ID работы: 13087580

Doctor Who: One Little Story

Джен
R
Завершён
4
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
4 Нравится 4 Отзывы 2 В сборник Скачать

Victorian Vampire Hunters

Настройки текста
Примечания:
      — Вау, Доктор… Ты сумел удивить, — произнесла впечатлённая девушка.       На вид ей было двадцать пять. Светлые волосы небрежно ниспадали на плечи, явно не подвергаясь яростной атаке расчёски. В ореховых глазах плясали звёзды любопытства. Полные губы очень выделялись на миловидном лице. Одежда проста — синие джинсы, розовая толстовка с капюшоном и белые кроссовки с розовыми вставками.       — Я польщён, Роза Тайлер. Хотя и не понимаю, чем смог тебя удивить, — ответил ей мужчина по имени Доктор с заметным шотландским акцентом.       Он был явно старше Розы — от тридцати до тридцати пяти лет. Тёмные волосы образовывали роскошную шевелюру, а карие глаза на угловатом лице создавали ощущение мудрого старца под маской юности. Коричневый костюм при таком же галстуке и белой рубашке идеально сидел на его подтянутом и худощавом теле. Он казался идеальным британским джентльменом… Если бы не безвкусные белые кроссовки. На третьем стуле своё почётное место занял идеально сложенный коричневый плащ.       — Когда ты говорил об «отдыхе» я ожидала от тебя чего-то вроде курорта на Нибиру. Однако обычное кафе посреди Лондона — что-то неожиданное, — уточнила Роза, обведя рукой окружающее пространство.       Обозначенное заведение называлось Old Black Shack и имело свой стиль. Навес на летней веранде украшен красно-зелёным тартаном. В вывеске с названием буква «a» в последнем слове была так подточена временем, что напоминала «u». Жутковатым ассоциациям помогала стоявшая возле входа статуя большого волосатого пса из чёрного камня, у которого заметно отсутствовал один глаз.       — Здесь отлично кормят и дарят уют, — почесал подбородок Доктор, сохраняя приятную улыбку. — А курорт на Нибиру так и не смогли основать — планета не имеет чётких сроков исчезновения и появления.       — Поверю на слово, — приятно улыбнулась Роза, подперев рукой подбородок. — Надеюсь, заказ не придётся ждать долго.       Очаровательная юная официантка, чья юбка соответствовала тартану навеса, появилась, как по сигналу. В идеально балансировавшем на правой руке подносе был заказ Доктора — две тарелки с тостами и две белые чашки, от которых веяло вкусным шоколадным ароматом.       — Спасибо, Хава, — подмигнул официантке Доктор, когда та закончила расставлять еду. Та лишь едва заметно закатила глаза, но чуть более широкая улыбка давала понять, что она не против внимания со стороны посетителя.       — Ты здесь постоянный клиент? — поинтересовалась Роза, наблюдая за удаляющейся девушкой. Внутри у неё появилось некое смутное чувство.       — Относительно. Я захожу сюда как можно реже, чтобы закон дефицита делал еду ещё лучше, — объяснил Доктор, протирая руки влажной салфеткой и не скрывая предвкушающей улыбки на лице.       — Но это ведь просто тосты и… какао, — скептично изогнула бровь Роза, протирая руки другой салфеткой.       — Попробуй и узнаешь, — просто ответил Доктор, приступая к еде. — Приятного аппетита.       Видеть Доктора таким было для Розы приятно. Он неспеша смаковал самый обычный тост, понемногу потягивая из чашки напиток, как если бы это было вино многолетней выдержки. На его лице сияла самая искренняя, почти детская улыбка, которая также отражалась в его глазах. Ему это шло больше.       Чувствуя, что она слишком засматривается на Доктора, Роза также пожелала «приятного аппетита» и приступила к еде.       — Это вкусно! — воскликнула она, вгрызаясь в тост, будто голодный зверь.       Хлеб приятно хрустел, но при этом был удивительно мягок. Ветчина была хорошо прожарена, в отличии от других кафе, где Роза иногда брала перекус. Сыр приятно тянулся и таял во рту.       — Я знаю, верно?! — поддержал восторг Доктор. — Я проверял многие кафе во многих вселенных, но только здесь тосты идеальны! О, и не забудь про какао — без него совсем не то!       — Правда? — скептично изогнула бровь Роза, но решила последовать совету Доктора.       Первый же глоток дал понять, о чём говорил Док. Это было не привычное порошковое какао, которое можно купить в любом магазине. Оно не было сладким, но приятно горчило. Вкус настоящего шоколада растекался по рту и заставлял разогретые тостами рецепторы языка взрываться ядерными бомбами удовольствия.       — Мммммммм! — удовлетворённо промычала Роза, закрыв глаза. Она не могла себя удержать и не хотела, чтобы это заканчивалось.       — Само совершенство выше всяких похвал, — торжествующе ухмыльнулся Доктор, положив ногу на ногу. — Навевает воспоминания о том, как я сделал предложение мудрой женщине народа ацтеков.       — Что?! — мгновенно пришла в себя Роза. Доктор и брак? Это сочетается, как вода и масло!       — Но не надейся, что я тебе об этом расскажу, — тут же сменил тему Доктор, возвращаясь к еде. Роза последовала его примеру.       Старый Биг Бэн возвестил весь Лондон о наступлении нового часа. Летнее солнце приятно согревало улицы и крыши, редкие облака казались случайными мазками невидимого художника, не предвещая дождя. Люди занимались обычными делами — работали или только вставали с кроватей, гуляли и общались друг с другом. А джентльмен-ветер разносил по всему городу ароматы свежескошенной травы и еды.       Мир жил своей жизнью, пока Доктор и Роза находились вне потока, наслаждаясь редким безмятежным мгновением. Им этого всегда не хватало, пускай они никогда не говорили об этом прямо.       Но в Розе также играло любопытство:       — Эй, Доктор…       — Да-да?       — Может, ты всё-таки что-нибудь расскажешь? Я не против наслаждаться покоем… Но тишина угнетает. Особенно, когда ты в кафе с кем-то.       — Справедливо, — Доктор, на удивление, не стал спорить. — Есть заявки?       — Твой выбор.       — Тогда я расскажу… Историю о Викторианской Эпохе, моей молодости… И вампирах.       Роза замерла в предвкушении… и немного страхе.

