ID работы: 12602714

Dragon’s Creed

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
115
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
179 страниц, 20 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
115 Нравится 48 Отзывы 43 В сборник Скачать

Sanctuary

Настройки текста
— Так-так-так… что это у нас тут? Иккинг повернулся на голос и увидел Стоика, на том самом месте, где тот стоял в последний раз, когда Иккинг был на Арене. — Если не ошибаюсь, это тот сочувствующий драконам, который прыгнул со скалы, потому что был слишком напуган, чтобы сражаться как подобает мужчине! — крикнул Стоик, привлекая внимание охранников снаружи, ринувшихся ко входу. В тот момент, когда они заметили фигуру в капюшоне, вытащили оружие и встали в ожидании боевой готовности, блокируя единственный выход с Арены. Иккинг бессознательно занял самую оборонительную позицию, которую только мог занять в круглом помещении, и убедился, что его капюшон опущен. — Последняя смена охраны говорила, что видела какую-то подозрительную активность? — спросил Стоик одного из стражей, которого Иккинг не узнал. — Ничего, сэр. — ответил тот. — Должно быть, он пробрался во время перехода, сэр. — Держите его там, я вхожу. Не дайте ему улизнуть. — приказал Стоик, прежде чем развернулся и исчез из виду. Иккинг повернулся к двум охранникам, которые не сдвинулись с места у дверей. Хэддок понял, что ему надо убрать двух охранников, затем — бежать, пока Стоик не добрался до входа. Он сделал шаг вперёд, обнажив клинки, однако, когда собрался атаковать, внезапно почувствовал движение в воздухе. Парень бросил взгляд на двух викингов и увидел, что воздух в пространстве между ними начал мерцать. Поднялся густой серый дым и начал просачиваться на Арену. Два викинга начали паниковать. — В чём дело? Откуда взялся этот дым? — закричал один из них в то место, где они в последний раз видели фигуру в капюшоне. Густой дым настолько затуманил их зрение, что они больше не могли его видеть. Никто из них не заметил черную фигуру, материализовавшуюся между ними. пока не стало слишком поздно. Фигура схватила горе-стражу за головы, столкнула вместе и нокаутировала. Фигура прошла вперёд, протягивая руку, в которой маленький шар света, казалось, поглощал весь скопившейся густой дым. Фигура шла прямо, пока он не оказался перед Иккингом. — Павло? Что ты здесь делаешь?! — громко прошептал Иккинг, глядя на двух викингов, потерявших сознание позади него. Человек, которого Иккинг опознал как Павло, был высоким мужчиной, на вид лет тридцати. Он носил тёмно-красные доспехи, сделанные из драконьей чешуи, и держал в одной руке кроваво-красный меч. Мужчина смотрел на Иккинга с жёстким выражением. Воздух вокруг него, казалось, пульсировал силой. Когда последняя струя дыма втянулась в шар света в руке Палво, тот сжал кулак… и шар света исчез. — Нам нужно поговорить, — сказал он в качестве объяснения. — Что ты сделал?! — закричал Стоик, вхошедший на Арену, увидевший, как двое охранников потеряли сознание на полу, а сочувствующий драконам стоял на том же месте, а перед ним стоял человек, которого он раньше не видел. Палво слегка повернул голову, чтобы посмотреть на Стоика через плечо, помле чего немедленно отмахнулся от него и снова повернулся к Иккингу. — Закругляйся.. с этим. — сказал Павло Иккингу, когда воздух позади него начал мерцать, как и до его появления. Затем мужчина сделал шаг назад и просто исчез в мерцающем воздухе. Ненавижу, когда он так делает. подумал Иккинг. — Кто это был? Куда он делся? Отвечай! — крикнул Стоик, приближаясь к Иккингу с молотом в руке. — Не имеет значения. — ответил Иккинг, отступив на шаг назад. Он слышал признаки активности, вероятно, вероятно из деревне сюда на крики и взрывы бежали люди. Иккинг знал, что ему необходимо поскорее сбежать, иначе он рискует устроить драку с половиной деревни. Стоик остановился недалёко от Иккинга, его потребность убить человека перед ним не мешала его боевой подготовке. Он знал, атаковать врага в лоб не верно, а потому нашёл время на то, чтобы проанализировать своего противника. Мужчина был довольно высоким, лишь немного ниже самого Стоика. Он не был крепок и мускулист, как типичный викинг, но Стоик знал, противник был силён, и полагался на свою скорость и ловкость, а также на силу в бою. Он держал свои двойные мечи перед собой, готовый отразить любую атаку Стоика. Вождь не мог не признать, боевая стойка была безупречной; он прекрасно держал равновесие и умудрялся следить за своим окружением. Но у Стоика был многолетний боевой опыт, который он мог использовать в своих интересах. — Почему ты здесь? — спросил Стоик. — Пришёл за тем, чтобы раскрыть вам глаза на правду о Драконах. — ответил Иккинг. Стоик на мгновение запнулся, на периферии зрения замаячил образ Иккинга на этой самой арене. Но у него не было времени задуматься над этим, он услышал приближение других Викингов, снизу по мосту. Стоику показалось, что он увидел, как человек перед ним отвлёкся на звук приближающихся викингов, поэтому сделал свой первый ход. Вождь рванул вперёд, воспользовавшись длиной собственных рук, ударил молотом по мечу человека. Неизвестный легко заблокировал атаку и пошёл в контрнаступление, используя инерцию Стоика, чтобы отступить от него в сторону, а затем толкнуть вперёд, так, чтобы тот потерял равновесие. Стоик, ожидавший подобного, быстро развернулся и метнул молот в человека. Иккинг перекатился, чтобы убраться с пути молота, но не увидел, как Стоик бросился к нему и повалил его на землю. Иккингу удалось обманом заставить Стоика сбалансировать свой вес на одной руке, а затем толкнуть эту руку локтем. Стоик завалился набок. Иккинг подпрыгнул, а затем приставил один из мечей к горлу Стоика. — Сделай это быстро, если имеешь хотя бы малейшее преставление о том, что есть честь. — сказал Стоик, прикрыв глаза. Иккинг смотрел на отца и не мог заставить себя сделать это. Он уже собирался вытащить меч, как вдруг на него накинули сеть и оттянули назад. Он был так сосредоточен на битве со Стоиком, что забыл о приближающихся викингах. Это была глупая ошибка новичка, которая может стоить Иккингу его личности и жизни. Двое викингов схватили юношу за руки, ещё один снял с него сеть, ещё двое помогли Стоику подняться. Вождь оттолкнул викингов и направился к Иккингу. Все были так сосредоточены на Стоике и Иккинге, никто не заметил, как воздух за спиной Иккинга начал мерцать, а рука, протянувшаяся из ниоткуда, схватила заднюю одежду Иккинга и потянула его за собой. Прежде чем кто-либо из викингов понял, что произошло, Иккинг исчез.

