ID работы: 12427098

Землетрясение: Шахты Разлома

Гет
NC-21
В процессе
291
Горячая работа! 232
автор
cmrd_Yazov бета
Размер:
планируется Макси, написано 522 страницы, 22 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
291 Нравится 232 Отзывы 91 В сборник Скачать

Глава 1: Выставка камней

Настройки текста
      «Славный город этот… Ли Юэ… Вот только жалко, что опасность настигает его вновь и вновь. Прошу, не злись на меня, о Гео Архонт! Нагрешил я. Надеюсь, возмездие настигнет меня.

Таинственные записи»

      Гавань Ли Юэ… Тихо, спокойно. Чистые улицы осветлялись вечерними лучами солнца, сияющими над Тейватом. Могущественные здания наклонились над Путешественницей. Она лёгким шагом гуляла в Ли Юэ, наслаждаясь лёгкими порывами ветра. Ей постоянно пытались протянуть рекламку, где говорилось про какую-то выставку. Люди что-то бурно обсуждали, куда-то постоянно бегали, а также брали с великим энтузиазмом эти рекламки. Но Путешественница не воспринимала это всерьёз, ведь она всё плыла в своих мыслях.       В голову Люмин всё никак не укладывалось то, что этому прекрасному городу раньше грозила до невозможности огромная опасность от Осиала, Архонта Вихрей, и его супруги. Не хотелось, чтобы пропали под солёными водами эти прекрасные деревья, которые, поддаваясь лёгкому ветру, качались со стороны в сторону, словно в танце; эти здания — точное, чёткое искусство, что аж глазам приятно; сами жители — яркие, приятные личности, с которыми болтать и иметь дело — одно удовольствие.       Люмин успела познать груду секретов этого города. Привязалась к каждому человеку, без желания отпускать, ведь каждое расставание для неё — будто удар ножом прямиком в сердце. Она будто вросла корнями в людей, что окружали её во время путешествия, которые нельзя вырвать, но разве что с мясом, оставляя в сознании только воспоминания.       Но все эти мысли развеялись в миг, ведь над ухом Путешественницы, будто надоедливый комар, каждую секунду болтала Паймон, не давая отдохнуть:       — Нет, ну это бредятина! Он говорит, что я маленькая и это всё не влезет в меня!       Люмин хихикнула, отвечая Паймон с хитрой улыбочкой:       — Успокойся, Паймон, этот официант же не знал, какая ты обжора. Тем более, он шутливо это сказал.       — Эй! Если Паймон любит плотно покушать — это ещё не значит, что она обжора!       — Ну-ну…       — «Ню-ню», — покривлялась Паймон. — Ты как всегда! Не упускаешь возможности поиздеваться надо мной.       — Да ладно тебе. Ты же знаешь, что я любя.       — Пф-ф, — Паймон гордо задрала подбородок и скрестила руки на груди, явно демонстрируя, как она «сильно обижена».       Люмин, хмыкнув, шутливо тыкнула пальчиком в бок Паймон:       — Ну всё, Паймон, не обижайся.       Паймон театрально вздохнула и бросила на Путешественницу коварный взгляд:       — В знак извинения ты мне должна целый стол вкусняшек на завтра.       — Ага, — ухмыльнулась Люмин, — уже иду делать предзаказ в «Глазурный павильон».       — Не уходи от обязанности, Люмин.       — Кто сказал, что это — моя обязанность?       Пока этот «очень серьёзный» спор продолжался, они успели оказаться в южной части Гавани. Там, в «Трёх чашках в порту», за столиком, попивая горячий чай, как и всегда сидел Чжун Ли, слушая истории Тяня Железного Языка.       Увидев Путешественницу, Чжун Ли приветливо улыбнулся ей. Люмин бросила улыбку ему в ответ. Взгляд у Чжун Ли всегда был внимателен: он изучал своими острыми, янтарными глазами каждую особь, точно дикое животное, что высматривает свою добычу. Паймон, заметив Чжун Ли, крикнула Путешественнице:       — Люмин, смотри! Это же Чжун Ли! Пойдём к нему, а?       — Почему бы и нет? — улыбнулась Люмин.       Они лёгким шагом подошли к Чжун Ли. Тянь, увидев друзей бывшего Архонта, прекратил рассказ и поприветствовал их поклоном, сказав:       — Добрый вечер, господа.       — Здравствуй, Люмин, Паймон, — сказал Чжун Ли своим бархатным, низким, но очень приятным голосом.       — Хе-хе, — заулыбалась Паймон, — привет, Чжун Ли.       — Здравствуй, — сказала Люмин.       Чжун Ли указал рукой на стул рядом с ним, легко улыбнувшись:       — Не хотите присесть, послушать невероятные истории?       — Ну… у нас как бы занятий и нет. Почему бы не послушать, — кивнула Люмин, а потом спросила у своего верного друга: — Ты же не против, Паймон?       Та радостно хлопнула в ладоши:       — Конечно не против. Слушать истории господина Тяня так приятно.       Господин Тянь был рад слушать похвалу, поэтому поблагодарил за тёплые слова лёгким кивком. Чжун Ли подтвердил слова Паймон, пригубив чая:       — Безусловно. Господин Тянь всегда рассказывает великолепные истории. В них заложен поучительный смысл, который станет уроком для каждого из нас.       Слова из уст Чжун Ли вылетали так плавно, внятно, а его голос — точно душевная мелодия. Одежда, которая идеально на нём сидит, облегала стройное тело. А аристократичные кисти рук с длинными, тонкими пальцами прятались за шершавой тканью чёрных перчаток.       Люмин заметила, что рассматривает его внимательным взглядом. Осознав это, она чуть ли не содрогнулась, но всё-таки смогла сохранить спокойное выражение лица. И только сейчас Люмин услышала, что Чжун Ли обращается к ней:       — Люмин, какие планы на вечер у тебя?       Люмин, пытаясь утихомирить дрожь в голосе, произнесла:       — Да так… Вроде, ничего не планировала.       — Отлично, — улыбнулся Чжун Ли.       — А что? — спросила Люмин.       Паймон надула губки:       — Ты что, меня совсем не слушаешь?       — Прости… Просто отвлеклась на свои мысли.       — Уф… Ладно. В общем, повторю. Сегодня практически ото всех жителей Ли Юэ Паймон слышит, что вечером у павильона Лунного Моря будут демонстрировать необычные камни, которые нашли в недрах Разлома, представляешь? Говорят, что таких камней нет нигде, только в недрах! Н-И-Г-Д-Е! Их даже никто, кроме организаторов выставки и шахтёров, не видел! Даже Чжун Ли!       — Оу… Довольно интересно, — задумчиво произнесла Люмин. — Камни, которые есть только в недрах Разлома и их почти никто не видел…       Чжун Ли, увидев задумчивость Путешественницы, заметил:       — Мне тоже интересно, что это за такие камни, которых я не видел. Буду надеяться, что меня удивят.       — Но есть кое-что странное, — сказала Люмин, прокручивая в голове события недавних дней. — Мы ведь были в Шахтах Разлома и не видели каких-то необычных камней.       — В том-то и дело, что их нашли в не-е-е-едрах! — мечтательно протянула Паймон. — Эх, вот бы и нам, Люмин, найти такие камни. Мы бы продали их за миллионы моры, а потом стали бы самыми богатыми в Тейвате, хи-хи!       — Ну ты, Паймон, как всегда.       — Ну а что здесь такого?       Чжун Ли опёрся рукой о стол и наблюдал за очередной перепалкой с лёгкой ухмылочкой. Люмин, включив здравый смысл, задействовала словесный контрудар, который всегда работал на Паймон:       — Так, Паймон, надо успокоиться. Мы, наверное мешаем Чжун Ли слушать истории господина Тяня… А где он, кстати?       Люмин только сейчас заметила, что господин Тянь куда-то ушёл.       Вот так, — скрестила Паймон руки на груди, — вечно ты плаваешь в своих мыслях, не обращая внимания на окружающий мир.       — Господина Тяня кто-то позвал из-за важных дел, — ответил Чжун Ли на вопрос Путешественницы. — Он извинился за неудобства и ушёл, сказав, что время поджимает.       Люмин понимающе кивнула и осмотрелась вокруг. Ли Юэ постепенно окрашивался в янтарные огоньки ночных фонарей. Людей становилось всё меньше, а городской гвалт постепенно утихал, лишь продавцы различных магазинчиков то и дело зазывали покупать именно их товар.       Чжун Ли предложил своим друзьям следующую мысль:       — Вы не против прогуляться до начала выставки?       — Конечно! — радостно взвизгнула Паймон. Было видно, что ей приятна компания Чжун Ли.       Люмин тоже была не против. Они все трое встали из-за стола и начали прогуливаться по Гавани.

