***
— Я беспокоюсь об исходе игры, Минерва. Поттер ведёт себя странно… Да ещё и не в лучшей форме. У него, кажется, была травма во время игры с Хаффлпаф. Кажется, он не до конца восстановился. А от капитана-то зависит почти всё. Тем более — ловец! Девочка Уизли хороша, но если Рейвенкло победит…– мадам Хуч многозначительно усмехнулась. — С чего вы помогаете Гриффиндору, милая Роланда? — МакГонагалл потеплее запахнулась в клетчатый плед и замедлила шаг. Дождь лил всю ночь, прекратившись только под утро, поэтому воздух был сырой и тяжёлый. И всё же находиться здесь — под открытым небом — было куда приятнее, чем в школе. В замке было шумно, студенты были взбудоражены завтрашним финалом чемпионата. Гриффиндорские красный и золотой, рейвенкловский синий и серебряный — от них уже кружилась голова. А чего стоили стихи, кричалки, регулярно возникающие потасовки! — Любое соревнование должно быть честным. К тому же я судья. — И поэтому не можете делать ставки, — МакГонагалл хитро подмигнула Хуч. — Слышала, вы до сих пор не разговариваете с Сивиллой? Она так и не извинилась за тот инцидент…? Роланда поморщилась, словно вспомнила нечто отвратительное, и покачала головой. — Нет. До сих пор притворяется, словно это было чем-то вроде пророчества! — Она вроде бы поставила большую сумму на Рейвенкло в этом году? — с хитрецой в голосе спросила МакГонагалл. — Возможно! — резко ответила Роланда, но затем обернулась и одарила Минерву коварной, но всё же доброжелательной улыбкой. — Будет знать, как прорицать о моей личной жизни в учительской. Мои отношения с моей Падди не касаются ни её, ни кого-то другого! — До сих пор не могу поверить, что вы… Такие разные, прямо-таки противоположности… Хуч залилась краской и отвернулась. — Займитесь лучше своим Поттером! — указала она в сторону квиддичного поля, рядом с которым они прогуливались. — Вон он. Завис в воздухе и трёт себе плечо, кажется.***
— Поттер, вы были у мадам Помфри? Она вправила вам плечо, ведь так? — Да, всё в порядке. — А растяжение? У вас ведь было растяжение, насколько я помню. Они с Роном встретили МакГонагалл у входа в школу, и Гарри показалось, что профессор дожидалась именно его. — Она дала мне зелье, и мышца сразу пришла в порядок. Не беспокойтесь, профессор… Конечно же, он привирал. Плечо, поврежденное во время прошлой игры, всё ещё его беспокоило. Основное воспаление сошло, но Гарри до сих пор мучили спазмы, а к этому прибавлялось ощущение скованности — словно бы мышца была сделана из тугой ссохшейся резины. — Видимо, всё-таки не прошла, — строго перебила его МакГонагалл. — Я, мистер Поттер, тоже играла в квиддич и получала спортивные травмы. И я прекрасно понимаю, что иногда эти травмы требуют дополнительного лечения даже после первой помощи. Отдайте метлу Уизли и идите за мной. Гарри ничего не оставалось, как отдать метлу удивлённому Рону и следовать за своим деканом. — К мадам Помфри? — спросил Гарри, когда они поднялись по ступеням холла. Он уже хотел повернуть направо — к больничному крылу. — К профессору Снейпу. Он поможет вам. — Нет, только не он! Почему Снейп? Он не колдомедик, он не врач! МакГонагалл повернулась и гневно посмотрела на Гарри. — Мистер Поттер. Мне кажется, я ясно выразилась. С данной травмой вам поможет именно профессор, — на этом слове она сделала ударение, — Снейп. У него есть необходимые навыки, чтобы помочь вам быть в форме к завтрашней игре. — Но…– попробовал возмутиться Гарри. Ему совершенно не хотелось сталкиваться со Снейпом вне классных часов. Да и, честно говоря, он бы с радостью отказался и от уроков с этим ужасным человеком. Чего стоили его отработки, на которых ему приходилось часами бессмысленно переписывать пыльные карточки в присутствии этого упыря! — Никаких «но», Поттер. Или вы слушаетесь, или мне придётся отстранить вас от завтрашней игры! Как бы Гарри ни ненавидел Снейпа, подводить команду он ненавидел ещё больше.***
