ID работы: 12629300

Змеиное кодло

Гет
NC-17
В процессе
72
Горячая работа! 32
Размер:
планируется Макси, написано 167 страниц, 38 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
72 Нравится 32 Отзывы 12 В сборник Скачать

Часть 21. ГАЛАНТЕРЕЙЩИК

Настройки текста
      Следующим утром, вертя лицом перед серебристым зеркальцем, Байрон с недовольством рассматривал собственное отражение. Под носом уж с неделю как пробились седые усы, борода отросла до неподобающей длины, а её некогда ровно выбритый контур поплыл и просто нуждался в коррекции. - Что-то я совсем раскис. - Безо всякой утехи выдохнул доктор, приглаживая бороду свободной рукой. - Так не годится.       Метнувшись к оставшимся чемоданам, привезённым с собой, Байрон выудил оттуда свой дорожный набор цирюльника. Свёрнутый рулетом кожаный пенал включал в себя самые необходимые инструменты: складную клинковую бритву, маленькие ножницы, миниатюрную расчёску, пушистый помазок, платок, полотенце и самое главное - мыло для бритья, лежащее на дне металлической коробочки с низкими бортами. Помимо этого, мужчина достал ещё баночку бальзама для бороды как дополнительное уходовое средство.       Сперва учёный снял крышку коробки с мылом, плеснул туда воды и оставил на несколько минут размокать. Затем, закинув на плечо полотенце, он отодвинул стоящие на столе склянки, постелил платок, принимаясь за сухое подрезание ножницами бороды по нужной длине и форме, параллельно прочёсывая её.       Далее, взяв помазок, мужчина взбил мыльную пену и немедля нанёс её на кожу под носом и по контуру бороды. Учёный медленно и внимательно проходился бритвой по лицу, сбривая сначала усы, а потом отросшие волоски, мешавшие поддерживать безупречный контур.       В самый разгар процедуры, когда только одна сторона бороды была подкорректирована, раздался стук в гостиничную дверь.       Засов был задёрнут, так что Байрону пришлось оторваться от своего занятия и встретить того, кто посмел нарушить покой. С мыльной пеной на лице и зеркалом в руке, профессор отворил щеколду замка. - Снова ты… - С добрым утром! Отлично выглядишь! - возгласил Кольт, не переступая порог оперевшись о дверной косяк. - Чего ты хочешь от меня в такую рань? - ворчливо спросил Байрон, возвращаясь к столу, сравнивая в отражении одну сторону лица с другой. - Я с новостями. Тебе не придётся дожидаться полудня, Гэйл уговорил почтового развозчика стать твоим попутчиком туда и обратно.       Поделившись этой новостью ганслингер, однако, уходить совсем не спешил. - Что-то ещё? – недовольно буркнул профессор, убрав на секунду бритву от лица. - Только говори быстрее, я не могу сосредоточиться. - Сегодня вечером мне очень понадобится твоя помощь. Я хочу начать поиски прихвостней Белль. Ты видел их, значит, сможешь опознать. - И где ты собрался их искать? - Начнём с этого.       Кольт развернул перед учёным снятую с доски объявлений брошюру. - “Покер-клуб Тары”. – Прочёл Байрон, краем глаза глянув на текст с листка: - Да, этой бумажкой только азартных дураков заманивать. Я совсем не удивлён, Кольт, что она привлекла твоё внимание. - Я завязал! - воскликнул ганфайтер. - Из-за этих чёртовых жуликов. Но знаешь, где жульё - там и прихвостни! Так что у меня к тебе будет просьба. Не задерживайся у Гриффа надолго, ладно?       Стирая полотенцем остатки мыльной пены, доктор возмущённо выдохнул, сжав губы. - Ты же знаешь, как я отношусь к подобным просьбам с твоей стороны. - Знаю. Но это очень важно, Байрон. - Сводя брови ко лбу, ответил стрелок.       Учёный смолчал. Мужчина открутил крышку баночки с бальзамом и, щедро зачерпнув пальцами белоснежное средство, в заключение нанёс его на свежеподбритую бороду, желая сделать её гладкой на вид и мягкой на ощупь. - Как я и сказал, я буду не ранее, чем после пяти пополудни. - Произнёс наконец Байрон, поправив наглаженный ворот своей рубахи. - Ладно. - Выдохнул ганфайтер.       Надевая плащ и накидывая шляпу на голову, доктор подготовил к путешествию чемодан с товаром. - Вот и чудно. Мой попутчик ожидает в универмаге, не так ли? - осведомился доктор. - Да.       