ID работы: 12842121

case closed

Слэш
R
В процессе
37
автор
Размер:
планируется Макси, написано 72 страницы, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
37 Нравится 19 Отзывы 20 В сборник Скачать

trail of evidence

Настройки текста
Примечания:
      Саймон оказывается мальчиком во фланелевой рубашке и с золотистыми волосами, и он неловко улыбается, пропуская детективов в свой дом. Он, в отличие от тех, кого Рид и Морган опрашивали до этого, живет в маленьком доме в одном из бедных районов городка. Тут уже никакого огромного заднего двора с надувным бассейном, никаких ухоженных клумб под окнами; вместо этого – серые стены с облупившейся кое-где краской, ржавый велосипед, брошенный возле крыльца и дикая, некошеная трава.       Как только они переступают порог, на них налетает золотой пушистый вихрь: большая собака радостно обнюхивает вошедших, а затем встает на задние лапы и явно намеревается лизнуть удивленно смеющегося Спенсера.       - Ох, - вздыхает Саймон и свистит, пытаясь отвлечь пса, - Гизмо! Перестань!       - Нет-нет, все в порядке, - Рид гладит Гизмо между ушей, вызывая у того еще больше восторга.       - Вы ему нравитесь, - Саймон разводит руками. – Он… очень любит гостей, - извиняется он, проходя в комнату и похлопывая по ноге. Гизмо следует за ним, но продолжает с любопытством смотреть на незнакомцев и в конце концов устраивается рядом с ними на диване, удовлетворенно сложив голову на колени Рида.       У Рида звонит телефон, и он берет трубку.       - Агент Гидеон?       - Рид, на камерах видно, как Саймон уходит из зала за полчаса до того, как ушла Гэби, - сообщает Гидеон, - и больше не появляется до конца вечера. Полиция установила, что на тот момент он находился с родителями. Родители это подтвердили.       - Понял, - Рид кладет трубку. – Саймон…       - Я ведь уже рассказал все, что знаю, - говорит Саймон, качая головой. – Я не знаю, что…       - Ты находился с родителями во время убийства, мы знаем, - перебивает Рид, - но это не все, о чем мы пришли поговорить. Саймон, расскажи нам о ваших отношениях с Габриеллой.       Саймон опускает голову и нервно сцепляет вместе руки.       - У нас все было хорошо. Мы встречались уже почти два года, и у нас все было отлично. Я не…       - Саймон, - аккуратно перебивает Дерек, - мы знаем, что это неправда.       Саймон рвано выдыхает и поднимает на них затравленный взгляд, ища что-то в их лицах. Морган и Дерек ждут, пока тот наконец не решает нарушить тишину:       - Что именно вы знаете?       - Мы знаем, что Г…       Спенсер резко поднимает руку, останавливая Моргана; Гизмо вздрагивает и ложится обратно.       - Мы знаем, что вы оба встречались с другими людьми.       Дерек бросает на него секундный взгляд, но ничего не говорит. Саймон же вдруг закрывает лицо руками и встает, начиная бродить по комнате туда-обратно.       - Нет-нет-нет, - повторяет он, - вы не можете… - он убирает ладони от лица и оборачивается к Спенсеру. – Пожалуйста, вы не можете никому рассказать об этом. Прошу, только не говорите моему отцу.       Спенсер и Дерек переглядываются. Рид чуть подается вперед.       - Мы ему не расскажем, - уверяет он спокойным голосом, - но для этого ты должен быть честен с нами. Где ты был во время бала?       - Я… - он садится обратно в кресло, снова избегая зрительного контакта. – Я был с… - он шумно вдыхает и выдыхает. – Я был с Тео.       - У Тео есть фамилия? – уточняет Дерек, доставая блокнот.       - Теодор Эверетт, - его голос стихает почти до шепота.       - Саймон, - разочарованно протягивает Морган, качая головой. – Произошло убийство. Ты мог стать главным подозреваемым. Ты понимаешь, как для нас выглядело твое отсутствие, которое ты объяснил тем, что был «с родителями»? Почему ты не сказал?       - Вы не понимаете, - Саймон яростно вытирает слезу тыльной стороной ладони, теперь уже глядя прямо на Дерека, - я не могу об этом рассказать. Вы знаете, что бы со мной сделал отец, если бы узнал? – он снова вытирает лицо руками. – Для него было бы лучше, если бы я… убил Гэби, чем… это, - он делает абстрактный жест рукой.       - Мы тебя не осуждаем, - отвечает Рид, склонив голову набок. – Но вы с Гэби…?       - Мы с Гэби – хорошие друзья, - кажется, будто каждое слово дается ему тяжело; его глаза, которые он не прекращает потирать, покраснели. – Мы никогда не встречались. Это все было, чтобы… - он вздыхает. – На это было множество причин. Мы дружили давно, и она всегда знала, что я… - споткнувшись на слове, он не заканчивает предложение. – Это мой отец. Он стал чаще называть меня... называть меня педиком, перестал разрешать мне звать в гости друзей, и Гэби предложила притвориться, что мы встречаемся, чтобы он оставил меня в покое.       - Это достаточно большой секрет, чтобы долго скрывать его, - рационально замечает Дерек.       Саймон пожимает плечами:       - У нас получалось. Никто долго ни о чем не догадывался.       - Саймон, ты сказал, что у вашего решения было много причин, - напоминает Рид. – Каких?       - Меня перестали травить почти сразу после того, как мы с Гэби официально стали встречаться, - отвечает он. – А Гэби считала, что отношения помогут ей… ну… - он опасливо поглядывает на Дерека, не решаясь продолжить.       - Помогут ей?       - Она часто просила меня прикрывать ее, если она куда-то выбиралась и не хотела рассказывать родителям. Это работало, потому что зачастую так же делал и я. Мы никогда не лезли в личные дела друг друга. Но в последнее время… - он качает головой, - …не знаю. Она стала очень скрытной, понимаете? То есть… не то, чтобы я раньше был в курсе всех ее дел, но тогда она совсем перестала мне что-то рассказывать. Бывало, она даже злилась, когда я ее спрашивал. Я знал, что она с кем-то встречалась, но, клянусь, я понятия не имею, с кем. Если это поможет… - он достает из кармана телефон и открывает переписку с Гэби, - …не так давно до ее смерти я спросил ее, где она, и она сказала, что она в Лейксайд Вью. Но это все, что я знаю.       Дерек и Спенсер уже почти привычно останавливаются возле машины. Теперь, казалось, в деле становилось куда больше вопросов, чем ответов, и это сбивало с толку, потому что трудно было определить, что делать дальше.       - Это… действительно такая проблема здесь? – вдруг спрашивает Спенсер, прикрываясь рукой от слепящего солнца.       - Что? – переспрашивает Дерек.       - Ну, - Спенсер машет рукой в сторону дома, из которого доносится лай Гизмо, - Саймон ничего не собирался нам рассказывать, если бы мы не сделали вид, что уже все знаем. И то, что он сказал про отца… «для него было бы лучше, если бы я убил Гэби, чем это».       Дерек поводит плечами, сжимая губы в тонкую линию и сводя брови к переносице.       - Не знаю, - говорит он. – Город маленький. Некоторые люди, которым нечем заняться, любят лезть не в свое дело. Они бы стали говорить.       - Никогда этого не понимал, - с искренним недоумением отзывается Спенсер, открывая дверцу машины. – Казалось бы, человечеству давно пора эволюционировать достаточно, чтобы понять, что гомосексуальное поведение характерно в принципе целому ряду биологических существ, включая человека, и в этом нет ничего неправильного или противоестественного.       Дерек молча обходит машину и тоже садится в салон. Берет стакан с давно остывшим кофе, делает пару глотков, морщится и ставит его на место.       - Ну, да, - соглашается он, пока Рид возится с ремнем безопасности. – Но, к сожалению, все не так просто. Некоторые люди вообще делают много противоестественных вещей, включая убийство ради забавы, - с нажимом добавляет он, косясь в сторону дома Саймона, - и при этом считают, что однополые отношения – хуже конца света. Не всему есть логичное объяснение, приятель.       - Да, но все же… - Рид открывает рот, чтобы продолжить, но передумывает и машет рукой. – Ты прав, нет смысла об этом разговаривать. Мы едем в Лейксайд Вью?        - Ага, - Морган поворачивает ключ зажигания. – Кстати, как ты узнал?       - Узнал что?       - Что он тоже с кем-то встречается. Я думал…       - Я не знал, - говорит Рид, тут же качая головой, объясняя. – Не наверняка, в любом случае. Я блефовал, решил проверить.       Машина, петляя по узким улочкам, постепенно поднимается выше и выше по холму. Золотой солнечный диск уже давно поднялся высоко в чистое безоблачное небо, воздух вокруг кажется еще более прозрачным и чистым, чем обычно. И Рид, и Морган погружены в свои мысли, пока первый не прокашливается и говорит:       - Так, Лейксайд Вью это парк, верно?       Морган кивает:       - Что-то вроде смотровой площадки с видом на горы. Люди любят туда выбираться на пикники, а подростки облюбовали себе место возле кострища.       - Что мы надеемся там найти?       - Вероятнее всего – ничего, - честно отвечает Дерек, в очередной раз сворачивая. – Единственное – мы можем застать там кого-то из персонала. Возможно, удастся узнать, часто ли Гэби там бывала и с кем.       Оставив машину на стоянке, они поднимаются на смотровую площадку. Оттуда открывается великолепный вид на две горы, между которыми уютно расположилось небольшое озеро. От открытости пространства захватывает дух.       