***

      — И так бесстрашный воин сразил Дракона в жестоком бою, — рассказывал Чжун Ли очередную историю, которую Люмин с Паймон слушали взахлёб.       — И что дальше?! — нетерпеливо спросила Паймон.       — Воин Цынь Хань приставил лезвие меча к шее Дракона со словами: «У нас был договор, Монстр Адских Земель. Я победил тебя в этом жестоком, кровавом бою. Удели же мне обещанную услугу! Отдай щит золотистый!» Дракон был свиреп, но честен. Он рассказал, где искать золотистый щит, который спасёт от самого прочного меча, от самых острых стрел, от самой страшной магии, от всех бед. Оказалось, что золотистый щит находится за высокими горами и широкими морями. Там, где ещё не ступала нога человека — в Далёких Землях. Цынь Хань приказал Дракону, чтобы тот отвёл его туда, а если откажется, то убьёт его.       — Какой злой этот воин, однако! Дракон же сказал, где этот щит! Почему Цынь Хань продолжает давить на него?       Чжун Ли продолжил:       — Жадность воина не знала предела. Его разум заполонило невероятное желание получить этот чудо-щит. Дракону ничего не оставалось, как согласиться, ведь меч, готовый вмиг перерезать глотку, так и не отставлялся воином, а уговор есть уговор. Три дня и три ночи Цынь Хань летел на Драконе, постоянно крича, чтобы тот летел как можно быстрее. И вот, когда воин достиг Далёких Земель, где не побывала ещё ни одна человеческая душа. Сам щит золотистый был спрятан на окраине в тёмной пещере. Воин опять приказал Дракону отвести его. Тот хмуро согласился… Целый день они брели по бескрайним полям, густым лесам, пересекали глубокие реки. И вот… Пещера была перед самим воином. Цынь Хань уже хотел зайти, как вдруг Дракон отчеканил три слова, не побоявшись: «Не будь жадным.» Воин пропустил эту фразу мимо ушей. Цынь Хань вошёл в тёмную пещеру… Как только его нога ступила на холодные камни, кристаллы, что находились здесь, внезапно зажглись, освещая путь. Цынь Хань брёл часами по пещере, но не сдавался: дух его был крепок, а воля — сильна. И в один момент вдалеке показалось яркое, золотое, не похожее на свечение кристаллов мерцание. Воин сорвался с места и побежал навстречу неизвестному. Как только Цынь Хань оказался совсем близко к сиянию, он увидел золотистый щит, что лежал на каменной платформе. Тот самый, про которого слагали легенды, но никто так и не осмеливался найти его, ведь о нём знали только драконы, а люди боялись этих существ, но не Цынь… Он хотел показать всему миру, на что способен! Рука воина потянулась к щиту. Он схватил его жадно, резко, без раздумий.       — Какой же он жа-а-адный, — пробормотала Паймон. — Фу!       — Прямо как ты, Паймон, — игриво выгнула бровь Люмин.       — Эй! Паймон не такая жадная, как этот воин.       Люмин заулыбалась ещё шире. Паймон цокнула языком и отвернулась от неё. Чжун Ли хмыкнул, но продолжил:       — Но вдруг Цынь увидел, что о каменную платформу опирается ещё что-то… Это был огромный золотистый острый меч. Сиял он не так ярко, как щит, но воин был уверен, что сила, которую излучает это оружие, была такой же безграничной, как и у щита. Долго не думая, воин крепко схватился за меч, пытаясь поднять его. Но это оказалось не так-то просто. Меч был настолько тяжёлым, что казалось, будто он прилип к полу. Жадность воина всё сильнее разгоралась. Он всеми силами пытался выдернуть злосчастный меч. Слова Дракона даже не всплывали в его мыслях. Им играла неистовая алчность, которая его и погубила… Кристаллам не понравилось такое отношение к их богатству. Они отдавали золотистый щит в знак отваги воина, который проделал такой путь, но меч отдавать не желали. Кристаллы спроецировали землетрясение. Цынь из-за сильной тряски упал на землю, больно ударившись головой. Камни, что срывались из-за толчков, перекрывали проход, не давая воину возможности выйти.       — Хе-хе! Вот так-то! — Паймон победно положила руки на бёдра.       — Как только землетрясение прекратилось, воин встал на ноги и начал осматриваться. Он заметил, что проход, который должен был послужить ему выходом, спрятался за грудой тяжёлых камней. Цынь Хань пытался хоть как-то прочистить дорогу, но безуспешно… Кристаллы погасли, оставляя воина в полной темноте. Голодным. Беспомощным. Напуганным. Цынь Хань плакал, стучал по стенам, умолял, чтобы его выпустили. Но кристаллы остались непреклонными. Они ему не отвечали. Воздуха в этой каменной клетке через какое-то время катастрофически не хватало. Воин задыхался. Он упал на холодный каменный пол. В мыслях всплывали образы его друзей, семьи, а также фраза Дракона: «Не будь жадным». После этого воспоминания Цынь Хань закрыл глаза, а потом… больше не открывал.       — Неужели он… — Паймон произнесла грустным тоном, положив руку на сердце.       — Он умер, — сказала Люмин, продолжив фразу Паймон.       — Хоть воин был очень жадным, но его судьба такая… грустная, — Паймон сжала губы в тонкую линию, переваривая ситуацию, а потом спросила: — Но эта история выдумана?       — Неважно, выдумка это или нет… Важно то, что именно хочет рассказать тебе история.       Люмин задумчиво потёрла подбородок:       — Воин был очень смелым, вольным. Но жадность погубила его… Он слишком сильно горел желанием получить щит, а потом ещё и меч. Даже пропустил фразу Дракона мимо ушей.       — Верно, — кивнул Чжун Ли. — Как ты считаешь, Люмин, справедливо ли кристаллы наказали воина?       Люмин задумалась:       — Ну… Здесь есть две стороны медали. Воин поступил очень подло. Он заслужил наказание. Но… само наказание было очень жестоким.       — И каков твой вердикт? — Чжун Ли с интересом глянул на Люмин.       — Всё-таки мне кажется, что воин заслужил такое наказание. Зная его алчность, он пойдёт на всё, чтобы заполучить сокровище.       — Да! — закивала Паймон. — Воин получил то, что он заслужил! Нечего было красть ещё и меч!       — Мне нравятся твои мысли, Люмин, — сказал Чжун Ли, внимательно смотря в глаза Путешественницы.       Эти янтарные глаза словно смотрели в саму душу Люмин, пытаясь откопать все её мысли. Взгляд Чжун Ли будто пробивался через толстые стены, пробирался сквозь густые леса, только ради того, чтобы отыскать что-то в душе Путешественницы. Люмин, не в силах сдерживать этот мучительный зрительный контакт, отвернулась. Она не знала, почему так реагирует на него. Люмин ответила на слова Чжун Ли:       — Не думаю, что мои мысли были какими-то особенными.       — Наоборот, — выразил своё мнение Чжун Ли, — даже самые обычные мысли могут быть очень разумны. Ведь именно за простотой прячется самое сокровенное, что может быть у человека: то ли мысли, то ли характер.       — Ну… Наверное, ты прав, — повела плечами Люмин.       Вечерний Ли Юэ захватывал своей яркостью. Ночные фонари, висящие на зданиях, деревьях, столбах, придавали городу праздничную атмосферу. И всё-таки вечером Ли Юэ сильно оживился. Непонятно было из-за чего. Может, причиной была выставка, которая должна стать великим открытием? Возможно…       — У-у-ух, не могу уже дождаться выставки! — Паймон чуть ли не танцевала от нетерпения.       — Она уже должна начаться совсем скоро, — подметила Люмин.       — Тогда мы, в принципе, можем уже идти, чтобы точно не опоздать, — сказал Чжун Ли.       И трое друзей отправились к павильону Лунного Моря.