Байрон вышел из отеля вместе с Кольтом. Стрелок поспешил скрыться за входными дверями маршальского офиса, тогда как учёный решительно заглянул в универмаг.       Гэйл сразу же обратил внимание на вошедшего и махнул тому рукой. Рядом с прилавком торговца стоял темнокожий мужчина в шляпе с прямыми полями и красном жилете, надетом поверх контрастно белой майки; с его ворота свисали очки с круглыми оранжевыми стёклами. - Вот твой попутчик, доктор. - Сказал Гэйл, указав на стоявшего рядом с ним. - Можно на “ты”? - бесцеремонно спросил улыбчивый развозчик, обращаясь к подошедшему Байрону. - Как угодно. - Небрежно отмахнулся учёный. - Я Брок! - представился тот, протягивая доктору руку. - Гоняю по округам и городам с почтой! - Байрон. Будем знакомы. - Сказал профессор, пожимая своему новому знакомому руку.       Брок махнул Байрону рукой в жесте “за мной” и провёл к своему транспортному средству.       Профессор, еле двигая левой ногой, закинул на борт повозки сначала свой рабочий чемодан, а затем залез сам, кривясь от боли. - Надеюсь, ты ничего не имеешь против быстрой езды. - Протянул развозчик, надевая очки и взбираясь в козла.       Байрон не успел ничего сказать в ответ. Ему пришлось испуганно вжаться в сидушку, стоило только Броку резко тронуться. Приставленные к почтовой колеснице двое крепких лошадей сорвались с места и сходу помчались по кривой дорожке галопом. Пыль от такой езды поднималась непозволительно высоко. Одной рукой Байрон спешно закрыл рот вместе с носом, чтобы не разразиться удушающим кашлем.       Вся дорога в столь дико ускоренном темпе заняла не более сорока двух минут. По приезде доктора встретила привычная городская суета, которая здесь, на равнинном поселении, била ключом. Теряясь в пыльном потоке дорожных экипажей, учёный так и не смог как следует рассмотреть местные пейзажи.       Развозчик завёз колесницу на скрытую в тени стоянку почтовой станции, дав своему попутчику перевести дух. - За что же мне это… - прошипел профессор, слезая с повозки и возмущаясь. – Брок, если бы меня предупредили, что ты чёртов лихач, я ни за что на свете не согласился бы становиться твоим попутчиком! - Извини, док! - беззлобно смеялся развозчик. – По такой жаре медленно лошадей гнать это настоящее самоубийство.       Словно предвещая следующий вопрос Байрона, Брок начал: - Грифф держит галантерейную лавку. Пройди вот по этой улице вперёд, третий домик с конца переулка. Мимо ты точно не пройдёшь. Могу я попросить тебя об услуге? - Да. Услуга за услугу.       Брок улыбнулся, быстро обшарил перевозимую в колеснице сумку и вытащил из неё целую пачку бумажных конвертов. Пробежавшись взглядом по строчкам адресатов, развозчик отделил от общей массы всего три. - Передай ему вот это, пожалуйста. – Попросил мужчина, вверяя профессору запечатанные письма. - Я, к слову, буду ждать тебя здесь. Закончишь с делами - приходи, доставлю обратно.       Профессор принял протянутые конверты и, спрятав их во внутреннем кармане плаща, поправил свободной рукой шляпу, прежде чем взяться за чемодан. Байрон двинул от станции хромым пешим ходом по указанной улице, заприметив впереди переулок. Отсчитав три лавки, доктор действительно оказался у галантерейного магазинчика.       Вошедший учёный застал тучноватого хозяина устало опёршимся о кассовый аппарат. Обратив внимание на посетителя, тот враз прекратил нервно наглаживать свои чёрные, как будто бы нарисованные сажей, усы и поспешил весьма приветливо отозваться. - Чем я могу помочь Вам? - гостеприимно протянул Грифф, представительно поправив на себе фиолетовый пиджак.       Байрон не спешил озвучивать причину своего визита. Он внимательно озирался, подмечая несколько скудный и совсем бедноватый ассортимент галантерейной. В основном на полках томилась блестящая мелочь: иглы для шитья, булавки, шпильки, портсигары, пепельницы и немногое другое. Вдоль стен на балочных перекладинах были закреплены платки, шарфы, ремни. К ремням отдельно шли бляшки. Косые коробочки демонстрировали потенциальным покупателям только крепкие шнурки да пуговицы разных форм. Отвлекая себя от ознакомления с полупустым пространством магазинчика, профессор наконец удосужился подойти к держателю. - Мистер Грифф, моё имя Байрон. - Учтиво представился учёный. - И у меня для Вас есть весьма интересное предложение - сдайте мне в аренду одну из Ваших стоек.       