ID работы: 12408680

Синергия

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
308
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
347 страниц, 24 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
308 Нравится 62 Отзывы 110 В сборник Скачать

Акт І. Лепестки на плаву. Часть 1. Знакомство с новичками

Настройки текста
      — Сколько тебе лет?       — Восемнадцать.       Одинокий темный глаз смотрит на нее без всякого интереса, но Сакура понимает, что Копирующий Ниндзя — очень далек от незаинтересованности.       — Как тебя зовут? — голос приглушен маской, которая закрывает половину его лица. Она едва разбирает слова.       — Харуно Сак… — блять, нет. Нет, идиотка! — …о.       — Харуно Сако, — повторяет седовласый мужчина глухим и недоверчивым голосом.       — Сейко, — поправляется Сакура, нервно улыбаясь. — Извините, вы довольно пугающий, капитан Хатаке.       На следующие полсекунды Сакура затаила дыхание, встревоженная тем, как Копирующему ниндзя удается излучать одновременно калечащее суждение и отчужденную беспечность. Затем его единственный видимый глаз закрывается, и она может только предположить, что это улыбка, когда он отвечает веселым «Хорошо!» прежде чем перейти к следующему подающему надежду новобранцу.       Сакура не выдыхает с облегчением, пока он не опускает голову.

.

.

Синергия

Акт І. Лепестки на плаву

.

.