***

Иккинг ненавидел ощущение путешествия по измерениям, это было то, к чему он так и не привык, несмотря на долгие путешествия с Павло. Иккингу всегда казалось, что внутренности остаются на одном конце, пока ты не вылезешь на другую сторону, а затем они ( внутренностный) нагоняют тебя, врезаясь в тебя обратно. Излишне говорить, что ему не нравилось это, особенно когда он этого не ожидал. Из-за того, что его вытащили через врата измерений, Иккинг упал на землю, которая была не грубым песком арены, а мягкой травой луга. — Что, черт возьми, случилось?! Я же говорил тебе поторопиться, но ты не только тянул время, тебя чуть не поймали. Тебе повезло, что я за тобой присматривал! — крикнул Павло на кучу нечто.. являющейся Иккингом, распластавшимся по земле. Парень молчал и не смотрел на Павла, который медленно поднялся и отряхнулся. — Давай, Иккинг, скажи мне, что пошло не так. Я видел, как ты участвовал в битвах в десять раз тяжелей, чем эта, и выходил целым и невредимым. — сказал Палво, наклоняясь вперёд, попытаясь заглянуть Иккингу в глаза. — Я позволил прошлому затуманить мой разум......засомневался. — прошептал Иккинг, стыдливо отворачиваясь. — Это потому, что ты думаешь, что они — твоя семья? — спросил Павло, на что Иккинг кивнул и сказал: — Но дело не только в этом. Глядя на отца, я не мог не чувствовать себя слабаком.. как раньше. — Ты должен отпустить своё прошлое, Иккинг. Ты больше не тот человек, и поверь: ты никогда не был слабым. Ты правда считаешь, что такой великий зверь, как Ночная Фурия, один из самых могущественных драконов в мире, мог бы установить СВЯЗЬ с кем-то, кого посчитал бы слабым? Как будто зная, что речь о нём, Беззубик выбежал на луг прямо к Иккингу и прыгнул на него, лизнув в лицо. Иккинг рассмеялся, после чего оттолкнул приятеля. Беззубик улыбнулся, сделал шаг назад. Павло улыбнулся проявлению привязанности между драконом и всадником. За всю свою долгую жизнь он видел много партнёров, но ни у кого не было такого сильной СВЯЗИ , как у Иккинга и Беззубика. Затем выражение лица Павло стало серьезным, он посмотрел на Иккинга. — Иккинг, ты знаешь, что не можешь проявить милосердие к тому, кто подвергает опасности тебя или дракона. Понимаю, это может быть для тебя тяжко, поскольку связано с твоей прежней жизнью, но теперь ты следуешь Кредо. И если встанет выбор между драконом и кем-то из твоей прошлой жизни, ты знаешь, что нужно сделать. — Но там моя семья. — Нет, больше нет.. Это — твоя семья. Павло схватил Иккинга и положил руку ему на сердце. Шрамы Иккинга начали гореть, и в этот момент он мог чувствовать каждого дракона в мире, смог чувствовать, как каждый удар их сердец совпадал с его собственным. — Драконы полагаются на нас, как на своих братьев и сестёр. Мы должны защитить их от невежества людей.. обязательно. Понятно? — спросил Павло, убрав руку с сердца Иккинга. Юноша кивнул в ответ, наконец, взглянув в глаза собеседнику. На мгновение между ними повисла тишина, прежде чем Иккинг заговорил. — Ты так и не сказал, почему ты здесь. — Ты имеешь в виду что-то, помимо спасения твоей шкуры? Павло рассмеялся, заставив Иккинга свирепо взглянуть на него. — Как думаешь.. почему же? — саркастически спросил Павло. Иккинг на мгновение задумался, прежде чем до него дошло. — Вы чувствовали, что Астрид присоединяется. — заявил Иккинг. — Да, и должен сказать, меня удивило, что Змеевик выбрал её для СВЯЗИ. Это очень необычно для викинга.. стать наездником. Иккинг молчал. — Она очень сильно к тебе привязана. Я пока не решил, хорошо это или плохо, время покажет. Теперь, думаю, тебе пора возвращаться, твои друзья начинают беспокоится. волноваться. Я собирался увидеться не только с Мэттом, Джеком и Лиззи, но с другими вашими гостями... Хотя..думаю, в другой раз. Павло рассмеялся, обняв Иккинга. — Хочешь, я тебя подброшу? — спросил мужчина, взмахнув рукой и заставив воздух рядом с ним задрожать, указав на портал измерений. Иккинг повернулся к Беззубику, который резко покачал головой, рыча на портал. — Нет, всё в порядке. Обратно мы полетим. — рассмеялся Иккинг, седлая Беззубика. — Хорошо, — сказал Павло, — прощай, Иккинг, Беззубик. Живите как один. — Пусть все мы будем жить как один. — ответил Иккинг, когда Павло исчез, а Беззубик начал набирать высоту.

