ID работы: 12397131

Спектакль только начинается

Слэш
PG-13
Завершён
26
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
26 Нравится 2 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Лёгкой и быстрой походкой, изысканно поругивая живой итальянской речью дражайшее начальство, Мукуро летел сквозь толпу людей. Где-то на горизонте уже маячило место «Х», но время уже реально поджимало — пришлось пожертвовать красотой шага в пользу скорости. Рокудо уже и сам забыл, с каких пор привык беспрекословно подчиняться Саваде, поэтому даже сейчас, суматошно перебегая магистраль, не задавался вопросом "На кой чёрт отправили именно меня?". — Рокудо, для тебя задание! Бесцеремонно громкое и неожиданное появление Гокудеры на кухне заставило Мукуро пожалеть, что он вообще решил прийти пропустить чашечку кофе в такой час: ароматный напиток именно в этот момент коварно вырвался из турки прямо на плиту, громко шипя и стреляясь жгучими брызгами. Вскрикнув, иллюзионист резко отдернул обожженную руку, жалея лишь о том, что момент запустить в Хаято разгоряченной тарой бесследно упущен. Хаято же, флегматично пожёвывая сигаретку, решил не ждать, когда цирк у плиты подойдёт к своему логическому завершению, и решительно продолжил: — Сегодня в семь вечера тебе нужно будет встретиться с одним человечком и кое-что у него забрать, человек будет слева, подробности в конверте, конверт оставлю на столе, возражения придержи при себе. Безразлично швырнув конверт на стол к коробке мятного шоколада, Гокудера незамедлительно ретировался, оставив чудом спихнувшего с горячей конфорки турку с остатками кофе Мукуро потирать обожженную руку. — И тебе доброе утро, Хаято-кун… — буркнул себе под нос раздраженный Туман. — Интересно, что там за дело такое секретное, что Тсунаёши даже вслух побоялся его озвучить? И как понимать, что человек будет слева?.. К своему удивлению, в конверте Мукуро обнаружил только одну вещь — билет на балет… В фойе театра было предостаточно людей для того, чтобы Рокудо облегчённо выдохнул — не опоздал! Конечно ему было всё равно на спектакль и суматоху, но где-то на самом краю сознания теплился вывод: если встреча с мафиози назначена в людном месте, то подразумевается факт того, что внимание к себе в данный момент лучше не привлекать. «Какой непродуманный поступок, я физически не могу не блистать… — самодовольно ухмыльнулся Мукуро, поймав парочку доппинговых зачарованных взглядов. — Ку-фу-фу, да это ж просто моё проклятье! Что ж, сбегу после первого же антракта, а то зрителей ждёт передоз прекрасного». Не без подсказок капельдинера, Рокудо к третьему звонку смог очутиться в зале. Тьма медленно сгущалась, размывая очертания и заставляя топать к своему месту всё быстрее. Спустя всего парочку «простите!» и троечку «извините!» иллюзионист таки достиг своей цели, непринужденно повернул голову налево и… — Рокудо, какого чёрта?! — шикнул на него уж очень знакомый голос. Самым любимым местом во всём особняке Хибари считал заброшенную беседку в самом дальнем краю сада: ласковый шелест листвы, нежная прохлада, ненавязчивое щебетание птиц и — самое главное! — полное отсутствие тупых травоядных в радиусе полукилометра точно. Уединенные чаепития стали едва ли не единственной отрадой в этом итальянском дурдоме, из которого, к собственному удивлению, Кёя ещё не предпринял попыток сбежать. В глубине души он знал причину, но в такие моменты предпочитал о ней не задумываться, а то ей только дай волю понарушать его покой. Однако допущенная мысль уже послала куда-то в космос свои вибрации, едва Хибари плеснул в пиалу свежий чай — из куста дикой малины, обезоруживая виноватой улыбкой, показалась голова Ямамото. У Кёи промелькнула мысль просто элементарно юркнуть под стол, однако здравый смысл наперегонки с приветливостью Такеши оказались быстрее: — Приятная погодка, не так ли, Хибари-сан? Облако смерил неожиданного гостя колючим взглядом, который, к сожалению, уступил в степени травмоопасности несчастному кусту с малиной: Такеши, сжимая подмышкой бейсбольную биту, ловко выпутался из объятий недружелюбной растительности и непринужденно направился в сторону Кёи. «Этот экземпляр точно мог забрести сюда только по чистой случайности, думаю, что даже у него хватит ума не лезть ко мне сейчас...» — в любой другой ситуации Кёя бы уже хотя бы предпринял попытку прогнать наглеца, но сейчас ему здраво показалось, что прикинуться элементом декора будет куда эффективнее. — Часто последние время вижу Вас в саду. Кстати, Тсуна попросил Вам отдать задание, хорошо, что я как знал, что Вы снова тут будете… — Такеши юркнул в карман своих необъятных летних шорт и через пару секунд положил на стол конверт и небольшую коробочку, — Сегодня в семь вечера Вам нужно будет встретиться с одним человеком, он узнает Вас по этой коробке. Остальные подробности в конверте, а я пойду дальше искать свой мячик, уже третий день не могу найти… Не видели его? Хибари отрицательно помотал головой и отвёл взгляд в сторону, словно всем видом говоря, что на сегодня его лимит на общение иссяк. Тихонько вздохнув, Ямамото скрылся в зарослях, постепенно унося за собой в чащу скрежет ветвей. И лишь тогда, когда в воздухе снова повисла относительная тишина, брюнет позволил себе с раздражением закатить глаза: «Больше отправить не кого, что ли? Или тот же Ямамото слишком особо одарён для простой встречи?!». Глотнув чай, Хибари нехотя вскрыл конверт, в котором лежала лишь одна бумажка — губы парня сами дрогнули в улыбке: — Да, Ямамото для такого вряд ли годен, а меня может хватить не только на первое действие, а на весь спектакль… Мукуро честно не мог понять, как такой поворот вообще умудрился произойти, Хибари, собственно, был с ним абсолютно солидарен. — Оя, мы в храме искусства, Кё-кун, не выражайся! — фантазии иллюзиониста хватило лишь на давно отточенную колкость. — Вот только странно, что мы тут оказались в одно время и, чёрт подери этого Саваду, при одних обстоятельствах! — в простые совпадения Кёя перестал верить со времен первой встречи с Мукуро, поэтому быстро прикинул, что тут явно не обошлось без вмешательства некоторых конкретных, потерявших всякий страх третьих лиц. — Думаешь, это очередная его попытка сделать нас друзьями? Кёя резким движением вскрыл коробочку, которую по уговору принес с собой. Оценив содержимое он не смог сдержать ухмылки и протянул её иллюзионисту: — Вне всякий сомнений, на такое можно купить только тебя. Из коробки на Мукуро глядели мятные конфеты, с порцией которых он имел честь пересекаться буквально сегодня утром. Изящным движением закинув в рот одну, Мукуро расслабленно откинулся на спинку: — Как думаешь, Кё-кун, как эти гении будут оправдываться перед нами, когда мы вернёмся? Или может уже поддадимся и скажем, что их попытки сделать нас ближе таки сработали? — В таком случае, они явно перегнули палку со степенью близости… — буркнул Хибари. — Ладно, предлагаю дать им больше времени для составления завещаний, первого акта явно не хватит... — Ну? Что там? Сидят?! — Гокудера попытался отжать себе театральный бинокль, однако Ямамото, крепко державший оптику, проигнорировал его попытки конфискации имущества. В зале уже было темно, различить два черных силуэта в толпе других не менее черных силуэтов не представлялось возможным, поэтому терять настроенные координаты пока не хотелось. — Не вылилось бы нам это боком… — Савада нервно тряс ногой, ощущая себя сидящим едва ли не на пороховой бочке, готовой с секунды на секунду рвануть. Идея как-то столкнуть две свои персональные проблемы в нетипичной для них обстановке поначалу казалась невероятно удачной, однако сейчас Тсуна был готов отдать