ID работы: 12723646

Масс Эффект. В бездну

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
77
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
967 страниц, 110 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
77 Нравится 92 Отзывы 35 В сборник Скачать

Глава 49 Вне себя

Настройки текста
      Глава 49 Вне себя       Джек не знала точно, куда они направляются, но «Нормандия» покинула Цитадель уже рано утром. Миранда оказалась верна своему слову, что все еще удивляло ее, даже после всего, что она уже сделала. Оперативник «Цербера» передала Шепарду всю имеющуюся у них информацию о проекте «Телтин» и мерзопакостном докторе. Коммандер исчез на пару часов и вернулся со знающей ухмылкой на лице. Он сидел с ними в столовой, пока они смотрели сводки новостей. К полудню доктор был арестован, и в новостях сообщили, что его нашли в операционной, связанным на каталке и с кляпом во рту. В СБЦ заявили, что они не знают, как это произошло, хотя не планируют расследовать этот вопрос, ведь неизвестные нападавшие оказали им услугу. Они были уже в процессе передачи доктора Альянсу, где ему грозила перспектива провести остаток жизни в тюрьме строгого режима.       Теперь Джек, как обычно, сидела в своем укрытии вдали от мира. Но впервые в жизни, бывшая Подопытная Ноль, ощутила чувство спокойствия. Конечно, гнев все еще был и, он вероятно, всегда будет жить в ней. Но Джек похоронила большую его часть, говоря словами Шепарда, она — «выросла». Она сама делала свой выбор и знала, что он гордился ею. Коммандер так и говорил. И каждый раз, когда он смотрел на нее, на его лице появлялась легкая ухмылка и кивок уважения. Ей это нравилось. Она даже краснела! Другие слышали о том, что было сделано, и она получала такой же комплимент. «Ух… чертов Шепард.»       Но Джек не могла врать самой себе — ей было приятно. И она никогда не сможет отблагодарить его в достаточной мере.       А потом была… чирлидерша. Миранда. Джек все еще не могла понять ее мотивов и до сих пор не знала, почему она так старалась помочь. И все же, она ни разу не разговаривала с ней с тех пор, как вышла из кабинета ублюдочного «педиатра». Это немного обеспокоило… хотя она не собиралась бегать за Мирандой с вопросом — «почему».       Джек легла на свою койку, закинув руки за голову, освобождая свой разум от всего, готовая просто расслабиться и вздремнуть, когда звук каблуков на лестнице заставил ее подняться. Она почувствовала… бабочек в животе. «Что, сука, со мной происходит?» Из-за угла показалась чирлидерша. Бывшая заключенная подняла брови, заметив, что белый костюм исчез на время, вместо него брюнетка была одета в брюки и какую-то рубашку, без символа, который она так презирала. «На самом деле чирлидерша выглядит… чертовски хорошо.» Глаза пробежались по ее телу и Джек заметила легкую ухмылку на лице Миранды, поэтому просто сказала, — Привет.       Миранда молча кивнула в ответ, стоя со сцепленными руками за спиной. — Чего ты хочешь? — спросила Джек теперь более резко, чем собиралась.       Миранда не выглядела обиженной, казалось, что она просто ухмыльнулась в ответ на грубость. Вместо этого брюнетка шагнула вперед, протянув ей датапад, который держала за спиной все это время. Джек посмотрела на нее с удивлением, прежде чем взять предложенный датапад. — Что на нем? — Просто прочитай, — спокойно ответила Миранда, прежде чем повернуться и уйти. — Подожди, подожди минутку. Почему ты продолжаешь помогать мне? Кормишь меня информацией? Почему тебя это волнует?       Миранда остановилась на своем пути, прямо перед лестницей, но не обернулась. — Потому что я понимаю, — ответила она. — Ты понимаешь? Что, мать твою, это значит?       Миранда обернулась, чтобы посмотреть на нее. — Просто прочитай датапад, Джек, — ответила она.       «Она понимает? Что, блядь, она имеет в виду?»       Джек услышала цокот каблуков, поднимающихся по лестнице. Часть ее хотела побежать за ней и выяснить, что же это было только что. Другая часть внутреннего «я» хотела посмотреть на датапад, что она и сделала в конце концов.       