***

      У павильона народу было до неприличия много. Возможно, даже целый Ли Юэ собрался здесь. Столько людей желали посмотреть на необычные камни. Все бурно обсуждали предстоящую выставку. Думали-гадали, что же это за необычные камни: как они выглядят, какие они на ощупь.       Сам павильон был украшен яркими фонарями, различными декорациями, вывесками. Всё говорило о том, насколько серьезно относились к организации этого мероприятия. У входа стоял стол, на котором была золотая подставка, украшенная различными абстрактными узорами. Таких стояло всего три. А на этих подставках находилось что-то, что укрыто белой тканью. Вероятно, это были сами камни. Уже можно было увидеть их хаотичную форму, но сам вид было невозможно выяснить.       Люмин глазами искала кого-то ещё знакомого. И тут в её поле зрения попали: Бэй Доу, оживлённо беседующая с Синь Янь; Юнь Цзынь, которая стояла в первых рядах, нетерпеливо смотря на подставки; Сян Лин, что смеялась вместе со своим отцом; Син Цю, с умным видом обсуждая что-то с Чун Юнем. И Люмин знала, что это не всё. Кто-то ещё точно был здесь из её знакомых, но их скрывала густая толпа. Чжун Ли осмотрел людскую гущу, говоря:       — Сколько людей… Давно такого ажиотажа не было.       — Да, — подтвердила Люмин, — столько людей и столько знакомых…       Вдруг к Чжун Ли подошёл какой-то старик, радостно улыбаясь:       — Мастер Чжун Ли, какая встреча! Пришли тоже поглазеть на этот таинственный камень? Вот я даже не знаю, что может быть такого особенного в нём. О, а это же знаменитая команда спасателей? Хе-хе, — указал старик на Путешественницу и Паймон.       Люмин приветливо улыбнулась, а Паймон захихикала, явно радуясь таким тёплым словам. Чжун Ли же произнёс:       — Здравствуйте, господин Хынь Лан. Да, пришёл тоже посмотреть на камень. Всё-таки интересно. И да, это Люмин и Паймон — мои друзья.       — То-то я вижу, — покивал старик Хынь.       Чжун Ли повернулся к своим друзьям и представил господина Хыня:       — Это мой друг — господин Хынь Лан. Он тоже часто приходит к господину Тяню слушать истории. Однажды познакомились с ним и разговорились.       — Приятно познакомиться, господин Хынь, — вежливо сказала Люмин, чуть наклонившись.       — Здравствуйте! Хи-хи, — радостно ухмыльнулась Паймон.       — Чжун Ли, ты же всё-таки разбираешься в камнях, — подчеркнул господин Хынь. — Неужели есть те, которые тебе неизвестны?       — Как видите, господин Хынь, — ответил Чжун Ли, — есть такие. Я сам удивлён.       — Мао Лан, мой сынок, работает шахтёром. Их группа нашла какой-то проход в Шахтах Разлома. Нашли там эти камни. А сынок потом после работы прибежал ко мне с такими воплями, что аж уши заболели, хе-хе. Начал говорить: «Отец, наша группа нашла необычные камни! Они такие красивые!» Честно говоря, в какой-то момент он так быстро начал говорить, что я не успевал переварить сказанное.       — И вам он не рассказал, что это за камень и как он выглядит? — поинтересовалась Люмин.       — Нет. Мой сынок сказал, что это будет для меня сюрпризом. Вот и пришёл посмотреть, что мой сыночек со своей группой откопали. Зрелище должно быть многообещающим. Моего сына мало чем удивишь, но этот камень… Ух, у самого уже любопытство растёт.       — А что это за проход был? — спросил Чжун Ли.       — Сынок мне не рассказывал в деталях, что это за проход был. Но говорил, что туда добраться не так уж сложно. Просто много препятствий небольших. А так, говорит, было легко. И кстати, вот он там стоит, — указал старик на своего сына у входа в павильон.       Там стоял мужчина, которому было на вид не больше 35-ти лет. Около него стоял ещё один человек. Наверное, его напарник. Они так же бурно, как и толпа людей обсуждали что-то. Иногда смотрели на подставки и смеялись.       — Хорошо, — кивнул Чжун Ли. — Ну, тогда давайте встанем в толпу. Скоро выставка должна начаться.       Все четверо встали в толпу, поближе к столу с подставками, чтобы разглядеть всё. По тому, как толпа затихла, выставка должна была уже начаться.