Странный акцент Байрона заставил галантерейщика оживиться. Кажется, тот смекнул, что перед ним человек совершенно не местный. - Чем же Вы торгуете? - спросил держатель, хитро улыбнувшись.       Профессор вытащил из чемодана листок с перечнем цен и названий своих лекарств, протянув его держателю. - А, аптекарь. - Весело махнул рукой Грифф, тихонько высчитав в уме средний показатель прейскуранта. - Допустим. - Хмуро согласился Байрон, не желая вступать в спор с этим мужчиной. - Вы англичанин? - между делом поинтересовался торговец, внимательно рассматривая представившегося перед ним иностранца. - Это не имеет значения. - Отмахнулся учёный, выдернув из пальцев Гриффа свой прейскурант. - Я смотрю, средняя цена Ваших настоек составляет десять долларов. Так вот… - Нет, - резко возразил Байрон, - их средняя стоимость семь долларов и восемьдесят пять центов. Не держите меня за простака, Мистер Грифф, и не накручивайте себе процент. - Вот прохвост. - Сощурившись, тихо сказал Грифф, осознав, что перед ним совсем не обычный иностранный аптекарь. - Что ж, ладно, семь и восемьдесят пять. Хорошо, тогда как на счёт пяти процентов от Вашего дохода? Это довольно немного, если учитывать щедрую клиентуру. Уверяю, от посетителей у Вас отбоя не будет. Думаете, отчего у меня полки пустуют? А раскупают всё потому что, вот так!       Байрон ещё раз оглянулся. Ему совсем не верилось, что товара мало из-за озвученной галантерейщиком причины. - Так что, по рукам? - Улыбнулся держатель магазина и протянул профессору руку. - Не будем торопиться. Я приму Ваши условия только если Вы сумеете предоставить мне заявленное в расчёте количество покупателей. - Раздражённо подытожил Байрон, даже не думая пожимать Гриффу руку. - Или Вы думаете, что я готов поверить Вам на слово и в итоге остаться с кучей векселей, потому что сумма за аренду с фиксированного процента от торгов будет превышать чистый доход? Этого Вы хотите, не так ли?       Байрона действительно начал раздражать этот галантерейщик своей неприкрытой жадностью, ложью и откровенным желанием обвести учёного вокруг пальца в денежном вопросе. Порой профессор признавал собственную алчность, но она и близко не была настоль же явной, какой обладал Мистер Грифф.       В свою очередь такая осведомлённость со стороны нового знакомого чрезмерно сильно напрягла держателя галантерейного магазина. - Вас подослало ко мне казначейство, да?! - В свою защиту воскликнул Грифф, заметно разнервничавшись. - Нет. Всего лишь Гэйл, Ваш старый друг.       Скорчив смиренную гримасу, галантерейщик выдохнул с величайшим облегчением и пригладил рукой свои рыжие волосы назад. - Простите, Байрон. - Совестно извинился Грифф. - Моё положение вынуждает хвататься за каждую перспективу. Говоря откровенно, я никак не сведу концы с концами! Мне даже пришлось распустить весь персонал, а один я едва это всё тяну, мне так тяжело…       Байрон абсолютно равнодушно смотрел на распинания галантерейщика, всем своим видом показывая, что ему совершенно плевать на положение дел в магазинчике. Устав разражаться душещипательными словами, которые не смогли разжалобить англичанина, Грифф внезапно смолк и резко сменил тему: - Давайте так. Сколько Вы готовы платить мне? - Первое время я буду платить Вам тр-ри доллара авансом за аренду места, дальше, если всё пойдёт хорошо, то вы станете получать два процента от моего дохода после торга. Это максимум, на что я иду ради Вас и Вашего магазина. Поймите меня правильно, торговать себе в убыток я не собираюсь. Кстати, я чуть было не забыл передать Вам вот это. - Сказал Байрон, протягивая Гриффу вверенные Броком конверты. - Ваша корреспонденция. - От кого? - Недоверчиво протянул галантерейщик, распарывая письма лежащим недалеко на столике ножиком. - Чёрт, только не счета! Плохо дело, плохо дело… И всё таки, Вы не могли бы платить мне чуточку больше за аренду, пожалуйста, мистер Байрон? - Позволите взглянуть? - Приподняв лицо, спросил профессор, глядя на держателя галантереи сквозь розовые стёкла пенсне.       