Глава 28. Mind talk
14 мая 2012 г. в 21:00
— Ну что, Гарри, выяснил, что будет во втором задании?
— Ага, охота за подводными сокровищами.
— Подводными?
— Да, на дне озера.
— Надо будет нырнуть на дно озера? Но… но…
— Вот именно, Гермиона. Добро пожаловать в мир волшебников, ведь только у них национальный вид спорта может включать в себя смертельно опасные манёвры под открытым небом, когда вдобавок ко всему прочему приходится уклоняться от безумных мячей, желающих только одного – сбросить тебя с метлы и превратить в отбивную.
— Позволь напомнить, что ты тоже в это играешь.
— Издеваешься, Дафна?
— Да ты что, я бы никогда не осмелилась…
— Ну и что же ты будешь делать? – поинтересовался Невилл.
— Слышали что-нибудь о китайских пытках в водяных клетках? – Все, в том числе и Гермиона, вопросительно посмотрели на Поттера. – Никогда не интересовались маггловской магией? И не слышали о Гарри Гудини?
— Его зовут так же, как и тебя.
— Спасибо, Луна, тонко подмечено…
— Всегда пожалуйста.
— Гермиона, ну ты-то должна знать… Связанного человека бросают в клетку, наполненную водой, и окунают с головой. Нет? Не знаешь?
— Теперь, когда ты так подробно всё расписал, я начинаю что-то припоминать …
— Прекрасно, это уже хоть что-то. Если захотите узнать больше, поищите сами. Не хочу портить вам всё удовольствие. Вот увидите, это будет нечто грандиозное…
— Ты меня пугаешь, Гарри.
— Не волнуйся, Невилл, дракон вполне чётко объяснил организаторам, как я ими недоволен. Это, кстати, намёк, чтобы ты порылся в библейских заметках…
— Собираешься сделать так, чтобы воды озера расступились? – довольно скептично осведомилась Гермиона. – Думаю, что даже у тебя не получится.
— Да, знаю-знаю, была у меня такая идея, но это всё-таки слишком трудно. И вообще, люди ведь думают, что я боюсь намокнуть… Так что всё увидите собственными глазами: у меня ещё много тузов в рукаве.
***
Недели шли, и второе задание неумолимо приближалось. Но в эти дни Гарри заботил отнюдь не Турнир, и даже не «исследовательский заплыв в ледяные недра озера». Каждую ночь юный Поттер ощущал присутствие чего-то или кого-то неизвестного, и это порядком нервировало, да и уснуть мешало. Казалось, кто-то пытается проникнуть в его разум.
Пусть Гарри по-настоящему и не доверял Дамблдору, но впервые в жизни действительно в нём нуждался. По крайней мере, появился очень серьёзный повод.
— Профессор.
— Добрый вечер, мистер Поттер. Чем могу помочь?
— Хочу поговорить с вами наедине.
— Конечно. Подойдите в мой кабинет после ужина.
— Хорошо, сэр.
Гарри вернулся за свой стол к недоеденному ужину. Наскоро с ним расправившись, он сказал друзьям, чтобы его не ждали, после чего вновь подошёл к преподавательскому столу. Заметив приближающегося ученика, директор поднялся и, сделав знак юноше следовать за ним, направился в свой кабинет.
— Итак, мистер Поттер, о чём вы хотели поговорить?
— Думаю, Волдеморт набирает силу. Я каждую ночь чувствую, как что-то извне пытается пробиться сквозь мои ментальные барьеры.
— Вот этого-то я и опасался, - вздохнул Дамблдор. – Я знаю, что он пытается возродиться, и ничуть не сомневаюсь, что помогает ему в этом Петтигрю. Но, к сожалению, пока мы не располагаем точной информацией, ничего предпринять не можем – остаётся только ждать.
— А я всегда думал, что профилактика – лучший способ лечения.
— И что же вы в таком случае предлагаете?
— Не участвовать в третьем испытании. - Директор попытался возразить, но Гарри, взмахнув рукой, заставил его замолчать. – Знаю, что связан магическим контрактом, но ведь я просто могу прийти и ничего не делать. Мы оба прекрасно знаем, что моё участие в Турнире – это не просто случайность. У Волдеморта есть какой-то план – очень хорошо продуманный план. Но ведь у вас есть ещё более продуманный план, не так ли?