***

      Двери павильона отворились и к людям вышла леди Нин Гуан, управляющая Ли Юэ. Её грациозная походка, хитрый взгляд и загадочная ухмылка придавали ей изящества. А новое синее платье, сшитое специально для неё, было потрясающим. Она называла его «Вечернее платье Орхидеи». Нин Гуан встала перед столом и величественно произнесла:       — Здравствуйте, жители Ли Юэ. Я рада видеть вас всех здесь. Сегодня грандиозный день, который войдёт в историю гавани. Буквально недавно шахтёры выкопали новые камни, которые похожи на великолепные кристаллы. Возможно, многие из вас подумают, что это обычные камни с красивым цветом, будто бриллианты, а ничего необычного в них нет. Но я вам скажу, что это далеко не так. Сегодня вы сможете лицезреть всю великолепность этого камня, а также прикоснуться к нему, осмотреть. После этого выступит для всех главнокомандующий группами шахтёров. Он-то вам и расскажет подробнее об этих камнях. А после мы проведём аукцион одного из этих камней.       После этой речи к столу подошли трое мужчин. Каждый к одной подставке. Нин Гуан развела руками в стороны:       — Да будет же величайшая выставка камней… открытой!       Толпа будто взорвалась. Мужчины вскинули кулаки вверх. Женщины радостно аплодировали. А те мужчины, что стояли около подставок, сдёрнули белую ткань, демонстрируя эти таинственные камни.       Как только они показались, толпа уже походила на вулкан. Все зачарованно смотрели на камни.       Сами камни имели хаотичную форму. А на вид… не передать словами, насколько они были красивыми. Основа — ярко-красная, словно алая кровь, что текла в жилах, но внутри будто что-то жило своей жизнью. Точно калейдоскоп, в камне переливались то ли серебристые, то ли тёмно-красные оттенки. На вид поверхность данного ископаемого была очень гладкой, будто стёклышко. И внутри, в самом центре камня, располагалась какая-то неведомая искорка, словно от огня. Одни люди с восхищением кричали. Другие разочарованно вздыхали, словно надеялись на что-то большее.       У Паймон же загорелись глаза. Она, точно очарована, пробормотала:       — Какая красота…       — Довольно необычно, — сказал Чжун Ли, внимательно осматривая камень.       Люмин же всматривалась в этот огонёк внутри. Что-то её привлекало в нём, будто манило к себе. Её мысли путались, когда она смотрела на этот камень. В один момент притяжение стало настолько сильным, что она не удержалась и схватилась за руку Чжун Ли. Тот, сразу среагировав, подхватил её, придерживая от возможного падения:       — Люмин? Ты в порядке?       — Ох, Люмин? — Паймон обеспокоенно взглянула на свою подругу. Она подлетела к лицу, всматриваясь в глаза Путешественницы.       Люмин зажмурилась, как от яркого света, и потёрла лоб. Потом тихо произнесла:       — Всё в порядке… Наверное, просто… жарко. Толпа большая, дышать нечем.       Действительно… Толпа, точно в ярости, толкалась, пытаясь ближе рассмотреть камень.       — Может, тебя увести отсюда? — спросил Чжун Ли, придерживая Люмин своими крепкими руками за талию.       — Нет, — сказала Путешественница. — Не нужно. Всё хорошо.       — Уверена? — грустно спросила Паймон. — Паймон так не считает. Кажется, тебе нехорошо. Лучше не рисковать и отвести тебя подальше от толпы.       — Всё. В. Порядке, — отчеканила Люмин каждое слово. Твёрдо, уверенно. Чжун Ли, всё ещё сомневаясь, отпустил Путешественницу. Та смогла сохранить равновесие. Паймон недоверчиво посмотрела на Люмин последний раз, а потом повернулась к выставке. Все продолжили смотреть на камни…

