ID работы: 12703800

куда уходят чемпионы

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
442
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 114 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
442 Нравится 68 Отзывы 215 В сборник Скачать

4. Оливковая ветвь Салазара

Настройки текста
— Внимание. Могу я привлечь ваше внимание, студенты? Все взоры в Большом зале обратились к директору Диппету, который стоял рядом с Седриком и Гарри. — Если помните, за пару дней до вашего летнего отъезда, в Большой зал ворвались двое парней после нападения Гриндевальда. Эти молодые люди — Сесил и Генри Портеры. — Он указал на них, а затем снова посмотрел на толпу. — Они, к сожалению, потеряли обоих своих родителей в ту ночь из-за Темного Лорда. Мы решили позволить им искать убежища здесь, учитывая, что им больше некуда идти. Они будут посещать занятия вместе с вами, и их тоже уже отсортировали. Факультет Слизерин, пожалуйста, позаботьтесь о том, чтобы братья Портеры были хорошо приняты, а остальные из вас, пожалуйста, давайте вместе поприветствуем их в Хогвартсе. Уверяю вас, их присутствие здесь никого из вас не поставит под угрозу. При этом, если у вас действительно есть какие-либо вопросы, не стесняйтесь, дайте знать мне или любому другому профессору. Мы здесь ради вас. Хогвартс здесь для вас. Это всё. Пусть начнется первый праздник в году! Сначала никто не хлопал. Но как только Дамблдор встал и начал легкие аплодисменты, весь Большой зал последовал за ним. Вежливо. Осторожно. Некоторые даже звучали любопытно. Гарри избегал всего этого, не отрывая взгляда от носков своих туфель, торчащих из-под мантии. — Идите, мальчики, — тепло сказал Диппет. — Стол Слизерина вас ждет. Они поблагодарили и поспешили в другой конец комнаты. Гарри, увидев ободряющий кивок Дамблдора, двинулся вперед. У него был план. Вроде, как бы, что-то вроде. Для этого нужно было вести себя хорошо — по крайней мере, пока Риддл был окружен другими людьми. Гарри также попытается подружиться с теми, кого он считал будущими Пожирателями смерти. Он подумал о Малфое и сжался. Или, по крайней мере, он попытается . Все, что ему было нужно, это информация. Что Риддл собирается сделать. Он бы все понял оттуда. — Сесил, Генри. — Голос Тома Риддла был таким же ровным и чистым, как всегда, несмотря на оживленную болтовню в Большом зале. — Присаживайтесь к нам. Гарри чувствовал, что все взгляды были устремлены на него, когда он следовал за Седриком. Некоторые из других домов тоже смотрели. В основном они смотрели на Седрика, но те, кто встречался с ним взглядом, немного пугались его. Из-за этого он не увидел подножки Малфоя и чуть не упал лицом вниз. Когда Гарри выпрямился с раскрасневшимися щеками и слегка тяжело дыша, Малфой отвернулся, делая вид, что разговаривает с двумя мальчиками по обе стороны от него. Они беззастенчиво хихикали. — Я вижу, у тебя довольно загорелый вид, — услышал Гарри голос Риддла. Седрик уже добрался до своей стороны стола. — Где ты провел лето? — Ах, Генри и я посетили Бразилию. Генри… — Седрик повернулся, чтобы посмотреть на Гарри, но Риддл был быстрее. — О, нет нужды звать его. — Его темные глаза искали пустое место. На мгновение Гарри подумал, позволит ли он ему вообще сесть. — Нотт может освободить место. Верно, Нотт? Мальчик, который, как понял Гарри, должен быть родственником Теодора Нотта, кивнул. —Я был бы рад. — Генри, — Седрик слегка нахмурил брови, но не перестал улыбаться. — Ты хорошо сидишь вон