      Страна Огня — простор густых лесов и раскидистых долин. Говорят, что внутри каждого гражданина этой страны по венам бушует внутренний огонь. Люди из Страны Огня страстные, темпераментные и сильные.       Жар разливается по ее плечу, когда лезвие вонзается в кожу. Она стискивает зубы, отмахиваясь от боли.       Харуно Сакура из Страны Огня; ее кровь горит и бурлит от решимости. Она из Страны Огня, и она пылает.       — Быстрее, Сейко! — ее капитан рявкает со стороны, вызывая хмурый взгляд молодой женщины, участвующей в спарринге. Даже сквозь маску, закрывающую половину его лица, приказ звучит резко и безжалостно. Ходят разные слухи о том, почему он носит маску, начиная от врожденного уродства и заканчивая торчащими зубами. Сакура думает, что он делает это отчасти для того, чтобы вывести из себя своих врагов, и в основном для привлекательности.       Зеленые глаза сужаются, когда она смотрит, как ее противник делает шаг вперед. Его ступня в сандалии скользит по дуге, и она узнает его атаку еще до того, как он ее совершает. Она уклоняется от его предсказуемого удара и в долю секунды его уязвимости вонзает кулак ему в живот, отбрасывая его на несколько метров. За ним поднимается след пыли, и она ухмыляется, выпрямляясь.       Когда она уверена, что ее товарищ больше не бросит ей вызов, она выгибает бровь, глядя на их седовласого наставника.       — Достаточно быстро, капитан Хатаке?       Мужчина хихикает, звук приглушается его маской.       — А-а, хорошая работа.       Она сияет от его похвалы, прежде чем подойти к своему побежденному противнику и предложить ему руку. Он смотрит на нее так, словно готов укусить, и Сакура усмехается.       — Спарринг окончен, Киба. Ты можешь расслабиться.       Взгляд Кибы не меняется даже после того, как он берет ее за руку и позволяет ей поднять себя.       — Это была удачная атака, — ворчит он.       Вокруг них спаррингуют остальные новобранцы. Лязг металла о металл наполняет поляну.       Их лагерь, состоящий из нескольких одиночных палаток и большой костровой ямы, окружен пологими холмами. Большая палатка для заседаний совета установлена ​​недалеко от центра операций, веер Учиха нашит у входа.       Это Сорок седьмой отряд генинов — шиноби-новобранцев, а легендарный Хатаке Какаши — их джонин-командир. Она слышала истории, да и все они слышали, о непревзойденном послужном списке убийств и побед великого Копирующего Ниндзя. Он единственный не-Учиха, который поднялся по служебной лестнице и получил звание капитана. Она также слышала истории о его безудержной лени. Трудно было представить эти две разные стороны в одном седовласом мужчине, но после почти двух месяцев под его наблюдением Сакура смогла убедиться, что это действительно так.       Несмотря на свою репутацию (или, возможно, как раз из-за нее), Хатаке Какаши оказался безжалостным учителем, его упражнения и тесты были настолько сбивающими с толку и бесчеловечными, что Сакура задавалась вопросом, не изменило ли его характер в какой-то степени пролитая кровь. Последние семь недель под его опекой были жестокими и безжалостными, специально разработанными для того, чтобы отсеять слабых.       Много раз Сакуре приходилось бороться, чтобы сохранить свое место; но каждая проблема, с которой она столкнулась, была преодолена, и ей удалось выжить, несмотря на все предположения. Большая часть ее самоотверженности связана с ее целью, но она оказала бы медвежью услугу, если бы не отдала должное молодому человеку, который помог ей сохранить жизнь…       — Жри грязь, осел!       …светловолосому и харизматичному бунтарю: Узумаки Наруто.       Сакура улыбается, видя его победу, не в силах сдержаться. Радость мальчика заразительна, а его дух несокрушим.       — Хорошая работа, Наруто! — кричит она сквозь шум, а он моргает, вертится и машет руками со слишком большим энтузиазмом.       — Спасибо, Сейко! Так ты заставил Кибу проглотить его слова, да?       Шатен рядом с ней хмурится.       — Это была удачная атака! — говорит он, и в то же время она отвечает:       — Ты оправдываешься!       Киба смотрит на нее, хрустя костяшками пальцев.       — Хочешь повторить, красавчик?       Красавчик. Это не первый раз, когда ее так называют, и Сакура хмурится от этой насмешки. Она ниже ростом большинства новичков, у нее стройное, гибкое телосложение, которое обманчиво сильно. Она не так мускулиста, как другие и она выбирает более свободную одежду, чтобы компенсировать это. Ее грудь туго перевязана бинтами, но она ничего не может поделать со своей тонкой талией и округлыми бедрами. Она осознает, что ее лицо миловидное по своей природе, и, конечно же, ее взлохмаченные пастельно-розовые волосы не придают ей сурового вида. Все, что она может сделать, это утверждать, что она мальчик, и надеяться, что никто никогда не узнает, ради Цунаде.       Она позволяет насмешке ускользнуть, вместо этого вытирая грязь с переносицы.       — Тц, думаю, у меня есть время еще раз надрать тебе задницу.       Прежде чем они успевают начать, звонит колокол, и все бои прекращаются. Взгляд перескакивает на капитана, и он вздыхает, отходя от деревянного шеста, к которому он весь день прислонялся, и запихивает маленькую оранжевую книжку, которую он часто читает, в передний карман своего джонинского жилета.       — Все в строй! — приказывает он тоном, подразумевающим, что он предпочел бы заниматься чем-то другим. — Генерал прибыл.       Среди новобранцев распространяется ропот благоговения. Генерала не ждали еще как минимум неделю — почему он прибывает раньше? Сакура находит свое место между Наруто и брюнетом, который, кажется, бросает вызов их капитану с точки зрения лени (Шикамару, вспоминает она) и не может сдержать свое любопытство.       Учихи славятся своим интеллектом и боевым мастерством, и нет преамбулы, которая могла бы сдержать кипящее волнение среди новых воинов. Сакура ерзает, бросая взгляд на холмы в поисках признаков приближающегося кортежа.       Она видит только одного молодого человека — кажется, не старше ее, — и небольшое сопровождение из двух человек.       Он въезжает на темной лошади, такой незаметной, что она задается вопросом, тот ли это человек, которого они ждут. Он призывает свою лошадь остановиться перед седовласым командиром и спрыгивает на землю. Символ клана Учиха, изображенный на его спине, является единственным доказательством его личности.       Когда он говорит, его голос эхом разносится по строю, несмотря на сильный ветер.       — Капитан Хатаке, — приветствует он, глядя на джонина властным взглядом.       