***

      Нин Гуан призвала жителей выстроиться в очередь в три колонны, чтобы каждый мог потрогать, осмотреть камни совсем близко. Люмин, Чжун Ли и Паймон были в третьей колонне.       Трогали камни, осматривали с восхищением либо с равнодушием обычные люди, знакомые Люмин — все. Настала очередь Путешественницы.       Когда Люмин подошла к камню, то сразу почувствовала странную энергию, исходящую из него. Путешественницу всё так же манил этот камень. Чжун Ли стоял позади девушки, выглядывая из-за спины. Паймон же летала около неё, также смотря на камень. Люмин взяла его в руки… Поверхность действительно была гладкой. Приятная текстура ласкала кожу. От камня веяло лёгкой прохладой. Паймон провела пальчиком по поверхности, восхищённо шепча:       — Какая… красотень!       Чжун Ли тоже приятно удивился. Ему нравился этот камень, хотя в его взгляде всё-таки читалась некая настороженность.       Вдруг ладони Люмин начало легко колоть. Она этому не придала особого значения. Но неприятные ощущения перерастали в лёгкое жжение. Появился дискомфорт. Люмин уже хотела аккуратно поставить камень на подставку, как внезапно жжение превратилось в такое ощущение, словно тысячи ножей впились в гладкую кожу ладони. Путешественница вскрикнула и выронила камень. Тот упал на землю со звонким звуком. Все люди сразу же посмотрели в сторону Люмин, с интересом разглядывая ситуацию. Паймон и Чжун Ли сразу спохватились. Подданные Нин Гуан и сама Нин Гуан тоже. Чжун Ли и Паймон осмотрели ладонь Люмин. Увиденное повергло всех в шок.       Ладони девушки были все в крови. Кожа обожженная. Кровь ручейком полилась с ладоней на землю. Чжун Ли был недоволен, может, даже раздражён. Его взгляд не сулил ничего хорошего. Он скривился в злом, даже мрачном, выражении лица и твёрдым голосом спросил у Нин Гуан:       — Что это за камни? Вы знали об этом?       Нин Гуан застыла в шоке. Люди обескураженно перешёптывались. У некоторых вообще отпало желание трогать этот чудо-камень. Паймон начала летать кругами, обеспокоенно крича:       — О Архонты, Люмин! Что же это за камень?! Почему это произошло?       Само выражение лица Люмин было каменным. Она лишь смотрела на то, как кровь стекает по её рукам, как с каждой секундой сочится всё сильнее и сильнее, как водопадом течёт на землю. Нин Гуан крикнула слугам:       — Быстрее! Нужен врач!       Те спохватились и побежали за врачом. Путешественница сжала челюсть и зажмурилась. Именно сейчас она почувствовала невероятную боль. Нин Гуан подошла к Люмин и осмотрела ладонь:       — Что же это такое… Путешественница, взгляни на меня.       — Надо что-то делать! — кричала Паймон, не в силах спрятать своё переживание.       На площади начался невероятный гвалт. Кто-то кричал:       — Что же это за камни-то такие, которые калечат людей?       Или же:       — Вы что, убить нас хотите?       Теперь вся толпа недовольно ревела, плевалась. Всё мероприятие было испорчено. Та праздничная атмосфера улетучилась в мгновение ока.       Но вдруг земля слегка содрогнулась… Все насторожились… Чжун Ли начал что-то высматривать. Слуги подошли к Нин Гуан, словно ощущали опасность, пытались увести её. Люди занервничали. Паймон испуганно вздохнула. А Люмин… всё никак не могла оторвать взгляд от ладоней.       Внезапно, неожиданно для всех, земля снова содрогнулась. На этот раз сильнее. Некоторые люди попадали. Паймон вскрикнула. А Чжун Ли закричал на всю площадь:       — Это землетрясение! Все на землю, живо!       В эту же секунду земля начала дрожать с невероятной силой. Все попадали на землю. Паймон запаниковала. Чжун Ли упал на землю, потянув за собой Люмин. Та только сейчас очнулась, словно от гипноза, и осознала ситуацию. Быстро крикнула своей подруге:       — Паймон, на землю!       