ID работы: 12384499

Всё, что происходит в Вегасе, остаётся в Вегасе.

Гет
PG-13
Завершён
53
автор
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
53 Нравится 12 Отзывы 7 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Лас-Вегас — «Город Греха», «Мировая столица развлечений», «Город Огней». Казино, азарт, который буквально витает в воздухе, выпивка, отели и воспоминания, которые по традиции остаются в этом городе, как и потраченные деньги. Стэнли Пайнсу нечего терять. Он гордо переступает порог дома азарта с надписью «Сладкий утёнок». На тот период его жизни следует подметить, что в этом заведении он довольно-таки частый гость. Хотя этот проходимец не задерживался в одном казино чаще одного раза, так как жульничество — было его вторым именем. Если пройтись по улицам Вегаса и присмотреться особо внимательным взглядом по стенам, можно заметить пару-тройку листовок с изображённым на них мужчиной, который отдалённо, но всё же напоминал Стэнли. Видимо фоторобот составляли по словам не просыхающих от пьянки очевидцев. Вечер. Гул толпы. Крепкая выпивка. Каждый раз всё одинаково. Начинает он банальной рулеткой, в которой стоит надеяться только на удачу, продолжает игровыми автоматами, а заканчивает партией в покер, в которой, безусловно, одерживает победу и спешит убраться с деньгами быстрее, чем его мошенничество раскроется. Стэнли, внимательно следивший за действием на экране автомата, резко кладёт руку на его рычаг и с удивлением для себя замечает, что его рука соприкоснулась с чьей-то. Он резко поворачивает голову в бок и встречается взглядом с женщиной. Но та, казалось бы, смотрела на него как на добычу, если это можно было так назвать. Этот короткий миг показался Стэнли целой вечностью, за время которой он успел разглядеть её кожу, цвета клеточки «Бинго», странный острый зубок, выразительные янтарные глаза и копну густых серых волос, которые он тут же посчитал париком. Незнакомка хмыкнула и резко опустила рычаг с их руками вниз. Автомат тут же завопил и замигал огнями, оповещая об выигрыше. — Ты слишком рано хотел дёрнуть. — Самодовольно проговорила она, не разрывая зрительного контакта. — Я и сам это знал, — Он осмотрел её, подбирая слово, с которым он мог бы обратиться, — Дамочка. — А ты не промах. — Промурлыкала она, намеренно поддев длинным ногтем указательного пальца широкую золотую цепочку на его шее. — Можешь звать меня Мэрилин. — Меня зовут «Стэн-один-рывок». — Он встал в более уверенную позу, наконец разомкнув их руки. — Это потому что тебя хватает на один раз? — Она усмехнулась, издав тихий звук, больше похожий на похрюкивание. «Прекрасная обольстительница», подумал Стэнли про себя. «Какой-то мужик», пронеслось в мыслях у Иды. — Раз ты такая шутница, сыграем с тобой партийку? — Он с вызовом уставился на Иду. Женщина скрестила руки на груди, ухмыльнувшись, всем своим видом показывая, что она не боится его напыщенного азарта. — В покер. — Она улыбнулась. — Я надеюсь ты запасливая, потому что этой ночью ты уйдёшь отсюда без панталон. — Повисла неловка тишина, во время которой Стэнли осознал, как глупо и двусмысленно это прозвучало. — В смысле… Я имею ввиду, что я обыграю тебя… Ну…всё заберу себе… — Он неловко почесал затылок, отведя глаза в сторону. — Я поняла твой посыл, Стэн-на-один-раз. — Ида ухмыльнулась ему и направилась к столу. — Эй, ты же вообще перевернула смысл! — Проворчал Стэн, следуя за ней.       Под светом неоновых ламп, устроившись в самой отдалённой части зала, они начали партию. Оба на вид держались расслабленно, подобно настоящим профессионалам, не выдавая ни единой эмоции. Стэнли был поражён. Каждый раз, когда он поднимал взгляд от карт на уверенную Иду, в нём всё больше и больше возрастала мысль о своём собственном проигрыше. — Мэрилин, это свет от ламп так падает или ты буквально побледнела от осознания своего неминуемого проигрыша? — Невозмутимо проговорил Стэнли, а затем вскрыл свои карты. — «Стрит-Флеш», милочка. Готова распрощаться со своими побрякушками? — Стэн с энтузиазмом хлопнул в ладони, глядя на растерянную Иду взглядом победителя. — Дорогой, цвет моей кожи это аристократическая бледность. — Она ухмыльнулась, вскрывая свои карты. — «Флеш-Роял».       