***

К тому моменту, когда Иккинг и Беззубик вернулись в бухту, все остальные уже были там. Мэтт присматривал за Престиголовом вместе с Забиякой и Задиракой; Рыбьеног сидел на камне и записывал каждую мелочь, которую делали драконы; Джек и Лиззи выгружали драконов и краснели, как сумасшедшие, когда тянулись к одному и тому же предмету и их руки соприкасались; и наконец Сморкала ... сидел рядом с девушкой, она снова потеряла сознание, когда увидела, как драконы раскачиваются взад и вперёд, с тревогой ожидая её пробуждения. По обрывчатым объяснениям Иккинг предположил, что это была Рованна. Сморкала говорил о ней на днях, но, что действительно на это указывало, так это длинные распущенные рыжие волосы, спускавшиеся до середины спины, которые Сморкала продолжал гладить. Иккинг подумал, что она немного мелковата для викинга, но потом рассмеялся над собой, думая, как чушь пришла ему в голову. Иккинг слез с Беззубика как раз в тот момент, когда Мэтт, Джек и Лиззи собрались его искать. — Что случилось? Мы забеспокоилось, когда ты не прилетел со Сморкалой, Рыбьеногом и Задирой? — сказала Лиззи, суетясь из-за Иккинга. — Ну, меня заперли на Арене, и мой отец чуть не убил меня. Но всё в порядке. И, кстати, Павло передаёт привет. — ответил Иккинг. — Павло? Что он здесь забыл? — спросил Джек. — Почувствовал, что Астрид присоединяется, и хотел прийти и убедиться, что со мной всё в порядке... ну, знаешь, моё прошлое.. все дела.. — пожал плечами Иккинг. — Ну, за исключением этого, можно сказать, план удался. Мы вытащили всех трех драконов, только один серьёзно ранен. Ранение хорошо заживает, и никаких жертв. — сказал Мэтт. — Иккинг, могу я поговорить с тобой наедине. — Конечно. — сказал Иккинг, уходя от Джека и Лиззи, бросивших на них подозрительный взгляд. Иккинг подошёл к тому месту, где лежали Астрид и Этана, погладил Этану по морде, заметив, что её рана от копья хорошо зажила, и она скоро сможет летать, когда Астрид проснётся. Он наклонился, чтобы погладить Астрид по волосам, поцеловал в лоб, после чего повернулся к Мэтту. — В чём дело? — садясь, спросил Иккинг. — Ну, я просто подумал, что тебе следовало бы знать о том, что три дракона, которых мы спасли, очень сблизились с нашими друзьями-викингами. Громель изучает Рыбьенога почти так же внимательно, как Рыбьеног изучает Громеля. Забияка.. у неё так же обстоят дела с левой головой Престиголова и, наконец, Чудовище не сдвинулся со своего место за последний час, свернувшись вокруг Сморкалы и той девушки. У меня хорошее предчувствие... викинги и драконы могут жить здесь в мире. Ты можешь гордиться. Иккинг улыбнулся комплименту, который Мэтт отжал его дому, но не мог не вспомнить, что сказал Павло. Он оглянулся на Мэтта и увидел, что его внимание было приковано к Забияке, тихо напевавшей что-то Баарсу. — Она не замужем. — сказал Иккинг.. с хитрющей улыбкой на лице. Мэтт снова повернулся к Иккингу и покраснел бы, если бы позволила тёмная кожа. — Иди, поговори с ней, мы с Беззубиком хорошо проведём вдвоём время. Иккинг погладил Беззубика по голове для пущей выразительности. Мэтт рассмеялся над тем, как