5:47
Залпом допив кофе, детектив оставила деньги и вышла из кофейни. Солнце ослепило глаза. Времени до начала рабочего дня было много, так что к полицейскому участку она направилась пешком. — Эбигейл! — окликнул её кто-то со спины, когда девушка вешала своё пальто. — Детектив Гордон, — повернувшись, сказал она, — здравствуйте. — Ты нам нужна. Серия грабежей пролетела по Готэму, — в спешке объяснил он, — боюсь, в этом замешан Джонатан Крейн. Видимо, Эбигейл не суждено было сегодня спокойно сортировать бумаги. — Сынишка того сумасшедшего доктора, который хотел избавиться от страха? — с насмешкой спросила девушка, как только они сели в служебную машину. Джим одобрительно кивнул и завёл автомобиль. — А что на счёт лицензии Кобблпота? Думаешь, она есть у Крейна? — Сомневаюсь, Пингвин желает власти, а над такими, как Крейн, её нет, — пожал плечами Гордон. — Их мысли, их желания просто не поддаются логичному объяснению. Психопаты непредсказуемы. «Судя по всему, впереди очередной бессонный день» — подумала Эбигейл. Машина Джеймса подъехала к старому дому, за ней сразу же подоспели ещё несколько, в одной из которых находился Харви Буллок. С фонариками в руках и пистолетами наготове они выбили входную дверь и вошли внутрь пыльного, судя по всему, заброшенного особняка. — Никого нет. Они давно смылись, — подметил Харви. — Но перед этим создали ещё токсинов, — взгляд девушки упал на грязную больничную форму, валяющуюся у стены, — 1109... это же номер Крейна? — поворачиваясь к напарникам, спросила детектив. — Да, — Джим хотел сказать что-то ещё, как вдруг заметил за окном на поле странное пугало, и, подозвав остальных, вышел на задний двор. Полицейские двинулись в сторону неизвестного объекта. Эбигейл вскрикнула, когда напарник снял шляпу с головы чучела. Это была не обычная кукла для отпугивания птиц, а живой человек, насаженный на деревянный шест. — ОН БЛИЗКО, ОН ИДЁТ! — с диким ужасом на лице начал лепетать ещё живой мужчина. На вопрос Джима о личности этого «ОН», незнакомец выкрикнул — Пугало, — после чего отключился, то ли из-за страха, то ли из-за внутреннего кровотечения и травм. К вечеру уже каждый в Готэме знал об этой жуткой истории, и в полицейский участок явился Пингвин с несколькими журналистами. Он предложил Гордону пари: если Джеймс не избавится от Пугала за день, то Кобблпот «возьмёт всё в свои руки». Дабы доказать, что готэмская полиция ещё чего-то да стоит, Джим согласился и, получив вызов о происшествии в Аркхэме, которое устроил Крейн, направился туда. Тем временем уже давно стемнело, и по дороге домой Эбигейл зашла в ту же забегаловку, в которой завтракала. Она заказала лишь кофе и небольшой сэндвич. Девушку клонило в сон, и единственной потребностью в этот момент являлся крепкий напиток и пару таблеток обезболивающего. Главное не спать. Когда ей принесли заказ, девушка, как и обычно, открыла сумочку и достала блестящую упаковку. Выдавив из неё пару глянцевых белых кругляшков, она положила их на ладонь и уже собиралась закинуть в рот и запить кофе, как вдруг увидела, что в чашке с напитком сливками был нарисован знак вопроса. Эбигейл машинально посмотрела по сторонам, но, не заметив ничего подозрительного, вновь повернулась к столику. Осмотрев всё, что принесла официантка, она решила рискнуть и отпить кофе. Странного привкуса или чего-то, что могло насторожить, не было, так что девушка продолжила пить бодрящий напиток, смахнув всё на совпадение или просто приятный подарок от заведения. Покончив с кофе, детектив встала и уже собиралась уходить, как вдруг на дне чашки заметила непонятные иероглифы. «Это такая подача? Очень необычно» — пожала плечами она, но на всякий случай записала символы. На следующий день на работе Эбигейл решила узнать мнение у своего коллеги, Люциуса Фокса, насчёт странных надписей. — Это Ваи, — крутя в руках мятый отрывок бумаги, сказал Фокс. — Ваи? — недоумевающе переспросила девушка. — Древний язык, в частности, распространённый на территориях Либерии. — А есть перевод? Мужчина открыл ящик стола, достал большую, запылившуюся книгу и, открыв её, начал сравнивать символы на обрывке с теми, что были на странице. Наконец, соединив и переписав на английский, он зачитал то, что получилось. — Если вы посмотрите на моё лицо, то не увидите цифры 13. Это загадка? — Часы. Ответ: часы, — ликующе воскликнула девушка. Они обернулись на настенные часы, висевшие в кабинете.5:47 утра.
— Но сейчас десять, — мужчина посмотрел на наручные часы, — видимо, барахлят. Эбигейл же была другого мнения. Она выбежала из кабинета в главный зал полицейского участка.Тоже 5:47.
Пройдя по всему участку и посмотрев на все циферблаты, Эбби поняла, что её догадки подтвердились. Всё время — не считая личных часов сотрудников — остановилось. Остановилось на моменте, когда детектив выходила из кофейни. Что она точно запомнила из полицейской подготовки, так это то, что в работе детективом простых совпадений не бывает. Вновь вернувшись в забегаловку под косые взгляды официанток, Эбигейл села на то же место, осмотревшись вокруг. Её внимание привлёк мужчина, которого она уже видела, когда в первый раз пришла сюда, но спустя несколько минут незнакомец расплатился и вышел из заведения. Ещё немного подождав, девушка также вышла и, отойдя чуть подальше, облокотилась о прохладную стену. Её опять обвели вокруг пальца, заманили в очередной круговорот. Достав пачку сигарет, вынув оттуда одну и зажав меж губ, она попыталась зажечь её, но, щёлкнув несколько раз, выронила зажигалку из рук. Выругавшись, детектив наклонилась, чтобы поднять упавшую вещь, как вдруг почувствовала сильную боль в затылке и рухнула на землю. Сигареты высыпались из пачки на влажный асфальт. Чьи-то руки потащили девушку в темноту переулков.