Судя по тому, как долго МакГонагалл и Снейп пререкались за закрытой дверью, последний тоже был не в восторге от этой идеи. Гарри же стоял в коридоре и боролся с желанием убежать. Здесь, в подземельях, ему всегда становилось не по себе. Во-первых, это была территория Слизерина. Во-вторых, здесь было холодно, мрачно и постоянно откуда-то сквозило, будто бы где-то существовал некий вечно открытый ход наружу. — … И чтобы в первый и последний раз, — услышал Гарри следом за скрипом двери. МакГонагалл вышла из лаборатории, и вид у неё был вполне довольный. — Профессор Снейп ждёт. Доверьтесь ему, он знает, что делать. Он целый год провёл на востоке, в том числе, помимо многого, обучаясь искусству акупунктуры. — Аку-чего? — переспросил Гарри, но из-за двери раздался голос Снейпа. — У меня нет целого вечера на вас, Поттер!***
— Искусство акупунктуры зародилось ещё в неолите где-то на территории современного Китая. Тысячи лет его используют в Индии, Японии, да и по всей Азии. Сравнительно недавно оно проникло к нам, в Европу, и всё же лучшие учителя до сих пор практикуют именно в Поднебесной…– Профессор говорил глухо и медленно, отвернувшись к стеллажу и переставляя склянки на одной из полок. Раздеваться под лекцию от Снейпа — такого у Гарри ещё не случалось. Он не мог ни сосредоточиться на информации, которую получал, ни на своей одежде. Он запутался в верхней мантии и только со второй попытки сумел стянуть с себя свитер вместе с футболкой. Стыд мешался с волнением, а вся эта ситуация казалась просто нереальной. — Ложитесь на рабочий стол, — не поворачиваясь, приказал Снейп. — На живот. Обычно заставленный всякими банками, пробирками и ступками, сейчас каменный стол был пуст. — Сэр, а…– неуверенно отозвался Гарри. Перспектива ложиться на ледяной камень без футболки ему не понравилась. — Сейчас. Снейп сбросил с плеч мантию, оставшись в сюртуке, и накрыл ей стол. — Давайте, у меня нет на вас столько времени. Ощущая, как кровь приливает к лицу, Гарри взобрался на стол и лёг, подложив руки себе под щёку. — А в чём вообще заключается эта… Аку…нтура? — теперь, когда он не видел Снейпа, у него появились силы задавать вопросы. — По-английски это называется иглоукалыванием. — Иглоукалыванием?! — встрепенулся Гарри. Он был уже готов спрыгнуть со стола и, прихватив свои вещи, сбежать, но вдруг на его спину легла неожиданно тёплая и тяжёлая рука. — Да, мистер Поттер. Иглоукалыванием. Но не переживайте, иглы очень тонкие и всего лишь немногим больше полутора дюймов, — хмыкнул Снейп. Гарри представил, как сейчас этот упырь воткнёт ему в плечо огромную, длинную иглу, наподобие той, которой шьют изделия из кожи. Ему стало страшно. Одно дело — сражаться с троллем, василиском или драконом, будучи свободным в действиях и имея в руке волшебную палочку. Другое — быть прижатым к столу и готовиться получить иголку в спину. Горячая ладонь скользнула выше вдоль позвоночника, сильные пальцы сжали шею Гарри, а затем надавили там, где шейные позвонки крепятся к черепу. — Здесь больно? Гарри помотал головой. — Отвечайте словами, вы ведь не немой. — Нет, сэр, — выдохнул тот. Ладонь Снейпа переместилась вправо, подушечки пальцев надавили на лопатку. Касание было приятным. — А здесь? — Не больно, сэр. Пальцы спустились ещё ниже и вдруг Снейп надавил куда-то между лопаткой и одним из рёбер, заставив Гарри застонать. Именно там у него постоянно что-то сводило, вызывая дискомфорт во время ходьбы или полёта. — Всё