— Да. Но я не уверен… Если всё пойдёт не так, как было запланировано, это может быть опасно для остальных участников.
— Именно поэтому вы мне и нужны. Во время подготовки к третьему испытанию не доверяйте никому и проверяйте всё, что можно использовать как ловушку. Если это всё не случайность, то тот, кто бросил моё имя в Кубок, будет вынужден что-то предпринять. Не имею ни малейшего желания снова увидеть Волдеморта и уверен, что вы – тоже.
— Совершенно верно. Попробую всё устроить и буду держать вас в курсе событий.
— Прекрасно. Спасибо, сэр, не буду больше злоупотреблять вашим терпением.
Гарри развернулся и направился к выходу, но не успел дотронуться до ручки двери, как у него за спиной раздался голос:
— Мистер Поттер?
Тот обернулся к директору.
— Да?
— Я знаю, что вы владеете окклюменцией, но хочу быть уверен, что вы в состоянии сопротивляться Волдеморту.
— Посмотрите сами, сэр.
Взгляды директора и студента скрестились, а потом всё вокруг побелело. На мгновение ослеплённый ярким светом Альбус заморгал, а через секунду обнаружил синюю траву и сидящего на ней Поттера.
— Где мы?
— Будут идеи, профессор? – Пожилой волшебник какое-то время осматривался, пока его взгляд вновь не остановился на Гарри. – Простите, где мои манеры? Присаживайтесь. – Рейвенкловец взмахнул рукой – и на лужайке появилось точно такое же кресло, что и в кабинете Дамблдора.
— Мы находимся в вашем разуме, - констатировал тот, устраиваясь в предложенном кресле.
— Верно.
— Замечательно. Немногие окклюменты могут организовать в своём разуме нечто подобное. Видимо, вы много над этим работали.
— Целыми ночами. Но игра стоила свеч: мои возможности здесь безграничны.
— Должен признаться, что в молодости я тоже владел этой техникой, и она помогла мне многое понять и принять.
— В молодости?
— Да, теперь же я предпочитаю Омут Памяти.
— Вы можете сотворить в своём разуме Омут Памяти?
— Это невозможно, Гарри. Могу я вас так называть?
— Если уж мы в буквальном смысле разделили наши мысли, то полагаю, что да, Альбус. И всё же позвольте с вами не согласиться – здесь ничего невозможного нет.
— Хорошо, скажем, это потребует огромных усилий. Единственный человек, кому такое удалось, – Мерлин, но опять-таки это всего лишь легенда.
— Любопытный вызов, не правда ли?
— Вне всякого сомнения, это – дело всей моей жизни.
— Мне потребовалось почти три года, чтобы создать эту комнату. Если понадобится ещё тридцать, чтобы сотворить Омут Памяти… что ж, да будет так.
— Надеюсь, вы преуспеете в своих начинаниях и позволите всем нам воспользоваться плодами ваших успехов. Подвиги Мерлина стали легендарными, но до нас не дошло ни одного документа, который смог бы их подтвердить. И если кому-то удастся их повторить, да ещё и объяснить, то для магического мира это станет настоящим открытием.
— Не я первый.
— И не последний, надеюсь. Вы можете совершать великие дела, а мне остаётся лишь надеяться, что вы не выберете те, что пойдут вам во вред.
— Боитесь, что я стану таким же, как Том Реддл?
На какую-то долю секунды на морщинистом лице директора отразилось удивление.
— Да, больше всего.
— Знаете, чем я отличаюсь от Волдеморта?
— Тем, что можете любить, а он – нет?
— А ещё? – улыбнулся Гарри.
— Не знаю.
— Волдеморт хочет славы и признания. А я уже имею определённое представление о том, что это такое, и потому уверен, что игра не стоит свеч.
— Мудрые слова, Гарри, - грустно улыбнулся Дамблдор.
— Опыт.
Комнату ещё раз осветила ярко-белая вспышка, и двое магов вновь оказались в директорском кабинете, который они, на самом-то деле, и не покидали. Гарри взялся за дверную ручку.
— Спокойной ночи, профессор.
— Спокойной ночи.