ID работы: 12668847

Родная Бабочка

Джен
Перевод
R
В процессе
113
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 683 страницы, 77 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
113 Нравится 165 Отзывы 32 В сборник Скачать

Часть 42 - Шестое Чувство

Настройки текста
Танджуро мягко улыбнулся и спокойно ответил. «Я всего лишь отец и угольщик, Наото-кун». Наото подозрительно посмотрел на Танджуро. «Если подумать, тогда ты сказал, что добираешься до города, в котором я живу, за один день, но для нормального человека, чтобы добраться до этого места от твоего дома пешком, потребуется три дня». «Ах, чтож, думаю, я тогда действительно себя выдал. Думаю, теперь я могу сказать тебе, что я использовал технику дыхания». «Э? Ты можешь использовать технику дыхания, Танджуро-сан?» Наото не может поверить своим ушам. Техника дыхания известна только охотникам на демонов, так как же её может использовать простой угольщик? Единственное объяснение в том, что Танджуро - не обычный человек. «Да, вот почему я знаю о демонах, есть история, которая передалась от моих предков. То же самое и с моей техникой дыхания, она также передалась мне от предыдущего поколения. Но ты узнаешь об этом в будущем, Наото-кун. Однако мне интересно, Наото-кун, ты можешь использовать технику дыхания?» «Нет, я не могу, мой учитель сказал, что я - бездыханный. Но мне удалось усилить свои пять чувств до предела, что позволило мне использовать то же состояние, что и при полной концентрации дыхания. Но я не могу контролировать своё дыхание или использовать его форму и стиль. Вот почему есть много вещей, которые я не могу делать». «Понятно, сколько демонов ты уже убил?» «Я точно не помню, но я уже убил несколько демонов из двенадцати лун». Глаза Танджуро расширяются, он чувствует себя потрясённым, убить демона двенадцати лун без дыхания почти невозможно. «Подожди... ты сказал, что можешь достичь состояния полной концентрации, как пользователь дыхания. Какое твоё лучшее чувство? Может быть, все твои чувства превосходят обычного охотника на демонов, но у каждого всё ещё есть самая сильная черта в их чувстве». Наото колеблется, у него сильное чутьё, но есть нечто более сильное, чем его пять чувств. Его чувство потока, должен ли он рассказать об этом Танджуро? Но Танджуро выглядит так, будто хочет ему помочь, может быть, ничего страшного, если он расскажет об этом. «Гм, я действительно не знаю, как это объяснить, конечно, все мои пять чувств уже сильны, но есть что-то более сильное, чем это, однако я не знаю, можно ли его относить к пяти чувствам». «Что это? Можешь мне это описать?» «С тех пор, как я был маленьким, я во всём вижу течение потока, поток, чтобы найти дорогу домой, поток, где вода будет двигаться, в бою я вижу поток вражеской атаки, где они будут атаковать, насколько сильна будет их атака, и что-то в этом роде. В принципе, я чувствую течение всего вокруг себя». «Понятно! Теперь я понял, Наото-кун!» Внезапно Танджуро приободрился, что немного напугало Наото. «Что такое, Танджуро-сан?» «Это течение, как ты его называешь?» «На самом деле я не знаю, что это такое, но я называю это Чувством Потока». «Хорошо, давай пока будем называть его чувством потока. В качестве благодарности за твоё обещание я скажу тебе следующее. Слушай внимательно, помимо пяти чувств, зрения, осязания, слуха, вкуса и обоняния, есть ещё одно чувство. Оно называется шестым чувством». «А? Разве шестое чувство — это не просто миф, Танджуро-сан?» «Нет, оно реально, такие вещи, как демоны, существуют, почему ты думаешь, что шестое чувство не реально». «Угу, думаю, ты прав. Значит, моё чувство потока — шестое чувство?» «Верно, тебе должно быть интересно, почему я так в этом уверен. Потому что у меня тоже есть шестое чувство, Наото-кун». «П-правда?» «Да. Но в отличие от твоего, моё шестое чувство позволяет мне всё ясно видеть, движения врагов становятся очень медленными, их мышцы и органы, я могу предсказать их атаку, а моё тело становится сильнее и быстрее. Оно также скрывает моё присутствие. Я также могу видеть сквозь открытую оборону врага в виде струны. Мой предок назвал это Прозрачным Миром». «С-серьёзно!? Это так круто! Но не слишком ли это утомляюще?!» «Да, это требует огромного количества энергии, если мы не будем осторожны, то можем упасть в обморок от потери слишком большого количества энергии. Это также оказывает огромные нагрузки на все мышцы и пять чувств. Но твоё чувство потока совсем на это не похоже». «Что ты имеешь в виду?» «Шестое чувство нужно активировать, и оно требует много энергии. Но твоё чувство потока, как ты сказал, видит поток во всём. Это означает, что ты продолжаешь использовать своё чувство потока, не осознавая этого. По какой-то причине твоё тело не истощается от его использования. Но как...» Танджуро глубоко задумался, внезапно он открыл глаза. Он поднял камень с земли. «Наото-кун, прямо сейчас я брошу в тебя этот камень изо всех сил. Попробуй от него увернуться». «Эээ, что ты…» Наото смутился, прежде чем он успел что-то спросить, маленькая галька летела с очень большой скоростью, Наото поспешно отпрыгнул в