Какаши кивает, непринужденно и даже немного скучающе.       — Генерал Учиха. Вы рано.       Молодой человек отводит взгляд, темные глаза сканируют ряд лиц, которых он не должен узнавать.       — Итак, вы подготовили этих людей, — продолжает генерал, не обращая внимания на приветствие подчиненного. — Полагаю, мне придется поверить вам на слово.       Смех привлекает внимание Сакуры к мужчине с белоснежными волосами, который прибыл с генералом. Все в нем бледное: волосы, кожа, и даже лошадь. Он легко спрыгивает с лошади, его движения плавны, как вода, стекающая по гладкому камню.       — Эта кучка девчонок — наш отряд? — усмехается он, сверкая рядами клыкастых зубов. — Мне они кажутся лишь кормом для акул.       Кажется, генерал его не слышит, а если и слышит, то ему все равно. Он марширует по строю, и хотя он далеко не такой высокий, как седовласый капитан, он носит свое имя и статус, как если бы он был ростом в десять футов: плечи расправлены, подбородок высоко поднят, а выражение лица противоречит годам аристократизма.       — Меня зовут Учиха Саске. Я сын Учихи Фугаку…       Между мужчинами оживают шепотки, как шелест тростника на внезапном ветру. Сын печально известного генерала Учихи Фугаку! Если их примут в его отряд, они в конечном итоге могут стать лучшим отрядом Конохи.       — …и я буду командиром этого отряда. Мой отец ожидает лучшего. Я ожидаю лучшего и не потерплю ничего меньшего.       Пока он двигается, Сакура позволяет своему взгляду проследить его внешность от сандалий до протектора на лбу; она отмечает свободные брюки, оби на его талии и свободно заправленную рубашку, напоминающую кимоно. Все, кроме герба Учиха, черное. Его грудь обнажена, и она задается вопросом, от жары ли это или просто от его собственного эго. Какой шиноби не носит сетчатую броню? Тот, кто может похвастаться шаринганом? С додзютсу немногие противники могут даже подойти достаточно близко, чтобы коснуться Учих, их скорость почти несопоставима. К его спине привязана элегантная катана, а на лбу блестит хитай-ате с символом Конохи.       У нее как раз достаточно времени, чтобы подумать, что он прекрасен — замысловато вырезанный из мрамора, — прежде чем он проходит мимо нее.       — Вот почему мы проведем турнир, — продолжает генерал Учиха. — Через три дня вы будете сражаться друг с другом, и те, кого я сочту достойным, присоединятся к моему отряду.       Сакура напрягается.       — Эй, я думал, если нас тренирует старик, мы уже приняты! — Наруто кричит рядом с ней. Она поворачивается к нему с широко раскрытыми глазами и требует, чтобы он заткнулся, но он, кажется, не понимает. На самом деле, он, кажется, даже не понимает, что она смотрит на него. — С хрена ли устраивать этот турнир? Какаши-тайчо уже отобрал нас!       Саске стоит в самом конце мужской очереди, и даже оттуда Сакура может чувствовать напряженность его глаз, когда они сосредотачиваются на блондине рядом с ней. Размеренными шагами он приближается к ним. Он на несколько дюймов выше Наруто, но его присутствие настолько властно, что те, кто стоит прямо перед ним, чувствуют себя намного ниже своего роста.       — Назови свое имя, — требует он, глядя сверху вниз на блондина.       Наруто усмехается.       — Узумаки Наруто! — говорит он с явно насмешливым приветствием.       — Узумаки Наруто, — повторяет генерал, пробуя имя на языке. Сакура смотрит, как его губы формируют слоги, словно он жует ириску. — Какаши выбрал лучших из всех новобранцев, — объясняет Саске. — Я выбираю лучших из лучших.       — Что, ты не веришь старику на слово? — Затем он смотрит на внезапно раскаявшегося Копирующего Ниндзя и машет ему рукой. — Эй! Какаши-тайчо! Ты слышал этого парня? Он говорит, что ты сраный неуда…       Саске не дает ему договорить, он подходит так близко, что их носы почти соприкасаются. Когда он говорит, его голос представляет собой опасное рычание в горле.       — Ты придержишь свой язык, или я сам отрежу его и отдам тебе в руки.       Сакура наблюдает за обменом мнениями, уже наполовину уверенная, что они попрощаются с шумным блондином.       А затем Наруто сердито — свирепо — смотрит на их генерала.       Следующие события настолько нелепы, что Сакура до сих пор не уверена, что именно произошло. В один момент пара смотрит друг на друга как враждующие вожаки стаи волков, а в следующий их рты соприкасаются. Как будто один или другой споткнулся и наклонился вперед. Так же быстро, как это произошло, они отскакивают друг от друга, активно жестикулируя кулаками и преувеличивая ярость. Она отходит от слабого толчка Шикамару с другой стороны («Эй, Сейко, смотри»), и над лагерем воцаряется тишина.       Наруто задыхается.       Саске тут же плюется и требует бутылку с водой у ближайшего шиноби и полощет рот.       Тишина.       — На кой черт ты меня поцеловал, ублюдок? Это часть твоего обучения?! — Наруто рычит, угрожая кулаком их генералу.       И великий и хладнокровный Учиха Саске, только что назначенный генералом, машет кулаком в ответ.       — Ты с ума сошел? Я не целовал тебя!       С другой стороны от Наруто Сакура видит, как Киба дрожит, сдерживая смех. Он встречается с ней взглядом и ухмыляется, имитируя толчок рукой. Она сама не может сдержать ухмылку от его выходки и прикусывает костяшки пальцев, отворачиваясь от беспорядка.       Шикамару моргает, глядя на генерала.       — Это наш лидер? Как хлопотно. — Через мгновение он поднимает руку. — Простите, Учиха-сама. — Нара привлекает внимание Саске, и он снова хмуро смотрит на блондина, прежде чем обратить внимание на брюнета с торчащим хвостом на макушке. Шикамару вздыхает. — После этого турнира мы отправимся на передовую?       — Нет. После того, как я сочту вас достойным моего времени, я сам буду обучать вас.       Больше тренировок?       — А пока продолжайте свои спарринги. Я поговорю с капитаном насчет вашей… — он с отвращением смотрит на блондина, — …пригодности. — Он поворачивается и уходит так, как будто за ним волочится плащ. Сакура не может не думать, что это плащ из тьмы. — Свободны.       Она расслабляется после того, как он и седовласый джонин исчезают в главной палатке для разбора полетов, а затем быстро пихает своего светловолосого товарища.       — Ты, идиот, не разговаривай так с нашим генералом! Он тебя вышвырнет, а мне потом что делать?       Наруто только закатывает глаза, сцепляя руки в замок за головой.       — Тц, я мог бы легко надрать задницу этому парню. Он думает, что он такой крутой.       Сакура качает головой, потирая переносицу. Идиот.