В основном это был обычный деловой отчет, но в сухих коротких строчках можно было понять, о чем шла речь. Ее глаза метались влево-вправо, когда до нее доходило то, что она читала. Это было о ней. Ее жизнь, почти с самого рождения. Джек не могла не вздохнуть, когда прочитала самую важную для нее информацию. Она не сказала бы, что искала ее. Но это было что-то, что могло… дать ей какую-то личность. Настоящую.       Имя.       Ее имя.       Джек читала дальше. Здесь не было фамилии, ни имени матери, ни имени отца. Никаких сведений о братьях и сестрах. Нет фактической даты рождения. Но в остальном вся ее история была на месте — где они подобрали ее в батарианском лагере для рабов. Первые дни на «Телтине», когда ее выбрали в качестве Подопытной Ноль. Все эксперименты и пытки, которые она пережила. Количество детей, с которыми она сражалась и убила. Количество детей, убитых — принесенных в жертву — от ее имени. Джек понимала, что чем дольше она читала, тем больше затуманивалось ее зрение. Все это было слишком. И она задумалась.       «Почему она дала это мне?»       Не успела она опомниться, как уже неслась вверх по лестнице, снова и снова нажимая на кнопку лифта в нетерпении. Ожидание сводило ее с ума. Ее нога непрерывно стучала по полу лифта, пока она медленно поднимаясь на один уровень. Джек знала, что суетится как сумасшедшая. Наконец двери открылись, и ей пришлось сдерживать себя, чтобы не бежать в столовой, к тому же оглядываясь, чтобы убедиться, что никто не видит, как она входит в кабинет Миранды.       Она подняла глаза, когда вошла Джек. — Почему? — спросила она просто. — Почему что? — уточнила Миранда.       Она потерла лоб. — Я не понимаю тебя. Совсем. — Я думала, что помогаю, — ответила Миранда, пожав плечами.       Джек сделала несколько шагов вперед. — Так и есть… информация… Но, блядь, зачем?       Миранда снова пожала плечами. — У меня есть свои причины. — Ну и какие же они, блядь, тогда? Ты говорила мне это уже как минимум три раза! — воскликнула Джек, чувствуя смесь разочарования и растерянности одновременно.       Она смотрела, как Миранда встала и обошла свой стол, остановившись в паре шагов от него. — Справедливо. Есть несколько причин, Джек. В основном я нахожу тебя… интригующей. Интересной, если хочешь. Я по-прежнему считаю тебя сумасшедшей и психованной. Правда Шепард тоже сумасшедший. Но есть причины, почему ты такая, какая ты есть. Но… в основном я ошибалась. — Ошибалась? — спросила Джек, подавляя смех.       Миранда снова шагнула вперед, и их разделял едва ли метр. К ее удивлению, брюнетка протянула руку. — Что ты делаешь? — спросила она, хотя ее голос был мягче, чем обычно. Но не остановила Миранду, когда ощутила, как ее рука ласкает щеку, от чего ее бросило в жар. — Ты никогда не была ошибкой, — мягко сказала Миранда, — прости, что я так сказала. Это было не то, что я имела в виду. И уж точно не то, как это прозвучало. То, что случилось с тобой, Джек, было непростительно — это была ошибка. Подобного не должно было случиться и мне очень жаль.       Ее глаза широко раскрылись от извинения, прежде чем она сделала шаг назад, наблюдая, как рука Миранды опустилась. — Во что ты играешь? У меня нет времени на твои игры. С тобой иногда это похоже мозготраханье.       Миранда шагнула вперед, когда Джек отступила назад. С каждым ее шагом вперед, она в свою очередь делала шаг назад, пока не почувствовала, что вжимается спиной в стену. Впервые в жизни, сколько ее помнила, она почувствовала себя добычей. «И почему мне, сука, это нравится?» И снова Миранда остановилась едва ли в метре от нее. — Меня не интересуют игры, Джек. — Тогда какого хрена тебе от меня надо? — в ответ Миранда наклонилась ближе. Настолько близко, что она чувствовала ее горячее дыхание на своей шее. — Чего ты хочешь, Джек? — спросила она едва слышным шепотом. Она почувствовала, как ее щеки снова стали горячими и дрожь пробежала по позвоночнику. — Я не слепая, Джек. Я знаю, когда ты смотришь на меня. Оцениваешь меня. Сначала я думала, что это для того, чтобы просто убить меня. Но теперь… я не уверена. Я тебе… нравлюсь, Джек? — Нравишься? Ха! Как будто?! Но что я могу сказать? У тебя отличные сиськи. И хорошая задница тоже, — она пожала плечами. — Ты должна знать, что мне плевать на ярлыки. Мне нравится то, что мне нравится.       