сторону. Камешек попал в дерево и на нём образовалась небольшая дырка. Лицо Наото бледнеет, он в шоке смотрит на Танджуро. Прямо сейчас аура Танджуро изменилась, давления нет, но он чувствует, как холодок прошёлся по его спине, все его волосы встали дыбом. Поток, который он чувствует от Танджуроу, подобен спокойному морю перед бурей, он чрезвычайно опасен. «П-подожди, Танджуро-сан!» Танджуро проигнорировал Наото и бросил ещё один камень, он был очень быстрый, как пуля. Наото торопливо ощутил движение камня и уклонился от снаряда, брошенного Танджуро. Наото задыхается, он действительно думал, что умрёт на месте. «Чт... Почему ты делаешь это так внезапно, Танджуро-сан!?» Танджуро проигнорировал Наото и задумался на несколько секунд, прежде чем заговорить с улыбкой. «Я не знаю, как работает твоё шестое чувство, Наото-кун, но я кое-что узнал о ней». «И что же это, Танджуро-сан?» «Твоя сила не только определяет траекторию атаки и слабости, но ты также можешь видеть будущее». «Значит, я могу предсказывать будущее?» Значит, его сила такая же, как у Кагаи? Он уже слышал от Рейгена, что Кагая может предсказывать будущее. Почти все мальчики в семье Убуяшики могут использовать силу, называемую «предвидением». «Не предсказывать, Наото-кун, а видеть будущее. Только что я изменил траекторию движения камня на полпути, ударив камнем о другой камень, но ты всё равно смог от него увернуться, как будто ты уже знал об этом. Люди, которые предсказывают будущее, он не заметит этого и получит удар, потому что их сила недостаточно сильна, чтобы увидеть все детали». «...» «Но ты можешь увернуться от всего этого, как будто это ничего не значит, как будто ты знаешь, что атака будет. По моему мнению, если я не ошибаюсь, ты можешь заглянуть в будущее только на одну секунду или меньше. Одна секунда может выглядит ничтожной, но она может стать очень смертоносной силой для кого-то с хорошей скоростью реакции, такой как у тебя». «Э-э, я не вижу разницы между ними». «Предсказание будущего означает, что ты можешь видеть то, что произойдёт, а что нет, есть вероятность, что оно вообще не произойдёт. Но ты видишь будущее, всё, что вы видишь - точно исполнится, если кто-то направил свой меч тебе в голову, тогда меч обязательно приблизится к твоей голове». «Хм, теперь я понимаю». «Но есть ещё одна вещь, которую я не могу понять, ты сказал, что можешь также воспринимать поток в живых и не живых объектах, верно?» «Да. Я также вижу, сколько энергии они имеют в той же форме потока. А что?» «Хм… Твоё чувство потока всё ещё остаётся загадкой. Это всё, что я могу тебе сказать. Но тебе нужно быть осторожным, Наото-кун, даже если ты можешь видеть течение будущего, оно бесполезно, если ты не сможешь на него среагировать. Так что всегда будь настороже». «Да, спасибо, Танджуро-сан, что рассказали мне». «Не стоит, это единственное, что я могу для тебя сделать, изначально я хотел научить тебя своей технике дыхания, но, поскольку ты - бездыханный, я ничего не могу с этим поделать. Мне жаль». Наото с улыбкой покачал головой. «Я очень благодарен, что ты смог рассказать мне о моей силе, Танджуро-сан, кроме того, именно ты заставил меня понять, что я всё ещё могу сражаться. Вот почему я очень благодарен». Танджуро мягко улыбнулся. «Вот как? Я не думаю, что когда-либо делал что-то, что заслуживает такой большой благодарности от тебя. Ладно, давай вернёмся, уже поздно, тебе тоже пора уходить». «Да, Танджуро-сан». Оба они вернулись в дом Танджуро. Наото взял свою сумку и приготовился возвращаться. Перед домом Киэ и Танджуро провожают Наото. «Спасибо за гостеприимство, Танджуро-сан, Киэ-сан». «Нет, нет, мы также благодарим тебя за то, что ты принёс много подарков нам и детям». «Пожалуйста, приходи ещё, Наото-кун». «Да, я буду приходить, когда у меня будет время». Внезапно из дома высунулись двое маленьких детей. Наото смотрит на них и улыбается. «Танджиро, Незуко, вы ещё не спите?» Танджиро и Незуко стоят перед Наото. Они счастливо улыбнулись Наото и обняли его. «Спасибо за сегодняшний день, братик». «Да, это первый раз, когда мы едим что-то настолько вкусное. Спасибо, братик». Наото погладил их обоих по голове с нежной улыбкой. «Я очень рад, что вам обоим понравилось, мне пора идти, мы ещё увидимся в следующий раз». «Да! Мы будем ждать тебя, братик». Наото встал и посмотрел на них всех. «Тогда, до скорого». Наото машет рукой и уходит, уводя лошадь. Киэ и Танджуро улыбнулись, увидев уход Наото, Незуко и Танджиро также махали руками с большим воодушевлением. Сегодняшний день был очень плодотворным для Наото, он не только смог встретиться с семьёй Камадо, он даже узнал правду о своей силе. Он продолжил думать о том, что ему следует купить в следующий раз, когда он придёт к ним. Пока он идёт, чёрная ворона в пурпурной ткани слетает вниз и садится на плечо Наото. «Наото, у тебя есть работа». «Куромару, я только вчера закончил одну, а ты уже даёшь мне другую? Чёрт, Убуяшики действительно относится ко мне, как к рабу, я даже не пришёл домой, чтобы увидеть Шинобу и остальных… Ну, чтож, говори уже…»
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.