***

      Это были такие далёкие времена, когда и ты не родилась, Роза Тайлер, и сам я уже с трудом могу их вспомнить. Я рос на Галлифрее, как выходец знатного дома и предок великого Рассилона, предпочитая прозвище Тета Сигма. Впрочем, достойным меня не считали — я не прошёл инициацию, как Повелитель Времени, не сумев заглянуть в Бездну и убежав в страхе.       Я жил в сарае, не блистал в учёбе, которая казалась мне немыслимо, бесконечно занудной, и вместо этого искал себе приключений, чтобы понять, кто я есть и чего хочу. А в самые тяжёлые часы, когда мне только и оставалось, что плакать, ко мне приходил на помощь мой друг по академии — Кощей.       Я хорошо помню его фирменное «Не помешал?», когда он каждый раз появлялся в сарае. В чёрном костюме и с такими же зачёсанными назад волосами, его безупречный профиль лица можно было ставить на чеканную земную монету — он настолько походил на короля. И несмотря на строгость, ум и успехи, он всё равно проводил время с неудачником вроде меня, выкрадывая ТАРДИС и исследуя бесконечную вселенную.

***

      — Ох, Доктор… — печально произнесла Роза, кладя свою ладонь поверх его. Ей приходилось видеть в школьные деньки, как над другими детьми издеваются. И мысль о том, что Доктор сталкивался с чем-то похожим, искренне её задевала.       — Зато благодаря этому я стал тем, кто я есть сейчас, — обнадёживающе улыбнулся Доктор, тронутый заботой спутницы. — Не стоит сожалеть.       — И всё же это неправильно. Ты такого не заслужил из всех людей! — с искренней убеждённостью воскликнула Роза.       — Спасибо, Роза, — поблагодарил Доктор, после чего продолжил рассказ с прежней энергией:       — Но как бы там ни было, мы с Кощеем повидали многое. И однажды решили развеять давний миф Галлифрея — существование человечества.       — Учитывая, что до встречи с тобой я считала пришельцев и путешествия во времеми мифом, то всё логично, — не стала удивляться Роза.       — Согласен, — кивнул Доктор. — Мы с Кощеем отправились в совершенно рандомные место и дату — Лондон 1891 год.

***

      Я хорошо помню мои удивление и радость, когда мы с Кощеем покинули ТАРДИС в соответствующих костюмах. Вокруг были туман и мрак, сам Лондон будто сошёл со страниц книг Чарльза Диккенса. Но мне было всё равно — я искренне был счастлив, видя людей и их отсталость на фоне Галлифрея.       Мы с Кощеем гуляли по Лондону и наслаждались его атмосферой, как истинные туристы. В основном я — Кощей был не так рад. Скорее даже наоборот, но мне было всё равно.       Мы заходили в различные магазинчики и заведения, посещали достопримечательности. А когда встретили почтенного джентльмена Абрахама, то стали участниками вечеринки писателей, выдавая себя за докторов и авторов медицинских книг.

***

      — Докторов? — насмешливо изогнула бровь Роза, улавливая иронию.       — Да, докторов, — утвердительно кивнул Доктор. — Кощей был главным, а я — его помощником. На психо-бумаге.

***

      Как бы там ни было, всё рано или поздно заканчивается. Вечеринка закончилась, все разошлись и мы отправились к ТАРДИС. Абрахам следовал за нами, поскольку жил примерно в том же направлении. Но когда мы проходили мимо Уайтчепела, то услышали леденящий кровь крик.       Кощей старался держать уверенный вид, но по его глазам я мог сказать, что страх коснулся его. Абрахам даже не пытался скрыть своих чувств, а я…

***

      — … Помчался навстречу опасности? — закончила за Доктора Роза. Она слишком хорошо его знала.       — Естественно! — воскликнул Доктор. — Я был молод и впечатлителен, я хотел знать, что там такое. И источник крика вскоре отыскался…

***

      Мы вылетели из переулка, как три пущенные из лука стрелы. Я впереди, Кощей прямо за мной, пытаясь остановить мой порыв любопытного идиотизма, а Абрахам в хвосте, жалуясь на безбашенную молодёжь и требуя вызвать Скотланд-Ярд. Всё прекратилось при виде сцены преступления.       Я никогда не видел так много крови, словно там взорвали труп. Я никогда не видел такого обезображенного человеческого тела, в котором с трудом угадывалась женщина. Я даже не помню, что со мной происходило в тот момент. Пришёл в себя уже в камере Скоттланд-Ярда с Кощеем, Абрахамом и ещё парой случайных свидетелей — писателем Гербертом и заносчивым парнем Эдвардом, который внешне был не старше нас, а гордости было без меры. С ним я поладил поразительно быстро.       Естественно, потом был допрос. Двое мужчин — инспектор Абберлайн и некий сэр Джон Уильямс — подробно распрашивали нас о том, что происходило на месте преступления, что мы там делали, не видели ли чего-то подозрительного.       Эдвард, как оказалось, намеренно бродил по Уайтчепелу в поисках легендарного Джека-Потрошителя, Герберт просто следил за ним, сочтя его поведение подозрительным. Я бы тоже так подумал, если честно. Нас всех выслушали, долго сканировали взглядами, пытаясь найти намёк на ложь… А после нам заплатили золотом за молчание и просто указали на выход.