там? — Ага. — Со стороны улыбка Гарри все еще казалась натянутой. — Отлично. — Он скользнул на сиденье и попытался не думать о том, как его руки были практически прижаты к рукам Нотта. Мальчик выглядел так, будто хотел что-то сказать, но новый голос заставил их всех поднять взгляды. — Сесил, да? Девушка, которая говорила, сидела с другой стороны стола. У нее были чрезвычайно острые черты, от высоких скул до изогнутых бровей. Ее волосы казались растрепанными и вьющимися, но они были туго заплетены в замысловатый пучок на макушке. Блестящее золотое кольцо обернулось вокруг ее пальца. — Ты действительно видел Темного Лорда? Улыбка Седрика чуть не погасла, но он продолжал. — Да. — Каким он был? — В этих ледяных голубых глазах горел голодный огонек. Гарри решил, что она ему не нравится, ни капельки. — Простите Вальбурге грубость, — прервал ее ровный голос. Он принадлежал высокой бледной девушке с жёсткими чёрными волосами, сидевшей рядом с ней. «Меня зовут Эйлин Принц, и в этом году я староста школы. Если кому-то из вас что-нибудь понадобится, просто приходите ко мне. Мы заботимся о своих, несмотря на то, что говорят другие.   — Конечно, — улыбка Седрик расслабилась.   — Спасибо, — тихо сказал Гарри.   Внимание Эйлин задержалось на нем еще на несколько секунд, прежде чем она вернулась к еде. В ней было что-то знакомое, что Гарри никак не мог определить. Это вызывало у него беспокойство, но также не имело смысла. Эйлин казалась святой по сравнению с Вальбургой. Ее слова тоже казались такими искренними, даже если она должна была сказать это всем новым ученикам.   Так почему же Гарри все еще чувствовал себя так неуверенно?   Он бросил на нее еще один взгляд. Возможно, это было угрюмое лицо Эйлин. Или то, как ее глаза оставались постоянно суженными, несмотря на то, что не было никаких признаков того, что она расстроена.   — Ты чистокровный, Сесил? — Требовательный голос Вальбурги снова привлек внимание Гарри к ней.   — Ах, нет, — Седрик потер затылок, ему явно было не по себе от ее вопросов. — Генри и я — полукровки.   Взгляд Вальбурги стал жестче, и она, наконец, отвернулась. — Стыд.   — О, да, — сказал бестелесный голос. — Глазеть на других мужчин, как будто меня здесь нет.   Гарри еще раз с любопытством провел по столу, чтобы найти виновника, в то время как Вальбурга пришла в ярость. Ее красивые красные губы превратились в животную гримасу. — Как будто тебя так беспокоит то, что я делаю. За лето я ни разу не получила от тебя сову, не говоря уже о каких-либо подарках. Что же это за ухаживания от предполагаемого благородного дома Блэков!   Гарри проследил за взглядом Вальбурги; в конце его ждала более молодая и усовершенствованная версия Сириуса. Он выглядел скучающим и незаинтересованным. Блэк также был самым низким там. Но то, чего ему не хватало в высоте, он восполнял в толщине. Гарри узнал загонщика квиддича, когда увидел его.   Мальчик встретился взглядом с Гарри и кивнул, как бы в знак признательности. — Орион Блэк, — сказал он, прежде чем встать, слегка склонив голову. — И на этом я ухожу.   — Да, иди. Уходи! — Вальбурга тоже встала. — Нам всем было бы хорошо, если бы ты наконец исчез навсегда.   — Вальбурга, садись, — Эйлин, нахмурившись, одернула свою мантию. — Люди начинают пялиться.   — Позволь им. — А потом ее злобный взгляд остановился на Гарри. — Факультет Слизерин уже находится на грани разорения из-за добавления не одного, а еще двух полукровок.   — Смею сказать, что мы не должны так быстро судить о книге по ее обложке, — мягко сказал Нотт, прежде чем воспользоваться возможностью представиться. Он также повернулся, чтобы посмотреть на Гарри, или же он, скорее, никогда и не останавливался.   У Альфреда Нотта были волнистые волосы цвета каштана, как и у его внука. Несколько медово-каштановых прядей в его челке красиво контрастировали с его глазами, которые были намного темнее, чем у Риддла. У него также были довольно густые брови и пухлые губы. — Мы не знаем… возможностей, которыми обладают наши новые спутники, — продолжил Нотт. Определенно самый весёлый из группы, решил Гарри. Особенно, когда Нотт кокетливо подмигнул ему.   Чего ждать?   Наверняка Гарри ошибся. Это подмигивание не могло быть адресовано ему. Но Нотт продолжал ухмыляться, словно ожидая ответа.   Гарри пару раз моргнул, нервно сделал глоток сока, а затем отвернулся.   Он точно не ошибся. Дедушка Теодора Нотта заигрывал с ним. Осознание этого заставило его щеки вспыхнуть.   С другой стороны стола Седрик заметно помрачнел. Время от времени он украдкой поглядывал на Нотта, сжимая в руке вилку. И Риддл смотрел прямо на него. Это был тот же взгляд, которым он одарил Гарри, когда тот говорил о своем гриффиндорском свитере. Он тоже наблюдал за Гарри все это время? Эта мысль заставила его начать давиться своим тостом. — Генри! — Седрик бросился к нему, прежде чем он успел возразить. — Я-я в порядке, — он поднял ладонь. — Правда. — Слизерин обречен, — пробормотал Малфой, прежде чем взлететь. — Но в словах Нотта есть смысл, — сказал один из более тихих мальчиков. Ему еще предстояло внести свой вклад до сих пор, его глаза были прикованы к книге в руках. — Нам придется подождать и посмотреть, какими волшебниками окажутся братья Портеры. Как и у Гарри, его волосы были черными. По цвету и мягкости они напоминали крыло ворона. Мальчик также говорил с ясностью и твердостью, несмотря на громкость своего голоса. Все его движения были уверенными. Страницы его книги двигались грациозно, и ему даже не приходилось шевелить бледными пальцами. Даже его поза могла соперничать с Малфоем и Риддлом. Гарри определил бы его к Рэйвенкло, и позже поймал себя на том, что разглядывает свою мантию в поисках подтверждения своего слизеринского статуса. — Я Эммет, — сказал мальчик, не поднимая глаз. Должно быть, он почувствовал на себе взгляд Гарри. — Эммет Лестрейндж. Рад встрече. Двое, которые хихикали, когда Малфой поставил ему подножку, позже представились как Финеас Розье и Леопольд Малсибер. Несколько других тоже быстро поздоровались и бросили любопытные взгляды. По взглядам было нетрудно не заметить.   — Ну, что ты думаешь, Том? — спросил грязный блондин, сидевший по другую сторону от Риддла, как только большинство из них заговорили. В его лице была женская красота, с густыми кудрявыми ресницами и круглыми, как яблоко, щеками. Он не представился, просто посмотрел на Риддла, как на бога.   Гарри снова сосредоточился на своих коленях. По крайней мере, сейчас рядом с ним сидел Седрик. Каким-то образом он втиснулся между Ноттом и оставался там на протяжении всего пира.   — Я думаю, Эйвери… — начал Риддл. Гарри знал, что если он поднимет голову, мальчик снова посмотрит на него. — …что мы должны закончить нашу трапезу, пока она не остыла. В течение года будет достаточно времени, чтобы познакомиться с братьями Портер.   По остальным слизеринцам пронесся гул согласия, но Гарри так и не притронулся к еде. Он потерял аппетит задолго до того, как сел.  