ясно. Ромбовидная мышца… Вы перенапряглись, Поттер. Тёплая рука исчезла, Гарри стало сразу холодно и неуютно. Странное дело — сначала прикосновение Снейпа вызывало неприязнь, теперь же он был не против, чтобы тот продолжил мять его спину. — Будет немного больно. Самую малость, потерпите. — Голос Снейпа звучал глухо. Позади что-то звякнуло, словно бы металлический предмет коснулся стекла. Тёплые пальцы мягко дотронулись до плеча Гарри, и от этого прикосновения по всему телу побежали мурашки. — Мфм! — замычал он и, почувствовав, как игла входит в кожу под лопаткой, дёрнулся. Это и правда было немного больно. — Лежите смирно, — приказал Снейп. — Это только начало. Сейчас вы прислушаетесь к своим ощущениям. Легким ударом он заставил иглу войти немного дальше. Боли не было, но Гарри напрягся в ожидании чего-то плохого. Затем последовало лёгкое постукивание. И вот — игла вошла чуть дальше в кожу, и по мышце — куда-то вверх, по плечу и до самых пальцев — пробежало приятное тепло. — Ах…– это было всё, на что Гарри хватило. Мышцы, которые уже который день мучили его напряжением и спазмами, наконец расслабились. — Теперь следующая, Поттер. Тёплые пальцы вернулись, только теперь они коснулись макушки Гарри, раздвинули его кудри. Он не успел опомниться, как вторая игла оказалась воткнута ему в кожу головы. На этот раз тепло побежало в сторону лба. Третья и четвёртая оказались у него с тыльной стороны кистей — между большими и указательными пальцами. Пятая и шестая — по обе стороны поясницы. Эти странные ощущения — чередование ласковых прикосновений, надавливания, резкой боли, напряжения и расслабления — подействовали на Гарри странно. Сквозь тёплую негу дрёмы он вдруг почувствовал, что возбуждён и утыкается в мантию Снейпа, теперь не только носом. — Я оставлю вас на полчаса. Можете пока подремать, — наконец произнёс Снейп, и в его голосе Гарри вдруг угадал усталость. К невыносимому смущению прибавилось ещё и чувство вины. — Спасибо… Спасибо, сэр, — успел он ответить прежде, чем дверь лаборатории закрылась.***
— Ай! — зашипел Гарри, утыкаясь лицом в одеяло. — А можно уже всё? Сколько их там уже во мне? — Всего восемь, — ответил Северус. — Ещё парочку, и я от тебя отстану. Он, полностью обнажённый, сидел на кровати и втыкал акупунктурные иголки в спину такого же обнажённого Гарри. Спина эта была разукрашена двумя узкими, уже побелевшими шрамами и одним почти сошедшим следом от ожога. — Я же предупреждал — никаких акробатических выкрутасов три месяца. Ты ещё не восстановился. — Я должен был закрыть Рона, ты же понимаешь. Он напал на него со спины, и… — Вы что, были на рейде одни? Ты, кажется, говорил, что вас был целый отряд. Так вот — о твоём Уизли, я уверен, было кому позаботиться. — Зануда, — пробормотал Гарри, поворачивая голову так, чтобы посмотреть на Северуса. — Мальчишка, — усмехнулся тот и поставил последнюю иглу Гарри между лопаток, заставив того ойкнуть. — Знаешь, когда у меня впервые встал на тебя? Снейп иронично вскинул бровь, но в уголках его глаз залегли смешливые морщинки. — И когда же? — На шестом курсе… Когда ты первый раз… Вставил мне… — Гарри медленно облизнулся. — Вот эти штуки… — Знал бы я тогда, чем это закончится, никогда бы не согласился помогать Минерве, — фыркнул Северус, поднимаясь с постели и беря со спинки кресла халат. Гарри проводил его жадным взглядом. — Кстати, а почему ты согласился? Что она тебе пообещала за это? — Она? Ничего, — Снейп накинул халат себе на плечи и хитро усмехаясь, снова повернулся к Гарри. — Я просто не хотел терять свои деньги. — Стой! Ты… Ты что, поставил тогда на Гриффиндор?! В ответ Гарри лишь получил коварную и очень самодовольную улыбку.