Миранда облегченно рассмеялась. — Хорошие правила для жизни. Кстати, я принимаю комплимент. Твои, которые были почти всегда на виду, когда ты только присоединилась, на самом деле… довольно милые, могу добавить. Почти жаль, что ты их сейчас прикрываешь, — она отодвинулась назад, пока они снова не стали смотреть друг на друга. — Так чего же ты хочешь, Джек?       Она почувствовала, как нахмурились ее брови в неверии того, что происходит. Джек хотела просто оттолкнуть Миранду и уйти, но часть ее души задавалась вопросом, к чему это приведет. — У меня нет времени на твои игры, чирлидерша. Было проще, когда мы просто ненавидели друг друга. Я не занимаюсь чувствами!       Миранда покачала головой. — Никаких игр, Джек. Я говорю серьезно.       Она сглотнула. — Что? Ты хочешь быстро потрахаться или что-то в этом роде? Это все? Использовать и поиздеваться надо мной?       Она заметила, как Миранда поморщилась при этих словах. — Нет, не использовать тебя. Или… Мысль о том первом предложении… это…я снова использую это слово. Интригующе, — Джек почувствовала, как ее челюсть отвисла на секунду. «Она хочет… Но…»       Миранда наклонилась вперед и почти коснулась ее губ своими. — Я бы хотела поцеловать тебя, — сказала она шепотом.       Джек слегка откинулась назад. — Какого хера? — тихо ответила она, — что ты вообще во мне нашла?       Миранда на секунду откинулась назад, похоже, собираясь с мыслями. — Довольно много, на самом деле. Как я уже говорила, Джек, ты себя недооцениваешь. Но думаю, ты можешь сказать, что теперь я на самом деле восхищаюсь тобой в дополнение ко всему.       Она не могла удержаться от насмешки. — Ты восхищаешься мной? Теперь ты точно надо мной издеваешься!       Миранда покачала головой. — Нет. Я смотрю на то, какой ты была, когда только присоединилась к этой команде, и на то, какая ты сейчас. Твоя трансформация за такое короткое время… поразительна. Несмотря на твой, изрыгающий всякие сквернословия, рот. Но я также наблюдаю за тем, как ты работаешь с командой, как ведешь себя на корабле. — Ты наблюдаешь за мной? — Так же как и ты наблюдаешь за мной. Меня нелегко обмануть.       Джек почувствовала, что ее щеки слегка покраснели, так как стоящая напротив нее женщина была права. С самого начала она присматривалась к ней, чтобы убить. Но все изменились. В этом она тоже была права. — Тогда посмотри, что произошло за последнее время. Ты могла легко убить Ареша на «Телтине», Джек. Но… ты этого не сделала. Ты фактически отпустила его, несмотря на то, что он тебе сказал. Я наблюдала воочию, как ты хотела нажать на курок. Но ты этого не сделала и выбрала более лучший путь. И у меня не было никаких проблем с тем, что ты взорвала то место. Я даже рада, что ты это сделала, после всего, что мы узнали о тамошних порядках. — Неужели? — спросила Джек, стараясь сдержать сарказм. И все же, по какой-то причине, она полностью поверила ей. Это было непонятное чувство.       Миранда кивнула. — А потом доктор… Я бы убила его без раздумий. Но ты этого не сделала. Ты снова выбрала иной путь, тем самым доказав, что являешься лучшим человеком, чем я. Знаю, ты думаешь, что я все еще что-то из себя представляю. Раньше я так и думала, теперь уже не так уверена. Не после всего, что мы обнаружили.       Джек смотрела на нее, совершенно ошарашенная. — Лучший человек? Какого хрена? И что ты вообще… — она запнулась и не знала, что и думать, когда Миранда снова наклонилась к ней. — Ты спросила, чего я хочу. Есть кое-что, чего я хочу. Я собираюсь задать тебе очень простой вопрос.       