༻🍁༺

  Когда Гарри пришёл на Зельеварение, то обнаружил, что был одним из первых в классе. Он выбрал место в самом конце, что оказалось хорошим выбором. Никто из слизеринцев не сел рядом с ним, все они предпочли сесть рядом с Риддлом, который сидел впереди возле стола Слизнорта. В отличие от завтрака, Риддл проигнорировал его, когда тот вошел, и Гарри почувствовал себя благодарным. Он воспользовался моментальным облегчением, чтобы оглядеть класс.   Явное отличие от декора Снейпа или его отсутствие, это точно. Это место было почти уютным со всеми его безделушками и колбочками, несмотря на холод от глубокого подземелья. Это соответствовало весёлому характеру Слагхорна. Гарри наблюдал, как его живот покачивался, пока он разговаривал с Томом, и улыбка не сходила с его лица. Как он мог не видеть его таким, какой он есть? Как не мог никто другой?   — Портер, верно?   Гарри вздрогнул, когда повернулся и увидел, что рядом с ним села девушка в гриффиндорской мантии.   — Мелани Вуд.   Он вздрогнул еще больше, когда она протянула руку.   — Эм, да. Привет.   Гарри протянул руку, но в итоге опрокинул флаконы на стол. Все обернулись, чтобы посмотреть на него, даже Риддл. Его глаза, казалось, сузились на Гарри, прежде чем он вернулся к разговору со Слизнортом.   — Отлично, — пробормотал он себе под нос, изо всех сил пытаясь вернуть все на свои места.   Мелани помогла ему с любопытной улыбкой на губах. Когда они закончили, она подперла подбородок рукой. Ее глаза были тепло-карими. Они красиво контрастировали с янтарем в ее хвосте. — Надеюсь, ты хорошо разбираешься в зельях, Портер.   — Подожди, почему? — Гарри нахмурил брови.   Губы Мелани дернулись, и ему показалось, что он услышал, как пара гриффиндорцев смеётся перед ним.   — Один из нас должен работать, если ты хочешь пройти. — Затем она повернулась и встала лицом к классу. Улыбка задержалась на её губах. Когда они, наконец, разделились на группы, два других гриффиндорца, сидевшие рядом с ними, тоже представились. Гарри не узнавал ни их, ни их фамилий, но, тем не менее, улыбался им. Они завели непринужденную беседу, пока работали над воспроизведением зелья, которое сварил Слагхорн. Какой-то лечебный тоник. Несмотря на то, что они находились с ним в одной комнате, гриффиндорцы открыто высмеивали Риддла, и Гарри смеялся вместе с ним. В конце концов Слагхорн подошел, чтобы сказать им потише, но улыбка не сходила с губ Гарри. Какое-то время он даже обманывал себя, думая, что вернулся в свою версию Хогвартса. Он все еще был гриффиндорцем, а это были просто новые друзья (никто никогда не сможет заменить Рона и Гермиону). С этой мыслью Гарри снова погрузился в работу. Мелани и он едва закончили вовремя. К концу они превратились в месиво из пятен и липких пальцев, но дело было сделано. Его жизнь снова стала почти нормальной. Так было до тех пор, пока профессор Слагхорн не позвал его к своему столу. О, нет. Несколько слизеринцев, оставшихся в комнате, насмешливо ухмыльнулись, как будто предполагая, что у него проблемы. По крайней мере, Гарри тоже так думал. — Мистер Портер, — с улыбкой поздоровался Слизнорт. Он не выглядел сумасшедшим, но опять же, он почти не хмурился. Гарри попытался улыбнуться в ответ. — Да, профессор? — Я не мог не заметить, что у вас нет зарегистрированных результатов СОВ. — Его глаза вернулись к анализу пергамента в руке. — П-Правильно. Я был на домашнем обучении, и у меня никогда не было возможности сдать их. Профессор Слагхорн кивнул. — Хм. Да, я поговорю с директором Диппетом и узнаю, что он думает по этому поводу. Но в то же время, я думаю, было бы лучше соединить тебя со студентом из твоего факультета, чтобы он послужил твоим наставником на тот случай, если тебе нужно будет сдать экзамен.   — Эм, ладно. Кого Вы имеете в виду?   — Эйлин уже помогает твоему брату с его ТРИТОНами, иначе я бы попросил ее. Так как насчет… о! Он остановился, заметив кого-то с другой стороны комнаты. — Том.   Гарри напрягся, наблюдая, как мальчик направляется к ним. Он не поздоровался с Гарри, сосредоточив все свое внимание на Слизнорте.   — Да, профессор?   — Ты получил отличные оценки по всем своим предметам, не так ли?   — …да, — улыбнулся Риддл, слегка приподняв брови.   Профессор Слагхорн усмехнулся и похлопал себя по животу. — Ах, глупый я. Я даже не знаю, почему я спросил. В любом случае, я знаю, что вы ужасно заняты в этом году, со своими специальными проектами, работой старосты и всем остальным, но я просто хотел спросить, не мог бы ты…   — Я хотел бы быть твоим наставником, Генри.   А потом Риддл посмотрел на него, и ему показалось, что из комнаты высосали все тепло. Гарри подавил желание вздрогнуть, глядя в ответ.   — О, гениально! — Слагхорн сложил руки вместе и просиял. — Вырвал слова прямо из моего рта. Это Том для тебя.   — Замечательно, — пробормотал Гарри, но его комментарий остался незамеченным. Профессор Слизнорт уже начал собирать вещи.   — Хорошо, я оставлю вас обоих наедине, чтобы вы могли обсудить свои графики. Дайте мне знать если вам что-нибудь будет нужно.   Когда он перешел на другой конец комнаты, Гарри почувствовал, как температура упала еще на пару градусов. Он сглотнул.   — Эм…   — Похоже, мы начали не с той ноги, — сказал Риддл.   Гарри поджал губы. — Что заставляет вас так говорить?   — О, Генри. — Его голос был похож на холодок, пробежавший по его лицу. Такой мягкий, но такой смертоносный. — Ты считаешь меня дураком?   Гарри изо всех сил пытался сформулировать ответ, колеблясь между гневом и разочарованием. — Н-нет, я…   Я ни о чем не думаю , я знаю, кто ты. Кем ты станешь.   — Сначала я подумал, что ты просто взвинчен из-за Грин-де-Вальда. Понятно, учитывая обстоятельства. Но давай же, Генри. Прошли месяцы. Ты уехал в Бразилию и вернулся с прекрасным оттенком коричневого. Тебя даже распределили в мой Дом. — Его глаза немного сузились, прежде чем он продолжил говорить. — Как насчет того, чтобы попробовать еще раз? Или есть что-то во мне, что действительно заставляет тебя ненавидеть меня?   Много вещей. Так много вещей. Однако Гарри не ответил. Он знал, что если он это сделает, то не сможет себя контролировать.   — Если так, я хотел бы знать, что я сделал, и исправить свои ошибки.   Но поскольку такой возможности не было, Гарри решил представиться. Возможно, это было хорошо. Он планировал сблизиться с Томом Риддлом раньше, чем позже. Часть его даже была благодарна за то, что именно Риддл протянул оливковую ветвь.   — Генри Портер, — коротко кивнул он. — Рад встрече.     Рот Риддла скривился. — Ну, это было не так уж сложно, не так ли? — Он задумался, его тон был явно снисходительным. Словно вырвав зубы , Гарри сдержал рычание. Риддл выглядел таким довольным, что это его серьезно разозлило. Настолько, что он не мог удержаться. — Генри. Портер. — повторил Гарри с чуть большей силой. — Рад встрече. А потом он выжидающе уставился на Риддла. Скажи это в ответ. Челюсти Риддла сжались. Он не ожидал этого. Гарри знал. Они смотрели друг другу в глаза, пока глаза Гарри не начали гореть, но он отказывался моргать. Только после того, как Риддл закончил вступление. — Я тоже рад познакомиться с вами, мистер Портер, — сказал Риддл, хотя и не отвел взгляда. И не моргнул. Гарри сдержал проклятие, когда ему пришлось закрыть глаза и снова открыть их. — Ты знаешь, что ты ужасно… смелый для слизеринца, — продолжил Риддл, когда Гарри ничего не ответил. Его тон был игривым, но глаза оставались внимательными, оценивающими. — Хотя я не особо возражаю. — Он наклонил голову.— Это на самом деле довольно освежает. — Получается, то, что я младший, позволяет тебе так вести со мной, — выдохнул Гарри. Он был удивлен, что смог так быстро придумать ответ. Что-то неразличимое мелькнуло на лице Риддла, прежде чем он фальшиво улыбнулся. — Ох, конечно. Как я мог забыть? Секунды продолжали тикать. Сейчас класс был пуст. Даже Слагхорн ушел. Риддл может легко избавиться от Гарри, и никто этого не увидит. Он мог использовать чары Муффлиато , как Седрик, и никто не слышал его криков. Круцио ? Авада Кедавра ? Какие бы он выбрал? Он уже использовал Непростительное? Конечно так. Часть его хотела, чтобы Риддл напал, почти жаждала этого. Гарри даже не удивился внезапному желанию вытащить палочку, если Риддл потянулся за своей. Его пальцы скользнули по кобуре, где она и ждала. Он ненадолго