Возле биноскопа, направленного на горы и озеро, стоит мужчина с отверткой и, как Рид и Морган устанавливают, подойдя ближе, тихо ругается себе под нос. Можно различить слова «подростки», «четвертаки» и «мне за это дерьмо не платят».       - Что-то случилось, сэр? – спрашивает Рид участливо.       Мужчина оборачивается, едва-едва удостаивает их взглядом и возвращается за работу, но на вопрос все же отвечает:       - Эту хреновину опять заклинило, - сетует он, откручивая очередной винтик. – Чертовы дети постоянно пытаются ее открыть, и для чего? Чтобы стащить оттуда две монеты и пробку от пива?       - А часто вы этим занимаетесь? – продолжает Рид, отвлеченно наблюдая за его работой.       - К сожалению, да, - с сарказмом в голосе отзывается мужчина.       - Скажите, вы не видели здесь эту девушку примерно полгода назад или ранее? – Морган подходит к нему и показывает фотографию Гэби.       Мужчина наконец выпрямляется, еще раз, будто увидев их в первый раз, оценивающе на них смотрит и, щурясь, вглядывается в снимок.       - А, так это же Габриелла, - удивленно протягивает он, - она была во всех новостях в декабре. Самая настоящая трагедия, вот это вот все, - с неожиданной грустью, - хорошая была девушка.       - Вы ее знали?       - Я же городской рабочий, понимаете? Работаю не только здесь. Иногда нужна помощь в приютах, иногда – на городских мероприятиях. Конечно, я ее знал. Она часто появлялась в приюте для животных, помогала с доставкой продуктов больным. Благодаря ей, кстати, - вспоминает он, - ее родители стали одним из спонсоров «Балто».       - Скажите, когда вы ее видели, она была одна?       - Обычно да. Иногда с подружками.       - Вы можете вспомнить, когда видели ее в последний раз?       Он задумывается, потирая ладонью висок.       - Здесь и видел, получается, - говорит он наконец, - может, в ноябре, точно не уверен.       - Она была одна?       - Нет, с ней был какой-то парень. Я не видел его лица, они сидели ко мне спиной вон под тем деревом, - он указывает пальцем в сторону спуска, где раскинулся большой широкий дуб. – У них был пикник или вроде того. Покрывало, еда, все дела. Я как раз тогда чинил этот чертов бинокль, поэтому и заметил.       - Как вы думаете, это был этот человек? – Дерек показывает ему фотографию Саймона.       - Нет, - уверенно качает головой мужчина, - нет. У того были темные волосы.       Спенсер и Дерек благодарят его и отходят в сторону. Спенсер мысленно прослеживает тропу, которая спускается вниз.       - Что, красавчик, хочешь прогуляться? – подмигивает Дерек, легонько толкая его в плечо.       - Кра… - Спенсер останавливается на полуслове, оборачивается к нему и удивленно качает головой. – Неважно. Да, - он все еще не может стряхнуть чувство смущения, окатившее его с головой, - мы же все равно уже здесь. Не помешает.       Дерек, явно довольный собой, быстро шагает вперед на тропинку.       - «Красавчик»? – озадаченно повторяет Спенсер еле слышно и, после секундного замешательства, следует за ним.       Дуб с густой увесистой кроной вблизи кажется просто гигантским.       - Неплохое место, чтобы привести сюда девушку, - говорит Морган, положив руку на шею и еще раз окидывая взглядом великолепный вид на горы. – Стоит взять на заметку.       - Ну, не знаю, - отзывается Рид, внимательно осматривающий надписи, вырезанные на коре дерева, - оно очень изолированно. Что можно тут делать, когда закончатся темы для разговора? Перспектива находиться с одним человеком в таком одновременно открытом и закрытом пространстве не кажется мне такой уж привлекательной.       Морган оборачивается и с любопытством смотрит на парня.       - Правда? – весело спрашивает он. – А куда бы ты пошел на свидание?       Рид хмурится, на секунду отвлекаясь от изучения незнакомых инициалов, и пересекается взглядом с Дереком.       - Не знаю. В кино? – скорее вопросительно отвечает он. – Какое отношение это имеет…       - В кино, - одобрительно кивает Дерек, - хороший выбор. Классика. Так и запишем.       Спенсер, все еще силясь привести мысли в порядок, снова переключается на инициалы. АГ + ЭН. ДВ + АМ. ДД +…       - Смотри, - восклицает он, - ГА + ТА. Возможно, это Гэби и тот, с кем она здесь была.       - Эх, а я думал, мы хорошо проводим тут время, - смеется Дерек и записывает инициалы в блокнот. – Отличная находка, Шерлок. Теперь нужно проверить, кто это может быть.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.