Она могла только проглотить любой ответ, просто уставившись на женщину, которая находилась едва ли в паре дюймов от ее лица. Затем Миранда наклонилась вперед и Джек почувствовала, как ее губы снова прижались к ее собственным. Это было лишь на короткое мгновение, но это было хорошо. Потом ощущение исчезло — Джек открыла глаза и увидела, что Миранда смотрит прямо на нее. — Хочешь, я сделаю это еще раз?       Джек даже не задумалась, правда смогла только кивнуть в ответ. «Почему я киваю? Я действительно этого хочу?» Она почувствовала, как губы Миранды снова коснулись ее губ на короткую секунду, прежде чем она отстранилась. Джек сделала глубокий вдох.       «На хер.»       Она схватила брюнетку за переднюю часть рубашки, чтобы снова почувствовать прикосновение ее губ. Джек ощутила вкус ее ароматизированной помады и мятного дыхания. Миранда приняла ее язык без колебаний, и Джек сразу же подумала, что чирлидерша целуется просто потрясающе. На мгновение она почувствовала, как ее руки застыли на боку, затем она переместила их на бедра и медленно, но верно отодвинула их обоих от двери в центр комнаты. Джек чувствовала, как ее сердце бьется со скоростью тысяча миль в час. «Какого хуя я целуюсь с чирлидершей?» Но это было хорошо. Это было действительно хорошо. Она чувствовала себя… живой. И пока руки блуждали по их телам, Джек чувствовала, что становится… мокрой. И не потому, что она хотела ее убить.       Неистово целуясь они не услышали, как за ними открылась дверь. Только когда голос сказал: — Вот дерьмо! Простите меня, дамы, — они расступились, стоя бок о бок, когда Шепард встал в дверном проеме и скрестил руки. Невозможно было не заметить самодовольную ухмылку на его лице. Джек почувствовала, что ее щеки стали еще горячее. — Нет-нет-нет, не обращайте на меня никакого внимания! Продолжайте то, что вы делали. Во что бы то ни стало! — Чего ты хочешь, Шепард? — спросила Миранда, сразу же по-деловому. — О, э… У Тима есть кое-что о… Коллекционерах? Да, точно. Я думаю…       Миранда щелкнула пальцами. — Сосредоточься, Шепард.       Его глаза метались между парой и коммандер изо всех сил старался не ухмыльнуться и не разразиться смехом, а Джек просто хотела, чтобы пол разверзся и поглотил ее. Она взглянула на Миранду, чьи щеки казались краснее обычного, хотя в остальном она была… в общем, нормальной.       Шепард прочистил горло. — Итак, Коллекционеры. Ну, Тим сказал… что-то о… корабле или… — он запнулся, глядя между ними двумя. — Нет, во-первых, какого хрена происходит между вами двумя? Пару дней назад вы выглядели готовыми убить друг друга, а теперь, похоже, вы хотите… Ну, скажу прямо, трахнуть друг друга. — Не твое дело, Шепард, — категорично заявила Миранда. — Джек? — спросил Шепард.       Она посмотрела на Миранду, прежде чем взглянуть на коммандера. — То, что она сказала, Шепард, это не твое дело.       Он ухмыльнулся. — Ладно. Знаете что, я не хочу сейчас разбираться со всем этим. Я вернусь утром. Увидимся позже, — с этими словами он повернулся и ушел, дверь закрылась за ним.       Джек стояла в тишине рядом с Мирандой в течение, казалось, нескольких часов, но, вероятно, это были лишь секунды. — Думаю, мне тоже пора идти, — тихо сказала она и уже была готова уйти, когда Миранда протянула руку и схватила за ее собственную. — Подожди, не уходи. Не сейчас.       Джек обернулась. — Почему? — Останься. Мы должны… поговорить. — Поговорить? О чем, черт возьми, мы должны поговорить? — Обо всем. Абсолютно обо всем, — тихо ответила Миранда, — Останься, пожалуйста.       Это был не приказ, но она и не умоляла. Но что-то в ее голосе заставило Джек кивнуть головой. Все еще не уверенная, но уже готовая уделить ей время, она сказала: — Хорошо. Мы поговорим.       Все еще держа ее за руку, она проследовала за Мирандой к ее дивану. Усевшись рядом с ней Джек услышала, как она глубоко вздохнула, затем повернулась, чтобы посмотреть на нее. И поделилась абсолютно всем.

