ID работы: 12726121

Today is where your book begins

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
25
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Метки:
AU
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
25 Нравится 2 Отзывы 5 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Первое, что вы должны знать о жизни Коннора на данный момент — она отстой. Не полностью, но частично точно. Ему нужно было устроиться на работу, ничего слишком крупного или трудоемкого, просто что-то, что поможет оплатить обучение в колледже. Он просмотрел несколько вариантов и нашел рядом один, который звучал не так уж плохо, плюс - он мог там немного учиться в более-менее свободное от запары время. Прошло несколько месяцев с тех пор, как он начал работать в библиотеке по выходным — и еще один или два дня в будние дни, в зависимости от выходных у других сотрудников. Его работа в основном состоит в том, что он раскладывает обратно по полкам книги, оставленные читателями, или убирает новые, доставленные в библиотеку. Иногда он надевает наушники и пробирается по многочисленным полкам в здании. Каким-то образом постоянно звучащая музыка помогает ему забыть о времени и делает работу немного менее скучной. Потому что, давайте будем честны, здесь не так уж много интересного. Это та часть, которую действительно можно назвать отстоем. Когда-нибудь он найдёт интересных парней, готовых пойти вместе с ним в редко посещаемую секцию и добьется от них своего. Он уже получил несколько горячих взглядов. Дайте ему еще неделю, и он сможет вычеркнуть этот пункт из своего списка. Сегодня Коннор без музыки, но только потому, что сосредоточенно переключается между книгами на полке и той, что он держит в руке. Ему предстоит экзамен, и он хочет убедиться, что не облажается. В конце концов, он хочет добиться многого. Когда-нибудь он станет отличным юристом. Может быть, тогда его отец действительно обратит на него внимание. В любом случае, он не позволит таким мыслям помешать его успеху, поэтому он продолжает тянуть за собой тележку, полную книг, читая еще один выделенный отрывок. Он медленно пересекает холл к полкам на другой стороне библиотеки — очевидно, кто-то действительно интересовался воспроизведением рептилий по какой-то причине — ненадолго останавливаясь, чтобы проверить ссылки на книги в тележке. Он не замечает, что часть его тележки все еще находится в главном зале, а какой-то парень пробирается к стойке регистрации, едва видя сквозь стопку книг в своих руках. Поэтому ничего удивительного в том, что он врезается в тележку, спотыкается и падает на пол, уронив половину книг. К счастью, Коннор среагировал достаточно быстро, чтобы тележка не опрокинулась набок и не швырнула на пол еще больше книг, создав еще больший беспорядок. Ему требуется секунда, чтобы понять, что парень все еще на полу. И это его вина. А если его за это уволят? О черт. Ладно, все по порядку. Он должен убедиться, что парень не подаст жалобу. Он кладет книгу на тележку и идет, чтобы помочь парню подняться с пола. — О, привет, мне так жаль, чувак. Он хватает парня за руку и помогает подняться. — Все в порядке. Я сам не смотрел, куда иду, — говорит тут, поправляя очки на носу. — И все же мне следовало быть более осторожным. Я мог кого-то убить. Парень посмотрел на него хмурым взглядом и рассмеялся. — Я не думаю, что пол настолько опасен, чтобы убить того, кто споткнется и упадет. Коннор чешет затылок и прикусывает губу. Он смотрит на груду книг, некоторые из которых открылись, а у некоторых ещё и свернулись страницы. Он вздрагивает. — Дерьмо. Надеюсь, мы ничего не порвали. — Он поворачивается к парню. — Но если мы это сделали, я беру на себя полную ответственность, не волнуйся. И… подождите, что? Разве он не должен был убедиться, что не потеряет эту работу? Второй парень приседает и начинает поднимать книги, проверяя, нет ли необратимых