Та послушалась и прижалась сильнее к Путешественнице. Чжун Ли прикрыл голову руками, Люмин сделала то же самое, при этом накрыв собой ещё и Паймон. Земля мощно дрожала, будто кто-то снизу пытался вырваться наружу. Стол с камнями перевернулся. Сами камни попадали, покатились по лестнице вниз. Люди кричали, паниковали, кто-то рыдал, кто-то пытался бежать, но сразу же падал, не в силах выдержать мощные толчки. Некоторые здания крошились, сыпались огромные обломки, хороня под собой людей. Столбы с фонарями падали на землю. Стёкла в зданиях разбивались. А на земле появились трещины, которые, точно змеи, распространялись всё сильнее и сильнее. Люди в панике отползали от них. Вдруг эти трещины разрослись в ширину. Люди, не успевшие отползти, падали в образовавшуюся пропасть. Чжун Ли крикнул своим друзьям:       — Быстрее! В сторону!       Они поползли. Рана на руке у Люмин отзывалась крапивной болью. Ползти было сложно, но на что не пойдёшь ради спасения своей жизни. Люмин подхватила с собой Паймон, которая в панике тряслась, до сих пор прижимаясь к Путешественнице.       Ночные фонари разбивались о деревья. Огонь попадал на листья, образовывался пожар. Голодные языки пламени, точно плесень, перекидывались на здание и другую растительность, поглощая павильон. Тряска продолжалась. Землетрясение погубило за считанные секунды кучу людей. Нужно было хоть как-то спасаться. Среди паникующей толпы Люмин увидела своих друзей: отец Сян Лин прикрывал свою дочь от обломков; Бэй Доу вместе с Синь Янь пытались отползти подальше от павильона, чтобы не стать жертвой пожара; Юнь Цзинь, что в панике спряталась в угол площади, надеясь на лучший исход; Син Цю, который с Чун Юнем всё также лежал на земле, прикрывая голову руками.       Вдруг Чжун Ли поднялся на ноги. Люмин крикнула:       — Что ты делаешь?!       — Я попытаюсь создать щит! — крикнул Чжун Ли в ответ.       Стоять на ногах во время землетрясения было очень тяжело, но Чжун Ли держался. Он вскинул руки вверх. Его ладони засияли ярким светом. И вдруг над площадью павильона появился прозрачный купол янтарного цвета. На него падали обломки, разбиваясь в щепки. Он защищал от жадных языков пламени, намереваясь протянуть адскую лапу к людям, чтобы поглотить их. Чжун Ли зажмурился. Было видно, что ему было тяжело сдерживать настолько огромное давление, да ещё и стоя на земле, что поддавалась землетрясению. Чжун Ли крикнул людям:       — Ползите отсюда… БЫСТРЕЕ!       Люди спохватились. Начали с невероятной скоростью ползти к выходу. Некоторым это давалось с трудом, некоторые, пытаясь крепко держаться за жизнь, ползли с огромной скоростью.       — Люмин, Паймон, вы тоже! — крикнул Чжун Ли.       Люмин недовольно оскалилась:       — А как же ты?!       — Быстрее!!! — завопил Чжун Ли.       Люмин ничего не оставалось, кроме как ползти к выходу, держа Паймон около себя. Ладони всё ещё саднили, кровоточили, жжение препятствовало нормальному движению, но Путешественница не сдавалась.       Уже на выходе Люмин обернулась к Чжун Ли, который всё держал оборону. Под его ногами появились трещины. Люмин завопила:       — Чжун Ли, снизу!!!       Властелин камня услышал крик Путешественницы, но среагировать не успел. Земля крошилась под ним. А трещина поделила землю пополам, образовывая пропасть. Сердце Люмин будто остановилось на секунду. Она не верила своим глазам. Не верила в то, что видела перед собой… Пропасть поглотила Чжун Ли с головой. Он упал во тьму, всё ещё держа оборону.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.