— Тали! Ты не поверишь, что я только что… — Шепард запнулся, когда он посмотрел на кровать. Точнее на ту, что лежала на их кровати и ждала его. Он взглянул на диван, заметив, что ее костюм был аккуратно сложен, а маска лежала сверху. — Не хочешь присоединиться ко мне, Джон? — Шепард никогда не слышал более «горячего» тона в ее голосе, не говоря уже о самом соблазнительном виде — она лежала на кровати, полностью обнаженная, маня его одним пальцем, ожидая его. Он тупо кивнул, поспешно возясь со своей одеждой и разбрасывая ее по всей комнате, прежде чем прыгнуть на кровать.       Это был великолепный способ провести вечер вместе.       Через некоторое время, Шепард не ведал точно, сколько именно, но, как бы он ни был впечатлен их выносливостью, он знал, что теперь лежит с довольной ухмылкой на лице. Он был еще более счастлив, что Тали все еще была без костюма, его рука обхватила ее, прижимая к себе, одна из ее ног лежала на его, прикрывая его и ее скромность одной простыней. Он чувствовал, как ее голова лежит в закутке между его грудью и левой рукой. Кварианка была занята тем, что ласково проводила левой рукой вверх и вниз по его груди. — Итак, Джон, о чем ты говорил, когда вошел? Я знаю, что отвлекла тебя, прежде чем ты успел закончить. — О, это. Да, ты не поверишь, на что я наткнулся внизу. — Что? — спросила она. Он услышал заинтригованный тон в ее голосе. — Ты когда-нибудь слышала, как я намекал на Миранду и Джек? — Да, время от времени. Думала, что ты просто очень неудачно шутил. — Так и было. Но… я только что вошел к ней. В ее кабинет. — Что?! Так они… ну ты знаешь…       Он усмехнулся. — Возможно, в конце концов, это и привело бы к сексу, но они были в середине того, что я бы назвал «страстными объятиями». — Ты серьезно?! — Абсолютно, Тали. Дело в том, что я только шутил по этому поводу. Но… с другой стороны… они казались ближе. Я знаю, что в последнее время Миранда проявляла к ней явный интерес, хотя я не думал, что из-за этого. А что касается Джек… то, что она на нее набросилась, должно быть, симптом чего-то совсем другого. Неудивительно, если она задумалась о каком-то влечении, которое у нее могло быть. Я нахожу влечение Миранды к ней, если это то, что есть, более интригующим, несмотря на то, что я только что сказал. — Может быть, внезапная вспышка влечения? — Не знаю. Возможно. — Ты же не собираешься говорить с ними об этом? — Они взрослые люди — если хотят продолжать, то пожалуйста. Единственное мое опасение заключается в том, чтобы это не мешало миссии. Я поговорю с ними утром, просто изложу правила, если они действительно настроены серьезно.       На следующее утро в столовой, как обычно, было много разговоров и смеха. Шепард не сообщил своей команде и экипажу о том, о чем он говорил с Тимом предыдущим вечером. Коммандер собирался сделать это, как только закончится завтрак, а сейчас он просто сидел рядом с Тали, в окружении большинства членов команды. Он не был уверен, заметил ли кто-нибудь еще, но двух человек явно не хватало. Шепард увидел, что Тали время от времени бросала на него взгляд. Несомненно, она думала о том же.       Коммандер наслаждался ароматным кофе из своей кружки, когда некая обильно татуированная женщина вышла из комнаты старпома. Он знал, что выплеснул свой напиток обратно в кружку, когда вся столовая погрузилась в тишину. Он заметил, как Джек окрасилась в очень яркий оттенок красного, прежде чем пришла в себя. — Какого хера вы все уставились?       Шепард решил, что нужно разрядить обстановку. И быстро. — Присядь и позавтракай, Джек, — позвал он.       Пока бывшая заключенная с аппетитом уплетала свой обильный завтрак, через пару минут или около того вышла Миранда. В столовой снова повисло изумленное молчание. Старпом в замешательстве оглядела присутствующих и холодно добавила. — Ну и?       Шепард повторил то, что сказал Джек минутой ранее, и Миранда нашла свободный стул несколькими местами дальше. Все приступили к еде, и плавная беседа потекла снова. Невозможно было упустить случайный взгляд, которым Джек и Миранда обменялись через всю комнату. Лицо Джек оставалось бесстрастным, хотя глаза выдавали ее. Невозможно было не заметить и легкую улыбку Миранды. Он посмотрел на Гарруса, который, казалось, готов был что-то сказать. Возможно, только пошутить, но коммандер лишь покачал головой в сторону турианца, который кивнул в ответ на невысказанный приказ.       