повреждений. — Я думаю, что все в порядке. И тебе вовсе не нужно этого делать; все в порядке. Как я уже сказал, мне следовало уделять больше внимания тому, куда я иду. Он смущенно отвел взгляд? О, этот парень был чертовски милым. — Вот, позволь мне помочь тебе хотя бы с этим. Частично это была моя вина, так что… Парень улыбнулся ему. Какая красивая, широкая белоснежная улыбка. — Да, хорошо. Я просто просматривал их. У меня на подходе проект, и нужно провести много исследований. — Ах, мне было интересно, почему так много книг. Подумал, что ты, возможно, пытаешься перенести библиотеку в свой дом или что-то в этом роде, — небрежно говорит Коннор, беря половину книг парня и направляясь к стойке регистрации. — Это очень большая библиотека. Мне потребовалось бы много поездок сюда, чтобы осуществить это, — со смешком отвечает другой парень. — Ну, я бы обязательно помог тебе, сколько времени у тебя бы это не заняло. Бедняга споткнулся и снова чуть не упал. — Эй, полегче! Мы ведь не хотим повторения аварии, не так ли? Мы почти на финишной прямой! В этот раз парень улыбнулся не так широко, но Коннор не мог не улыбнуться в ответ. Он положил книги на стол, а Второй парень отзеркалил его действия, прежде чем повернуться к нему лицом. — Эй, ну, спасибо, что помог мне. Извини, я был таким недотепой и устроил там грандиозное зрелище. Я на самом деле немного смущен этим, — говорит парень и смотрит на свои беспокойные руки. О, Господи, помилуй. Парень перед ним не создан для этого. Это не тот тип, на которого можно бросить пару кокетливых взглядов, и вот, уже через пару минут, вы вместе в темном углу со штанами у лодыжек - и всё это меньше, чем за пять минут. Нет, он, скорее, тот тип парней, с которым ты сначала выпиваешь и обедаешь, прежде чем что-то произойдет. А вот сам Коннор скорее создал для случайных пикапов, а не для милых занудных парней в очках, которые слишком очаровательны для их же блага. Но в этом парне есть что-то такое, на что он положил глаз. А хотел бы не только глаз... — Коннор, ты разве не убрал новые книги? Черт, его босс. — Я, да, мэм. Я просто помогал покупателю с книгами. Она смотрит на парня рядом с ним и кивает. — Хорошо, но тебе лучше скорее вернуться к работе. — Иду. Она уходит, и Коннор вздыхает. — Вау, она определенно знает, как вселить в тебя страх. Он пожимает плечами. — Она жесткая. Но мне нужна работа, так что, — отвечает он, поворачиваясь к парню. — Эй, э-э, прости за то, что произошло. Ты, возможно, и был неуклюжим, но это я преградил тебе путь, а ты не сдал меня начальнице только что, так что спасибо за это. Он собирается уйти, но потом думает: «А, черт с ним». — Позволь мне сделать что-то для тебя. На улице есть кофе. Если у тебя будет свободное от исследования время, может быть, мы могли бы встретиться там позже на этой неделе? — Я, э-э, я имею в виду, конечно! Но не нужно этого делать только потому, что мы чуть не испортили полдюжины книг по новым технологиям. Коннор ухмыльнулся и сделал шаг ближе, изображая свою лучшую очаровательную улыбку. — Это не имеет ничего общего с книгами. Я просто очень хочу выпить кофе и поболтать. Так ты согласен, аа?.. — Оливер, — предлагает он. — Оливер. Мне нравится. — Он тянется над столом, чтобы взять ручку и лист бумаги, чтобы записать свой номер. — Итак, как я уже сказал, когда на этой неделе у тебя будет свободное время, напиши мне, и мы встретимся. Он передает Оливеру бумагу и тот улыбается, глядя на нее, прежде чем убрать. — Конечно, Коннор. Кстати, приятно познакомиться. — Мне тоже. А теперь, если ты извинишь меня, мне нужно вернуться к работе. К сожалению, мне не платят за то, чтобы я флиртовал с симпатичными мальчиками. Он уходит, лишь мельком оглядываясь назад, когда слышит, как его коллега Эрика смеется за столом, а Оливер возится со своей читательской карточкой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.