — Да ну, серьёзно? — переспросил Гарри. — А вы тоже волшебник? — Я почти. И называйте меня просто Хагрид. — Расскажи нам про Хогвартс, Хагрид! — потребовала Лилит, желая наконец узнать всю правду. — Хорошо, хорошо, я расскажу вам все по дороге в Дырявый котёл, — примирительно произнёс бородач с улыбкой глядя на детей. — Подождите! — опомнилась Петуния. — Я ясно объяснила, что не пускаю своих племянников с вами! — Ну тётя Пэт! — воскликнула Лилит, топнув ногой. — Ну почему?! — Потому что он неизвестно кто! — повысила голос женщина. — Он даже не может подтвердить свою принадлежность к магам, не говоря уже о... Тут раздался резкий хлопок и полотенце в руках Петунии превратилось в качан цветной капусты. Миссис Дурсль мигом выкинула овощ на пол, смотря теперь на Хагрида с ужасом. — Он ещё и неуравновешенный! А если он также направит свой...зонт на вас?! И превратитесь вы в двух морковок! — кричала женщина, со злостью косясь на Хагрида. — Да я ж доказать хотел, что волшебник... — Вон из моего дома! — крикнула Петуния, указав на дорогу к калитке. — Мне хватило на всю жизнь Лили с её муженьком и его дружками! — Тётя Пэт! — с возмущением крикнула Лилит. — Вы не имеете права нас не пускать! Я и Гарри хотим узнать правду о родителях и научиться жить с магией! — Вы оба неблагодарные! Мы с Верноном вас растили, обеспечивали, заботились в конце концов, а сейчас вы предпочитаете уйти непонятно с кем... — Это наша жизнь! — крикнул Гарри. — Ах вот как... — ТИХО! — заорал Вернон Дурсль, и все замолчали. — Вот так лучше. Теперь, Петуния, мы не имеем права не пускать детей в Хогвартс. Они обязаны научиться управлять своими силами и контролировать их... — Но, Вернон... — Я не закончил, — прервал мужчина и продолжил: — Лилит, сколько раз я тебе говорил не влезать в разговоры взрослых! — Но я... — Молчать! — рявкнул мужчина. — Вы должны научиться держать в первую очередь себя в руках. А теперь вопрос, который интересует меня больше всего: сколько стоит обучение в Хогвартсе? — Дык оно бесплатное, — ляпнул Хагрид смотря на Дурсля, как на дурака. — А деньги на школьные принадлежности им мамка с папкой в сейфе оставили, — после этих слов бородач засунул руку в карман и извлёк оттуда два небольших серебряных ключа. — Дайте-ка, — Лилит мгновенно спустилась с лестницы и выхватила их рук Хагрида ключи. — Реально серебряные. Гарри, лови, — она кинула брату один из них. — Вопрос с деньгами решён, можно мы пойдём? — нетерпеливо поинтересовался старший Поттер у дяди с тётей. — Бог с вами, идите, — махнула рукой Петуния, обессилено опустившись на стул. — Но если вы не вернёте их до темноты, я немедленно позвоню в полицию! — Верну Гарри и Лилит в целости и сохранности! — уверенно заявил Хагрид, а после обратился к детям: — Вы готовы? — Всегда готовы! — ответила Лилит Поттер, делая вид, что отдаёт честь. — Ага, — лаконично ответил Гарри Поттер. — Тогда в путь!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.