.

      — У тебя есть свой список?       Какаши достает свиток из своего зеленого жилета и передает его через стол.       Саске берет его, просматривая содержимое. Секунда. Две. Затем:       — Ты, должно быть, издеваешься надо мной, — выдавливает он, глядя на имена. — Узумаки Наруто? Это шутка?       К его чести, седовласый капитан даже не вздрагивает. Он сидит в своем кресле, небрежно, как всегда, его видимый глаз весело морщится.       — Я понимаю, что он может быть слегка буйным…       — Слегка?       — …но у него непобедимый… как бы это назвать… дух.       — Мне плевать на его дух, — огрызается Саске, опуская свиток с большей силой, чем необходимо. — Меня волнует его неспособность следовать приказам и выполнять их.       — Может быть, «дух» — не то слово, — размышляет Хатаке, постукивая себя по подбородку.       — Он исключен из списка, — тоном, не терпящим возражений говорит генерал.       Какаши изгибает бровь.       — Ты даже не видел, на что он способен.       — Он. Исключен. Из списка.       Суйгецу хрипло смеется в кресле.       — Этот паренек. Он веселый. Я бы заплатил за то, чтобы он был в твоем отряде.       Саске смотрит на него угрожающим взглядом.       — Ой, полегче. Даже из него так и прет сильный дух… — лиловые глаза скользят по Копирующему ниндзя, прежде чем вновь вернуться к Учихе, — ты можешь бросить им всем вызов, а потом принимать решения подобным образом. Дает тебе повод надрать ему задницу, пока ты этим занимаешься.       — Это заставит их уважать тебя, — добавляет второй сопровождающий Учиху джонин. Он сидит в кресле рядом с Какаши, уперев колени в край стола, так что его сиденье балансирует на двух задних ножках. Сенбон неторопливо перекатывается между его губами, пока он говорит. — Не повредит.       Саске не отвечает, оставив вопрос в покое, пока он продолжает осматривать список.       — Здесь не так много людей, — наконец говорит он.       Какаши пожимает плечами.       — И все же ты хочешь убрать одного.       Учиха усмехается.       — Посмотрим, как они себя поведут.       Через несколько мгновений Саске бродит по тренировочной площадке, изучая новобранцев. Ни один из них не особенно впечатляет, и он проносится мимо бесчисленных спаррингующих пар, ненадолго останавливаясь, чтобы запомнить все проблемы, которые у него есть с их наборами навыков. Часть его разочарована тем, что Какаши позволил стольким невыразительным генинам оставаться на тренировках до сих пор, но он полагает, что это было лучшее, что Коноха могла предложить. С надвигающейся войной против Звука они действительно не могут быть настолько талантливыми как он хочет.       Конкретный спарринг привлекает его внимание, и он наблюдает, как маленький шиноби с розовыми волосами (как абсурдно, думает он) сталкивается лицом к лицу с кем-то в два раза больше его и умудряется устоять. Его противник силен, но тот, что пониже, рассчитывает на свои контратаки.       — Как его зовут? — спрашивает Саске, не сводя глаз с генина.       — Харуно Сейко, — отвечает Какаши.       Саске не уверен, в чем дело. Харуно — не та фамилия, которую он узнает, и не похоже, чтобы мальчик проявлял какие-то особые таланты, но Учихе Саске было трудно оторвать от него взгляд.       Наблюдая издалека, он понимает, в чем дело:       В том, как двигается Харуно.       Его шаги уверенны, отработаны и грациозны. Конечно, это не то, чему мог научить Копирующий ниндзя, который эффективен и поверхностен в своих движениях. Новобранец с розовыми волосами демонстрирует гибкость, которая красноречиво говорит о другой форме обучения… но каким образом?       — Что ты о нем знаешь?       — Его деревня была разрушена Звуком. Осиротевший во время нападения, он с тех пор скитается по Стране Огня. Хочет получить шанс отомстить, — цитирует Какаши. — Но ты тоже это видишь, не так ли? — добавляет он, устремив одинокий взгляд на генина с пастельно-розовыми волосами. — Его техника.       — Техника? — повторяет Саске, глядя на своего заместителя.       Какаши кивает, склонив голову, как будто в удивлении.       — М-м. Не может быть, чтобы он научился таким приемам самостоятельно.       — Хн. — Саске решает присматривать за Харуно Сейко.

