ID работы: 12569113

Однажды в Плезантвью. Часть 2

Джен
PG-13
В процессе
8
автор
Размер:
планируется Макси, написано 92 страницы, 22 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 7 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 21 «Соблазнительница»

Настройки текста
Дон сидел, облокотившись на стол и широко расставив ноги, с наслаждением затягивал сигарету. На нем была серая полосатая рубашка, которую мужчина предварительно успел расстегнуть, тем самым обнажив рельефную волосатую грудь. Прищурившись, Лотарио внимательно наблюдал за горничной, которая, плавно покачивая округлыми бедрами, смахивала пипидастром пыль с комода. Она была одета в короткое чёрное платье с белым кружевным передником и откровенным декольте, на ней также были темные капроновые чулки. Кларисса устроилась работать в гостинице совсем недавно, ее поставили на место пожилой горничной, которая к этому времени успела уйти на пенсию. Клариссе было тридцать с небольшим лет, это была лицом и телом привлекательная молодая женщина. Несомненно, такой отъявленный ловелас как Дон Лотарио успел положить глаз на эту фифу. Пустив в ход все свое обаяние, мужчина на протяжении всего времени подавал ей недвусмысленные намеки, а та в ответ на его комплименты кокетливо улыбалась и отшучивалась. Она не спешила близко подпускать к себе Дона, но, судя по всему, ее очень сильно забавляла эта игра. Кларисса целенаправленно сбросила лежащий на комоде гребешок, который с шумом упал на пол. Горничная медленно стала нагибаться за предметом, демонстративно выпятив вперёд пятую точку. Она также неспешно поднялась, выгибаясь словно кошка, и продолжила работу. Ухмыляясь, Дон встал со стула и подошёл к Клариссе со спины. — Ммм... ягодка-то у тебя зазывная. — задумчиво произнес мужчина и смачно ущипнул горничную за упругую ягодицу. Кларисса звонко рассмеялась и, резко повернувшись, шлепнула по плечу Дона пипидастром. — Нахал! Лотарио вплотную подошёл к горничной и ощутил пьянящий запах лавандовый духов исходящй от ее чувственного тела. Он наклонил голову, пытаясь проникнуть в глубину ее декольте. Затем мужчина провел указательным пальцем по поверхности комода и пристально стал разглядывать его конец. — Так-так, вижу пыль. Кто-то очень плохо выполняет свою работу. — посмотрев на Клариссу, Дон ехидно улыбался. — Придётся пожаловаться начальству. Горничная подняла на него томные карие глаза, которые на мгновение закрылись, а потом снова открылись, и, соблазнительно улыбаясь, шепотом произнесла: — Давай ты никому ничего не скажешь, а я сделаю все, что ты захочешь? Чего тебе хочется? Тонкими пальцами Кларисса пробежала по его обнажённому торсу. Дон положил на ее изящные плечи ладони, которые тут же соскользнули и замкнулись на талии у бедер. — Я уже месяц как оставлен без женской ласки. Я не в силах больше терпеть этот мучительный голод, хоть волком вой. А вот ты сможешь подарить мне несколько часов счастья. Мужчина жадно припал губами к ее плечам, а затем, откинув в сторону прядь волнистых каштановых волос, пробрался к шее, лаская бархатистую кожу. Кларисса закатила глаза и тяжело задышала от резко накатившего возбуждения, ее сладострастное тело пылало огнем. Лотарио пристально взглянул горничной в глаза. — У тебя ведь тоже давно никого не было?.. — Откуда ты знаешь?.. — прерывисто дыша, произнесла Кларисса. Ее трепещущие груди плавно поднимались, затем снова опускались. Мужчина тихо посмеялся и, наклонившись, прошептал ей на ухо: — Думаешь, я ничего не замечаю? Ты приходишь убирать мой номер в последнюю очередь и всегда задерживаешься