В конце концов, столовая начала стихать, Шепард негромко приказал всем занять посты, пока Джек и Миранда заканчивали свой завтрак. Как только они завершили, он жестом велел им обоим отправиться в кабинет Миранды. Коммандер подождал, пока они обе уйдут, и вошел следом за ними. По какой-то причине они обе сидели на противоположной стороне от того места, где обычно пребывала Миранда.       Пожав плечами, он сел в кресло своего старпома и несколько минут молча смотрел между ними, обдумывая, как поступить. Джек решила начать первой. — Мы не трахались, если ты об этом подумал. Не то чтобы это было твое дело, трахались мы или нет, — она с ухмылкой посмотрела на Миранду. — Кстати, я бы все равно не отказалась от предложения. Давненько я не получала хорошего визита. А еще дольше я не была с женщиной.       Миранда на мгновение уставилась на Джек, ее щеки заметно покраснели, а затем она просто покачала головой, усмехаясь про себя. — Спасибо за ясность, Джек, — ответил Шепард, — слушай, я понятия не имею, что именно здесь происходит. Имею в виду, что между вами все было довольно хорошо в течение некоторого времени, не считая того, как ты сорвалась на нее, когда мы вернулись с «Телтина». Но это… Да, это было из ряда вон выходящее, — он сделал паузу. — Так вы провели здесь всю ночь? — Мы говорили, Шепард. Просто поговорили, — заявила Миранда, — заснули под утро. Джек спала на диване, я заняла кровать. — Вы разговаривали? — Ну, если честно, чирлидерша иногда болтала больше всех. — Все еще называешь ее так? — спросил Шепард. — Я не возражаю, Шепард, — заявила Миранда, — она называла меня гораздо хуже. Даже воспринимаю это как выражение привязанности. — О, чтоб меня… — пробормотала Джек себе под нос. — Вызов принят… — заявила Миранда, взглянув на нее. Джек уставилась на нее в ответ, после чего появилась легкая ухмылка. — Ладно, ладно, дамы. Давайте просто остынем здесь, — заявил Шепард, пытаясь сдержать смех, — мне не нужны подробности… — Да ладно, Шепард, — Миранда насмехалась, — разве ты не хотел этого? Что-то вроде юношеской лесбийской фантазии? — Я пошутил, Миранда. Конечно, это были довольно дерьмовые шутки, но это потому, что я никогда не думал, — он жестом показал между ними двумя, — что подобное между вами вообще возможно. — Ладно, давай разберемся, Шепард. Я не знаю, что происходит между нами. Джек, а ты? — Нет, блядь. Я все еще в замешательстве. Часть меня, все еще ненавидит твое гребаное нутро. — Мы разделили один поцелуй и много разговаривали прошлой ночью. Кроме этого, кто знает, что будет дальше. Понимаю, почему ты сейчас здесь — беспокоишься о миссии. Как твой старпом могу заверить, что ничто из того, что может произойти или произойдет между нами, не повлияет на выполнение главного задания. — Джек? — перевел взгляд Шепард. — Да, именно то, что сейчас сказала Миранда — я согласна. У нас все будет хорошо. И, не волнуйся, это не будет выглядеть так жалко, как твоя романтичная любовь-морковь, которую ты затеял с Тали. — Достаточно хорошо для меня, — ответил коммандер, вставая. Он уже был готов идти, когда ему в голову пришла одна мысль. — Знаете, учитывая, что мы отправляемся на самоубийственную миссию и есть шанс, что мы не вернемся, я могу предложить одну вещь. — Что именно? — Если это серьезно, полусерьезно или даже просто какая-то странная интрижка между вами двумя, просто наслаждайтесь, — Шепард сделал паузу. — И я действительно говорю с полной уверенностью. Если это сработает между вами двумя, фантастика. И я буду рад за вас. Если нет, то я просто не хочу, чтобы кораблю был нанесен какой-либо ущерб. Хорошо? — закончил он, переводя взгляд между ними. В ответ он получил пару кивков. — Хорошо. Теперь я созову собрание в конференц-зале примерно в обед. Мне нужно проинформировать команду о том, о чем Тим связался со мной вчера вечером. Увидимся там.