.

      Впечатлен ли он ее спаррингом, она не может сказать. Сакура вытирает кровь с губ тыльной стороной ладони и одаривает генерала косой улыбкой. Выражение его лица остается стойким, прежде чем он переходит к следующему бою. Ее улыбка колеблется, превращаясь в хмурый взгляд. Она ловит взгляд Какаши, и тот закрывает глаза в молчаливом одобрении. Издалека она слышит, как ее противник просит ее помочь ему подняться, но она слишком устала, чтобы как следует это услышать.       Звенит колокол, сигнализируя о смене партнеров, и Сакура встряхивает конечностями, подпрыгивая на носочках, готовясь к следующему бою.

.

      Когда она, наконец, ложится спать, ее мускулы требуют отдыха. Ее тело кричит в знак протеста с каждым шагом, который она делает, и когда она, наконец, достигает своего спального мешка, она чуть ли не падает на него.       Сакура имеет ряд порезов и синяков на коже, и она шипит, когда поворачивается, чтобы лечь на здоровую сторону. В тот день она провела в общей сложности шесть спаррингов, чтобы прославленный генерал даже не обратил на нее внимания. Эта мысль заставляет ее усмехнуться, и она хмурится в подушку. Почему она вообще приложила столько усилий, потратила почти каждую унцию своей чакры в тот день? Чтобы произвести впечатление на Учиху Саске своей претенциозной походкой и авторитарным взглядом?       Это ради Цунаде, — напоминает она себе, сжимая кулаки при мысли о своей светловолосой наставнице. Все, что я делаю, — это для нее. И если Сакура не попадет в отряд, она не сможет так скоро помочь женщине, которая взяла ее под свое крыло все эти годы назад.       Сакура позволяет своим глазам закрыться.       Просто подожди еще немного, Шишоу.

.

.

Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.