От удивления Стэн подскочил со стула так сильно, что тот повалился на пол, издав шум, приглушённый густым ворсом ковра. Эта женщина только что обыграла его в покер, каким-то магическим образом собрав самую сильную и редкую комбинацию карт. — Невозможно! Ты шарлатанка. — Запротестовал он, — Вот это женщина! — тут же воодушевлённо добавил.       Ида положила локти на край стола, сложив пальцы домиком. — Ну, здоровяк, я требую свой выигрыш. — Она кокетливо похлопала ресницами, кивнув в сторону собранных фишек, не разрывая зрительного контакта. — Я требую реванш. — Проговорил Стэн. — Стэн, Стэн, Стэн, просто смирись с проигрышем. — Проговорила Ида, застёгивая на своём худом запястье толстый кожаный ремешок часов. — А ты боишься поражения?! — Он засмеялся, скрестив руки на груди, — Стой, погоди, это что, мои часы? — Стэнли метнул взгляд на свою левую руку, на которой некогда красовались украденные им же часы. — Самые ловкие пальцы на этом западе. — Ида хмыкнула, демонстративно пошевелив своими пальцами перед лицом Стэна.       Видел бы он это зрелище, как её кисть, «отсоединившись» от запястья, свободным темпом проползла по полу и незаметно взобралась по его штанине на пояс, с потрясающей ловкостью вора отстегнув сверкающий на искусственном свету предмет. — Предложи что-нибудь стоящее и попробуй вернуть свою безделушку. — Это коварно и подло, Мэрилин. Неужели ты думаешь, что я захочу иметь с тобой дело? — Стэнли приподнял одну бровь, в недоумении глядя на Иду.       Женщина в это время вертела запястьем, на котором сидели часы, смотря как их позолоченная каёмочка переливается в свете. Казалось бы «Мэрилин» и вовсе не была заинтересована этим разговором. — Ну да, верно. Захочу. — Прошептал Пайнс, — Вот моё условие: играем три партии «Покера на костях», если ты выиграешь — отдаёшь мне мои часы, а если я — ты выйдешь за меня. — С этими словами он полез в карман джинсов, откуда помимо пластыря, леденца и скрепки извлёк кольцо. Разумеется оно было краденой бижутерией, но его вид был достаточно презентабельный, чтобы зацепить глаз. Собственно говоря, поэтому Стэн и дёрнул эту безделушку из сумочки какой-то статной дамочки в продуктовом магазине, с уверенностью думая, что это дорогой металл.       Идалин подняла глаза на вещь в руке Стэна. — Блестючка! — Изумлённо воскликнула она и рванулась к кольцу, едва не опрокинув громадный игральный стол на пол.       Стэн тут же отскочил в сторону, отдёрнув руку с кольцом подальше, обронив от неожиданности пару матерных слов. — Нет-нет! Мисс хитрюга, ты слышала моё условие. — Он спрятал кольцо и остальной хлам в карман.       Идалин подошла к нему. Она придвинулась совсем близко, внимательно рассматривая его лицо на, как вероятно предположил Стэн, признак «лжи». Затем она так же медленно отошла от него, как и подошла, оставив ошарашенного Стэна стоять в стороне. — Рискни своей удачей, — она присела за стол, в ожидании начала игры. — Она мне не нужна, — хмыкнул он, незаметно для её глаза похлопав по карману кофты, в которой лежали подставные кости для игры. Не одна пачка сигар бала скурена в этот вечер и не одна опустошённая бутылка крепкого бренди стояла на столе. За все три партии игры Стэн был поражён до глубины души тем, как изящно и умело эта некогда незнакомая женщина бросала кости. Уже тогда Стэнли осознал, что будет полнейшим глупцом, если не женится на ней. Вскружила ли Ида голову этому человеку? Однозначно. Пайнс догадывался, что её имя было ненастоящим. «Мэрилин» в принципе была отпетой мошенницей, под стать ему самому. Но Стэнли точно чувствовал, что любовь была настоящей. Признаться, бедняга Стэн уже тайно воображал то, как он вместе с этой женщиной в статусе супругов вернётся в Гравити Фолз. Он считал, что вместе с этой чертовкой его бизнес взлетит до небес. Ведь одна пара ловких рук в придачу с красивой ложью это хорошо, а вдвойне — ещё лучше. Уже доигрывая последнюю партию, когда расклад клеился в «ничью», он незаметно подменил кости. Сосредоточенная игрой Ида, естественно, не заметила этого. Или только сделала вид. Но и Стэн внимательно следил за каждым ее движением. Ида, казалось, и вовсе не вела борьбы. Держалась расслабленно. Словно намеренно поддавалась. Когда же со счётом «3:2», Стэн громогласно рассмеялся, уведомляя всех ближайших посетителей казино о своей победе, Идалин лишь ухмыльнулась, словно ожидавшая этого исхода с самого начала. Пайнс подошёл к ней и взяв за руку, поднял со стула. — Уговор есть уговор, — он надел кольцо ей на палец, — Тебе несказанно повезло. Ты выиграла сокровище. — Пайнс театрально поправил свои седеющие волосы.       