      Они подождали, пока Шепард покинет кабинет и за ним закроется дверь, после чего Миранда повернулась к Джек. — Ну, это не было слишком неловко, — сказала она с легкой усмешкой. — Тебе легко говорить, — ответила Джек. — Итак… Что нам теперь делать? — Это зависит от тебя. — Почему это мой выбор? — Мне кажется, я достаточно ясно дала понять, чего я хочу. И я рассказала тебе вчера вечером то, чего никто больше не знает. Ни Призрак. Ни Шепард. Никто. Только ты теперь знаешь.       Джек посмотрела на нее. Миранда все еще могла видеть замешательство и не винила ее за это. Она сама все еще чувствовала себя растерянной. — Почему ты рассказала мне? — Потому что, если мы сделаем это, я хочу, чтобы ты, во-первых, доверяла мне. И я имею в виду полное доверие, Джек. Не обращая внимания на организацию, на которую я все еще работаю. И теперь ты знаешь, что я думаю о них. Посмотри на мою одежду? — Миранда указала на свою грудь. — На данный момент никаких символов. Возможно, больше никогда. Я просто подожду, пока все это закончится… — она пожала плечами. — Полагаю, мы увидим. И, во-вторых, я не хочу никаких секретов. Теперь ты знаешь их все. Все до единого, — Джек кивнула. Теперь она знала, что Миранда имела в виду под — «я понимаю». Джек просто удивлялась, как она могла быть не такой хреновой как она. А еще удивительно, зачем она вообще работала на «Цербер». — Я уже все о тебе знаю, Джек — просто возвращаю тебе должок.       Она смотрела, как Джек наклонилась вперед, поставив локти на бедра и положив голову на руки. — Черт, — тихо сказала она. — Ты хочешь немного времени, чтобы подумать об этом? — Да, — минутная пауза. — Нет, — стон разочарования. — Черт, я не знаю. Я просто свыклась с мыслью, что могу терпеть тебя. Возможно, даже не ненавидеть тебя в каком-то смысле. А теперь вот… это. Что бы это ни было, — Она усмехнулась. — Не пойми меня неправильно, я все еще думаю, что ты была бы хорошей трахальщицей. — Очаровательно, Джек, — она сделала небольшую паузу. — Можешь отказаться, если хочешь. Я не хочу, чтобы ты чувствовала, что тебя к чему-то принуждают, уж точно не буду делать это неловким. Мы здесь взрослые люди. Я просто выкладываю все свои карты на стол. — Нет, я не то что не хочу этого… Я хочу… Почему бы нам просто не… — Джек запнулась и вместо этого просто вздохнула. — Я пойду. — Хорошо.       Миранда смотрела, как Джек встала и пошла к двери. Она встала, обошла свой стол и уже собиралась сесть, когда Джек повернулась и пошла обратно, остановившись в шаге перед ней. Она заглянула в ее карие глаза, которые пристально смотрели на нее в ответ, хотя их взгляд метался по всему ее лицу и спускался к ее декольте. Взгляд Миранды переместился на ее красивые, полные губы. Она жевала нижнюю, видимо, обдумывая решение, которое хотела принять. Затем Джек схватил ее за переднюю часть рубашки и притянула к себе близко.       Поцелуй был коротким, но интенсивным.       Затем она снова отпустила ее. — Хорошо, — Джек сказала просто. Это было всего одно слово, но именно оно прозвучало и Миранда поняла, что она имела в виду. Она почувствовала, как тут же появилась легкая улыбка. — Хорошо, — ответила она.       Джек пошла обратно к двери и еще раз слегка повернулась, прежде чем выйти. — Миранда? — Да, Джек? — Спасибо за датапад. И за все остальное. Думаю, теперь я знаю, почему ты сделала то, что сделала для меня. Твой способ дать мне знать. Похоже, ты такая же в подобных вещах, как и я. Ты знаешь, что я не занимаюсь всем этим мягким дерьмом, но… Тебе не нужно было делать все это для меня, но это действительно много значит. — Не за что, Джек. — Хорошо… Да… Увидимся позже.       Попрощавшись, Джек открыла дверь и исчезла.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.