Иккинг пытался вести себя непринужденно, встал и пошел к Забияке. Она увидела его приближени, и улыбнулась ему, продолжая гладить левую голову Пречтиголова. Мэтт сел рядом с Забиякой, и уже собирался что-то сказать, как вдруг правая голова застонала от боли. Голова, лежавшая на коленях Забияки, взметнулась вверх и заскулила, потираясь о другую голову. — Мне больше грустно из-за этой головы, чем из-за другой. — призналась Забияка. — Почему же? — заинтересованно спросил Мэтт. — Представь, всю свою жизнь ты являлся частью команды, а затем один из вас умер, и ты остаёшься совсем одни. Конечно, тебе жаль того, кто умер, но ведь ещё хуже тому, кто должен жить самостоятельно. Все время, пока Забияка говорила, смотрела на Задираку. — Что случилось? — спросил Мэтт, взяв одну из её рук в свою, погладив большим пальцем ладонь девушки. — Несколько недель назад вождь Стоик организовывал охоту на… гнездо, — прошептала она. — И сказал Задирке, что тот плывёт с ними, но за два дня до того, как они отправились, я упала с дерева и повредила руку, поэтому он отказался покидать Олух. Попытался убедить всех, что это не из-за меня, потому что он не хочет, чтобы его считали мягкотелым, но я знаю.. — Забияка начала плакать, поэтому Мэтт схватил её за плечи и положил голову себе на плечо. — Корабли ушли, а через неделю вернулась только половина. И именно тогда я поняла, что не знаю, что буду делать, если потеряю его. Я имею в виду, я знаю, что мы всё время ссоримся, но он всегда был рядом.. — Ничего страшного. — сказал Мэтт. — Он всегда будет с тобой. — С чего такая уверенность, — Потому что, помимо того, что вы есть друг у друга, у вас есть эти двое. — сказало , указав на две головы дракона. Забияка посмотрела на Вепря, а затем на Задираку, и на ее лице расплылась улыбке. — Вам двоим придется подумать об именах. — сказал Мэтт громче, чтобы Задирака тоже услышал, и в тот же момент два близнеца изобразили точно такое же задумчивое выражение, и Мэтт лишь рассмеялся над этим. Тем временем Сморкала всё ещё не отохотился ни на шаг от Рованны и Чудовища, которого уже назвал Кривоклыком. Как только Сморкала начал засыпать, Рованна зашевелилась. — Сморкала.. ? — прошептала она в попытке подняться. — Да, я здесь. Всё в порядке, успокойся. — сказал он, успокаивая девочку. — Что случилось? Подумала, что увидел… драконов! — закричала Рованна, указыв на голову Огненного Чудовища позади Сморкалы. Она огляделась и увидела, что этот дракон обвился вокруг её и Сморкалы тел, «заперев в ловушке». Она увидела свой лук и стрелы, лежащие рядом с ней, подошла, чтобы схватить их, но Сморкала схватила их первым и держал вне пределов досягаемости. — Рованна, ты мне доверяешь? — спросил Сморкала. — Конечно. — ответила девочка, не прекращая тянется к оружию. — Просто расслабься, пока я объясню, что происходит. Хорошо? Рованна уставилась на Сморкалу, тот всё ещё держал оружие вне досягаемости, затем посмотрела на Ужасное Чудовище. Оно смотрел на неё глазами, которые можно было бы описать только как.. щенячьи?! — Хорошо. — наконец ответил девочка, сев и позволив Сморкале объясниться.