задумался, насколько хорошим дуэлянтом был Волдеморт в этом возрасте. Гарри также задавался вопросом, как долго он продержится против него, если вообще сможет победить. К его большому разочарованию, староста Слизерина развернулся на каблуках и начал скользить к двери. Гарри моргнул, немного ошеломленный, уже не так сильно обеспокоенный. Риддл немного остановился, оглянулся на него и указал подбородком в сторону холла. Гарри быстро последовал за ним. — Так. Когда ты сможешь учиться? — спросил Риддл, пока они шли. Это было все равно, что пытаться снова и снова гоняться за Седриком, только Том Риддл каким-то образом мешал Гарри подстраиваться под его шаги. Темп был слишком легким, слишком идеальным. При этом очень непредсказуемый. Гарри чуть не споткнулся, когда Риддл резко повернул налево. — Большинство вечеров, — ответил он, стараясь не запыхаться. — Иногда по утрам, если мне удается встать с постели. Выходные тоже подходят. Надеюсь, мы сможем найти время, учитывая Ваш плотный график. — Гарри рискнул еще раз взглянуть на префекта, который продолжал смотреть прямо перед собой. — Мы должны. Я очень хорошо справляюсь с несколькими задачами одновременно. — Он казался таким довольным собой, что Гарри не смог сдержать закат глаз. — Это почти так, как будто у Вас везде есть глаза. Риддл вздохнул. — Тебе лучше не бормотать, Генри, дорогой. — Затем он слегка цокнул , как будто обращаясь к маленькому ребенку.— Это довольно грубо. На самом деле Гарри не был уверен, услышал он его или нет, но тем не менее почувствовал себя оскорбленным. — Чем вы занимаетесь, что отнимает так много времени, мистер Риддл? — спросил он тем же покровительственным тоном. — Если вы не возражаете, что я спрошу. — Я руковожу сектой. Гарри остановился. Девушка из Слизерина столкнулась с ним и бросила на него недобрый взгляд, но он ее почти не заметил. Он продолжал прокручивать в голове слова Риддла. Я руковожу сектой. Серьезно? Просто так? Он просто так ответил Гарри? Ответ, который Гарри уже предполагал, да, но, тем не менее, ответ. — И, пожалуйста, зови меня Том. Кто-то ударил Гарри сзади, и в итоге он врезался в пространство Риддла. — Чего ждать? — Он взглянул на Риддла и обнаружил, что тот ухмыляется. Гарри тут же сделал шаг назад, не заботясь о потоке студентов, текущем позади него. Ухмылка стала шире, когда Риддл заметил реакцию Гарри на близость. — О, боже мой, — сказал он мягко. — Ты должен видеть выражение своего лица. И эти глаза. Так выразительно. Это была просто шутка, Генри. — Он наклонил голову в сторону. — Только не говори мне, что ты действительно веришь, что я способен на такое? — Боюсь, я недостаточно хорошо вас знаю, чтобы ответить честно. — Гарри ненавидел, как ломался его голос, когда он говорил. Его щеки горели от унижения. Ухмылка Риддла стала задумчивой, если это вообще возможно. — Что ж, я с нетерпением жду возможности изменить это. — Он прошел мимо него. — Увидимся завтра на защите. Гарри моргнул пару раз, а затем дико замотал головой. — А как же расписание?! Риддл даже не остановился. Он просто замедлился, и даже тогда он был уже так далеко. — С завтрашнего дня мы будем заниматься в библиотеке через день после обеда. "Мы будем". Не "мы можем". Не "если с тобой все в порядке". Просто "будем". Гарри сжал кулаки и фыркнул. Он наблюдал, как Том остановился, чтобы поприветствовать пару портретов, прежде чем свернуть за угол и полностью исчезнуть. Мерлин, он ненавидел его. Но у Гарри были основания полагать, что это чувство было недалеко от взаимности. Чертов ад. Гарри прислонился к стене. Это будет труднее, чем он думал. Не то чтобы он когда-либо верил, что это будет особенно легко. Предотвращение восстания будущего Темного Лорда ни для кого не может быть простым делом. Наверное, потому, что никто не был настолько глуп, чтобы попытаться сделать это. Гарри вспомнил слова Распределяющей шляпы и скривился. Действительно очень амбициозный. Он надеялся, что у Седрика с семикурсниками дела обстоят лучше, чем у него. Пока он шел на следующий урок, Гарри отбрасывал назойливую мысль о том, чтобы обратиться за помощью к Дамблдору.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.