всё, чтобы не подписываться на этот сомнительный план Ямамото. В успех с каждой секундой верилось всё меньше, а страх за последствия, напротив, возрастал. — Мукуро взял конфетку! — ликующий тон мечника вывел Тсунаёши из мрачных мыслей, — Думаю, это победа! — Просто эту гадость кроме Рокудо никто не ест… — фыркнул Хаято. — Ладно, логику с конфетами я понял, но они реально подрались из-за балета? Ты ж нам так толком и не рассказал! С чувством выполненного долга Такеши уселся в кресло, вручив бинокль Гокудере: — Отвечаю, что так и было!.. Бейсбольный мячик, сверкнув в солнечных лучах, гордо устремился куда-то за горизонт, вынуждая своего хозяина галопом ломануться вслед за собой в глубь сада. Такеши очень нравился этот старенький мяч и терять его в листве ему совсем не хотелось — пришлось бежать следом. Однако мячик словно растворился в шелестящей зелени, и парню пришлось почти полчаса блукать по зарослям в одиночку. Он уже хотел было завершить на сегодня поиски, как вдруг услышал, будто что-то хорошенько шлепнулось и, теоретически, могло бы оказаться несчастным мячом. Преисполненный энтузиазма найти пропажу, Ямамото поспешил на звук, однако, как оказалось при ближайшем рассмотрении, упало кое-что куда крупнее многострадального мяча… Над прижавшимся спиной к стволу дерева Хибари, уперевшись одним коленом в шершавую кору, нависал Мукуро. Оба тяжело дышали, будто перед этим секундным промедлением бежали несколько километров друг за другом с явным желанием если и не убить, то хотя бы покалечить. Оружия рядом нигде не наблюдалось, но ладони иллюзиониста опасно покоились на шее несопротивляющегося Облака. Такеши хотел было окликнуть кого-то из них и развести потасовку по углам, но вовремя вспомнил, что под горячую руку лучше ни к одному, ни ко второму не лезть. — Твою бы любовь к растяжке да на благо общественности, Рокудо, — Хибари хитро прищурился, собственнически сжав чужое бедро, так соблазнительно оказавшееся на уровне его талии. — Хоть в гимнастику иди, обожаю это в тебе. — Ку-фу-фу, я больше предпочитаю смотреть на хорошую растяжку с почтительной близости и с более четким ритмическим рисунком, особенно если меня угостят чем-то столь сладеньким… — Туман демонстративно фыркнул, — и я надеялся, что тебе это не так безразлично!.. — Обожать — значит обожествлять, мне кажется, это больше похоже на то, что я испытываю к тебе большую часть времени… — Хибари свободной рукой с силой потянул на себя чужой галстук, и продолжил в самые губы своего собеседника, — иначе ты бы тут сейчас не разглагольствовал… — Стоп-стоп-стоп! Ямамото, радость наша тугодумная, а ты точно уверен, что они дрались и говорили именно о балете? — елейным голосом протянул Хаято, нервно косясь на знатно прифигевшего Тсуну. До этого момента никто из них особо не расспрашивал о мотивах мечниках, будучи свято уверенными в том, что описанная Такеши драка реально выглядела как швыряние друг друга под сопровождение «что ты там про мой гранд-батман вякнул?! да я тебя на фуэте раскручу в такие арабески, что в плие месяц не сядешь!». Им еще обоим тогда показалась крайне забавной мысль о том, что эти вечно цапающиеся асоциальные головушки вообще могут знать танцевальные термины. — Естественно! Ты вообще видел, как балерины ногами четко машут? Тут уж точно без вариантов! — Такеши сиял аки красное солнышко, озаряя своих спутников беззаботной улыбкой снисхождения. — Да и шоколадка сработала! «Ага, еще б мозги твои сработали…» — синхронно подумали Десятый и Хаято. Последний, не долго думая, вышел — очевидно, что купленной пару часов назад пачке сигарет движется конец. А Тсуна сидел и отчаянно хотел, чтобы этот спектакль не заканчивался, ибо спектакль, который назревал в ближайшем будущем, обещал быть слишком веселым…
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.