Грифф послушно сучил свои счетные бумаги Байрону. Доктор оценил выставленные там долговые суммы и сказал: - Честно говоря, я думал Вы прибедняетесь. Но, как я погляжу, дела действительно плохи. - Н-ну так что, Вы добавите ко плате хотя бы пару долларов? - нетерпеливо переспросил Грифф, складывая руки в замок. - Пожалуйста. - Я прибавлю доллар. - Задумчиво проговорил профессор, идя галантерейщику навстречу и выкладывая перед ним четыре доллара на долговых счетах. - Если сегодня на торге я отобью эту сумму, то она станет Вашим авансом. Далее, после каждого торга, я буду вносить ещё два. Таким образом Вы станете получать шесть долларов за каждый мой торг здесь. - Недурно! - Воодушивлённо воскликнул Грифф. - Спас… - Не обольщайтесь. - Перебил учёный. - Столько я платил на прежнем месте и провёл торг всего только дважды. - Оу… - Поник галантерейщик, вяло взяв плату за аренду. - Может, подкинете к этому ещё доллар? Семь долларов предположительно на два торга это не так и много выходит. - Нет уж. - Чётко обозначил Байрон. - Условия озвучены, более никаких корректировок. И теперь я хотел бы приступить к пробному торгу.       Грифф кивнул и показал доктору его рабочее место.       “Лекарства на все случаи жизни” быстро начали пользоваться спросом, выстроилась скромная очередь. Дело профессора оказалось куда прибыльнее, чем продажа запонок и шейных платков. Галантерейщик с нескрываемой завистью глядел на профессора, консультировавшего своих новоиспечённых пациентов.       Волей случая торговые прилавки галантерейщика и приезжего доктора оказались совсем рядом. Помимо вопросов клиентов, Байрону в перерывах пришлось отвечать на совершенно глупые вопросы держателя магазина, который буквально клешнями пытался вытащить из профессора хоть какую-то информацию о себе.       Устав получать абсолютно несодержательные и скучные ответы в духе «купите и всё узнаете», Грифф фыркнул: - Экий Вы скрытный! - Это Вы больно любопытный. - Прошипел в ответ Байрон. - Прошу, перестаньте меня отвлекать.       Аренду прилавка удалось покрыть полностью. Однако покичиться достаточным для жизни в своё удовольствие доходом доктору не удалось.       Помня о просьбе Кольта сильно не задерживаться, Байрон спросил у галантерейщика: - Который час? - Четыре двадцать и… - прервал свой ответ Грифф, пересчитывая на ходу количество делений циферблата после отметки “V” до указанного минутной стрелкой, - …восемь? Да-да, восемь. Четыре двадцать восемь пополудни. - Засиделся я у Вас, однако. - Задумчиво протянул учёный, принимаясь за сбор своих вещей. - До встречи, мистер Грифф. - С нетерпением буду ждать Вас, мистер Байрон! - слащаво попрощался галантерейщик.       Профессор второпях покинул лавку Гриффа.       Брок, видя, что доктор подполз к его повозке, хотел было потушить прикуренную сигарету, но учёный его остановил, пробубнил что-то вроде “перекур никто не отменял, мой друг” и достал собственный портсигар.       По коробочке перекатывалось ещё четыре опиумные самокрутки, Байрон выудил оттуда пятую. Это количество заставило его призадуматься над перспективой поиска опиумных точек в этом городе. Отчего-то доктор был полностью уверен в том, что Белль не возьмётся за его заказ. На досуге она могла бы размышлять разве только о том, кого бы до нитки обобрать следующим - уж в этом у него не было никаких сомнений. Ей до его нужды наверняка дела нет, так что следовало бы позаботиться о себе самостоятельно. - В этот раз не гони так лошадей. - Попросил Байрон, еле как взбираясь в почтовую колесницу. - Я хотел бы разглядеть окресности.       Раздосадованно кивнув, Брок решил согласиться с профессором, так что погнал скакунов в более приемлемом темпе.
Укажите сильные и слабые стороны работы
Идея:
Сюжет:
Персонажи:
Язык:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.