***

      — Но тебя это не остановило?       — Ты хорошо меня знаешь, Роза! Я очень рад!       — Но подозреваю, Кощей был не согласен.       — Ещё никогда я не видел его столь упёртым. Он не оценил заключения и отношения к нам констеблей. Ему в принципе не понравились люди, как отсталые и примитивные существа. Но я всё же его убедил помочь в расследовании дела.       — А остальные?       — Они пошли с нами за компанию. Эдвард был в восторге от возможного приключения и согласился сразу. Герберт и Абрахам немного колебались.       — А как вы уломали этих Абберлайна и Уильямса позволить вам помочь? Они явно бы не стали допускать посторонних в дело об убийстве.       — Кощей был мастером переговоров.

***

      Как оказалось, не было никакого Джека-Потрошителя. Трупы — да, но их убил кто-то другой. И не только в Уайтчепеле. По всему Лондону случались исчезновения женщин, находились обескровленные тела. Джек-Потрошитель и всё с ним связанное было просто удобным инструментом, чтобы всех отвлечь от глобальной проблемы и заставить людей сидеть по домам. И ещё пришлось много казны потратить на молчание.       Так как на нашей стороне была ТАРДИС Кощея, мы быстро изучили несколько тел на предмет посторонней активности. То есть изучал как раз Кощей, а я рассказывал остальной команде вместе с Уильямсом и Абберлайном про ТАРДИС и Галлифрей.

***

      — И кто оказался источником проблем? — спросила заинтригованная Роза.       — Йис-Гар-От, — непривычно медленно и зловеще произнёс Доктор. — Они же Исгарот, они же Великие Вампиры. Заклятые враги Галлифрея, о которых я в тот момент слышал только на уроках истории. Они питаются энергией, порабощают планеты путём гипноза и для каждого индивида выглядят по разному. Как классический вампир, летучая мышь, оборотень и так далее.       — Постой, но здесь нестыковка, — заметила Роза. — Ты сказал, что они питаются энергией. Но все трупы жертв были обескровлены.       — Верное замечание, — улыбнулся Доктор. — На самом деле мы тоже не понимали причин такого. Абрахам предположил, что раз они меняют форму под человека, с которым он пересёкся ранее, то они могли бы обрести классические вампирские особенности. Кощей эту теорию отбросил резко и сразу — да, они меняют форму, но сущность остаётся неизменной. В итоге сошлись на том, что потом разберёмся с этим. Важнее поймать тварь и убить.       — И с помощью ТАРДИС вы его нашли.

***

      Канализация была нелюбимым местом для всех нас. Вонь и отходы жизнедеятельности по колено не доставляли приятных ощущений даже Эдварду, который замолчал в кои-то веки. Но отслеживающее устройство сделало дело — довело нас до пролома в стене и вывело на логово монстра.       Здесь не было гробов, ящиком с землёй или чего-то в таком духе. Но было высокотехнологичное оборудование не хуже галлифрейских технологий, многочисленные вскрытые тела, записи об экспериментах. Из последних мы и узнали правду.       Оказалось, что наш Исгарот не тот, с которыми сражались Повелители Времени. Это был либо их деградировавший потомок, ибо слишком давно отколовшаяся частица оригинала. Он перешёл на кровь в качестве пищи и сильно ослаб по способностям, но не смирился с тем, что раса его исчезла. Поэтому он решил заняться евгеникой и воссоздать истинного представителя расы Исгарот. Для чего он активно спаривался с женщинами в Уайтчепел и вне его. Если они не давали нужный результат — он их убивал.       И нынешней целью вампира должна была стать младшая дочь королевы Виктории — принцесса Беатриса. В заметках было ясно указано, что из-за неких генетических аномалий (не помню, какие именно) она сможет породить истинного Исгарот. Естественно, в наших интересах было не допустить такого расклада.       Мы уничтожили лабораторию и выбрались, как оказалось, из подвальных помещений некого аббатства. Позже, когда мы вернулись в Скоттланд-Ярд, инспектор Абберлайн запросил нужные документы по покупке той земли. И выяснил имя хозяина — Джек Ричард Перрингтон, приезжий граф с севера Англии.       Найти его дом не составило труда — Перрингтон всё же жил вне лаборатории и имел официальные документы, чтобы не вызывать подозрений. Но там нас уже ждали загипнотизированные слуги, которым вампир дал приказ нас убить. Видимо, ему не понравился поджог аббатства. Мы отбились, но выяснили, что он уже отправился к принцессе Беатрис. И все семеро на ТАРДИС поспешили во дворец.