Ида бросила взгляд на сумку с деньгами и различной краденной бижутерией, что стояла у него за спиной. — Не сомневаюсь в этом! — заворожённо протараторила она. Стэн обернулся на свою сумку. — Ну я вообще-то про себя… А теперь время узаконить наши отношения!       Он взял «Мэрилин» за руку, на ходу подхватив свою сумку. И уже на выходе из казино им преградил дорогу высокий и жилистый мужчина в костюме. — Боюсь вы останетесь дожидаться здесь полиции. — Проговорил он. — Постой, приятель, это ты пальцем в небо указал. Мы ничего не сделали. — Стэн миловидно улыбнулся.       Тогда мужчина извлёк откуда-то из-за пазухи ориентировку на Стэна и показал ему. — Ты фальшивомонетчик, а она пыталась за долги с казино расплатиться живым енотом.       Стэн повернулся на Иду. — Надо же, мы женаты пару минут, а ты уже втянула меня в свои проблемы. — Проговорил он. Ида демонстративно отвела глаза в сторону, пожав плечами. Затем, вцепившись в руку Стэна, она вынула из кармана своей ярко-розовой кофты пакет с крекерами и кинула его в лицо мужчине. — Угостись-ка!        А затем побежала напролом, таща беднягу Стэна за собой. Он так и не понял как хрупкая, худощавая на вид женщина смогла сбить с ног огромного громилу. Но бежали они быстро и не оглядываясь до самой машины Стэна, в которую запрыгнули практически на лету. Идалин действительно влетела в раскрытое окно. Педаль в пол и вот они уже быстро удаляются по ночному шоссе прочь.       Ещё бару бутылок мартини и молодожёны, после того как бегло зарегистрировали брак, уже разрабатывали совместную схему, которая помогла бы им отмыть больше денег у казино. И всё Пайнсу было чудно и непонятно в этой женщине. Сначала она требовала от него некую «яблочную кровь». Безоговорочно остановившись у одного из супермаркетов, он купил ей целую бутылку яблочного сока. Но Ида сморщилась уже только при виде цвета напитка. Позже она, подобно домашней кошке, носилась за лучом лазерной указки, которой управлял Стэн, сидя на крыше машины. Он, конечно, и представить не мог, что завалявшаяся в бардачке «со времён динозавров» лазерная указка когда-то убережёт его от разъярённой женщины. Пайнс быстро про себя отметил, что «Мэрилин» оказалась самой удобной и комфортной женщиной в его жизни. — Знаешь, я, конечно, тоже со странностями. Например, мне запрещён въезд как минимум в 18 штатов; мне нравятся мелодрамы; у меня дома нет лестницы, но есть ружьё, на случай, если кто-то её принесёт, — Стэн задумчиво загибал пальцы, перечисляя, — Но как, чёрт возьми, ты взобралась на этот дуб, а главное зачем? — Прокричал он сидящей на ветке Идалин, которая, победоносно хихикая, изучала свойства лазерной указки, которую она, в конечном итоге, всё же отобрала у Стэна.

***

      Время близилось к рассвету, когда они, остановившись на стоянке общепита, с аппетитом уплетали бургеры, пробегаясь по последним воспоминаниям вечера. Стоящие на задних сидениях спортивные сумки, доверху набитые деньгами и блестящим хламом, который руки Иды не могли не прикарманить, сами говорили о том, что ночка выдалась насыщенной. Теперь им предстояло одно — вернуться домой. Оставив Иду одну в машине, Стэн вышел, чтобы воспользоваться туалетом, так как путь до родного городишки предстоял не близкий. Последнее, что Стэн видел — это удаляющийся бампер своего автомобиля, который с каждой секундой всё сильнее терялся в дали.

«Казалось, она женилась на мне исключительно ради того, чтобы отвлечь меня, украсть мою машину и забрать весь выигрыш. Думаю, имя её было не настоящим. Я ни раз ловил себя на этой мысли в тот вечер. Но любовь была настоящей. Мэрилин действительно сбежала. Ну, в буквальном смысле. Это был самый настоящий побег. Ещё целую милю от Вегаса за ней гнались копы. Но она бросила машину и сбежала в каньон со всеми моими вещами. Порою…я до сих пор её вспоминаю…»

Стэнли Пайнс.

Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.