дольше обычного. О, как ты дрожишь!.. Признайся, ты ведь тоже этого хочешь?.. Вместо ответа Кларисса с неистовой страстью припала к губам Дона, который тут же ловко поднял ее на руки, и вскоре оба уже оказались в постели. В одно мгновение она сбросила с него рубашку, а он расстегнул молнию на ее платье расположенную со спины. Освободившись от униформы, Кларисса осталась в одном нижнем белье и чулках. Она уселась на Дона и, согнувшись, продолжила целоваться с ним. Как только мужчина протянул руки, чтобы расстегнуть ее бюстгальтер, раздался стук в дверь. — Да какого дьявола?! — яростно выругался Дон, оттолкнув Клариссу. Он резко вскочил с постели, надел рубашку и лихорадочно стал застёгивать пуговицы. — Эй, а как же я? — непонимающе воскликнула женщина. — Потом, Кларисса, потом. — пробормотал Лотарио, не оборачиваясь. — Тебя не должны здесь видеть, иди в санузел. Стук раздался с новой силой. Схватив униформу, Кларисса тут же скрылась из виду, а Дон направился к двери. — Уиллоу? — мужчина недоуменно уставился на дочь. Девушка заметила, что на его рубашке местами неправильно были застегнуты пуговицы. — Я не помешала тебе? — Конечно же да! — с плохо скрываемым раздражением выпалил Лотарио. — Перед тем, как идти сюда, хоть бы позвонила или написала мне! — Между прочим, я тебе звонила и писала. — обиженно бросила Уиллоу. — Разве я виновата, что ты не подходишь к телефону? — Эээ... проехали. У меня был тяжёлый день. — Мне нужно поговорить с тобой, это очень важно. — Ладно, заходи. Когда оба уселись за стол друг против друга, Дон вставил в зубы сигарету, поднес ко рту зажигалку и задымил как паровоз. — Ну чего там у тебя стряслось? — небрежно бросил Дон. — Только давай коротко и по делу, я спать хочу. Уиллоу нахмурилась. — Спать? Сейчас же только шесть часов вечера. Тяжело вздохнув, мужчина закатил глаза и сквозь зубы недовольно процедил: — Я же сказал, у меня был тяжёлый день. Что непонятного? Ну выкладывай уже, что там у тебя? — Где мне дальше жить? Не могу же я вечно торчать у подруги. — Я же предлагал тебе ехать со мной. — Дон, я так не могу. Здесь у меня школа, друзья... — А ещё мамаша с псевдопапашей. — развязно бросил мужчина. — Забыла что ли, почему ты от них свалила? Или снова захотела к ним? — Нет, — покачала головой девушка, стараясь не обращать внимания на грубость отца, — но здесь мой брат Леон. Как я там буду без него? Дон сердито сдвинул брови и, вперив взгляд в девушку, холодно произнес: — Не забывай, он твой брат по матери, а не по отцу. К тому же, он сам знал правду о твоём рождении, однако скрывал ее от тебя. — Леон не виноват, его заставили молчать. — Не виноват. Заставили молчать. — едко усмехнулся Дон. — Ну ладно, разрешу ему приезжать к тебе в гости, раз уж ты так сильно его любишь. Ну так что, надумала ехать со мной? — Позволь мне хотя бы сдать экзамены, осталось совсем немного. К этому разговору мы вернёмся позже, чувствую, я не вовремя пришла. Когда Уиллоу вышла из номера, Лотарио закрыл дверь на засов и облегчённо выдохнул. Расстегивая на рубашке пуговицы, он направился в санузел. Притянув к себе Клариссу, он бесстыдно произнес: — Ну что, пойдем завершать начатое, дрянная девчонка. Уиллоу шла по улице неспеша, все ее мысли были о Доне. В этот раз ее отец не был похож сам на себя. Он всегда был с ней ласков и обходителен, а сегодня вел себя грубо и даже цинично. После этого разговора на душе Уиллоу было очень гадко и обидно. А может это и вправду банальная усталость и не стоит воспринимать его слова близко к сердцу?..
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.