***

— Итак, позволь уточнить прямо сейчас. Тот парень — Иккинг, сын вождя... Иккинг. Остальные трое в капюшонах — его новые друзья Джек, Лиззи и Мэтт. Все они — Драконьи Наездники и являются последователями какого-то Кредо, о котором не было позволено знать ... Астрид узнала, что Иккинг являлся Иккингом, а затем рассказала вам, ребята, так что теперь вы все друзья и теперь считаете, что убивать драконов неправильно. Астрид и Иккинг теперь пара, и приютном она помолвлена ​​с кем-то другой, который завтра прибудет на Олух... но она в коме и поэтому не может встретиться с ним.Ты ворвался на Арену и освободил трех драконов, включая этого Чудовища, которого назвал Кривоклыком. Я правильно понимаю? Наконец закончила Рованна, в процессе указывая на различных людей, которых упоминала, прежде чем, наконец, положить руку на голову Кривоклыка. — Да, Щелкаешь суть, как орешки. Теперь, как я понимаю, если ты хочешь вернуться в деревню и донести на нас. Я не позволю тебе, но я пойму, если ты захочешь. — рассмеялся Сморкала. — Ну, не буду врать, меня посещала такая мысль, но… Рованна убрала руку с головы Кривоклыка, схватила руку Сморкалы и прижала её к своей. — Я доверяю тебе. Иккинг оглядел всех своих друзей и семью и пожелал, чтобы этот момент длился немного дольше, потому что завтра всё станет намного сложней.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.