***

      — Вы успели? — напряжённо уточнила Роза. Она помнила роман «Дракула» и его экранизацию, отчего её страх за принцессу был обоснованным.       — На нашей стороне была ТАРДИС, связи Джона Уильямса во дворце и садизм вампира, — успокоил спутницу Доктор. — Мы прибыли в самый последний момент и Эдвард на ходу попал вампиру в глаз из спрятанного в рукаве Дерринджера. «Познакомься с моим маленьким другом!», воскликнул он в тот момент. И был очень горд собой.       — Хотела бы я это увидеть, — рассмеялась Роза под впечатлением от наглости юнца.       — Но пуля лишь отвлекла вампира и позволила нам вытащить принцессу, — вернул спутницу на эдемскую землю кафе Доктор. — Он вынул пулю на наших глазах и начал говорить. О Повелителях Времени, которые своим бездействием на Галлифрее дали ему возможность воскресить свой род. О том, через что он прошёл за эти годы, как недостойный потомок великих Исгарот. И о том, как уничтожит двух галлифрейцев и пять зарвавшихся букашек, что встали у него на пути.

***

      Его тело затрещало сломанными костями, когда он начал превращаться. Абберлайн и Эдвард немедленно открыли огонь из пистолетов, но две многосуставчатые лапы просто откинули нас семерых в сторону, словно тряпичных кукол. Огромная чёрная птица, с закрывшими всю комнату крыльями, роскошной короной перьев на голове, крючковатым клювом, за которым скрывалась зубастая пиявка глотки, своими дополнительными лапами схватила принцессу и вылетела из комнаты, пробив стену, как палец рвёт лист бумаги.       Мы преследовали его по воздуху на ТАРДИС, перестроившейся в летательный аппарат. Вокруг сгущалась буря с молниями и громом. Я впервые испытывал подобное напряжение, что уж говорить о моих спутниках. Мы не могли проиграть — на кону была жизнь принцессы и всей Земли.       Мастерски пилотируя ТАРДИС, Кощей загнал птицу-вампира в Биг Бэн, где мы все вместе сразились с ним. Я и Герберт придумали план и защемили его крылья в шестернях часов. Эдвард и Абберлайн прикрывали нас огнестрелом, Джон Уильямс резал и потрошил Исгарота, находясь в состоянии безудержной ярости. Наконец Абрахам, когда ловушка захлопнулась, вонзил в вампирское сердце стальной обломок из конструкции башни. А Кощей сжёг его одним из гаджетов.       Чувство успеха было ни с чем не спутать. В тот момент я в первый раз испытал тот восторг, который теперь ищу в каждом своём приключении. Не говоря уже о том, что я победил Исгарота — врага Повелителей Времени.

***

      — И что же было дальше? — взбудоражено спросила Роза, полностью поглощённая историей.       — Как и полагается, сама Королева Виктория наградила нас всех. Мы были посвящены в тайные рыцари, получили золото и медали, а также удостоились искренней благодарности за спасение жизни наследницы. Наша команда впоследствии отправилась ещё в несколько приключений, поскольку мне безумно понравилось с ними путешествовать. А потом нас поймали Повелители Времени и на какое-то время я и Кощей были под домашним арестом.       — А чего вы ожидали, крадя ТАРДИС? — иронично усмехнулась Роза.       — Мы надеялись её одолжить и быстро вернуть. Но как бы там ни было, в дальнейшем все участники этой авантюры остались в истории:       Личный хирург и агент его Величества, тайный врач всей Британии от опасных «болезней», сэр Джон Уильямс остался на страницах истории, как Джек-Потрошитель. Он этим не сильно гордился, но всё же не стал убеждать королеву переписать историю.       Инспектор Абберлайн так и остался следователем по делу Потрошителя. Он раскрыл много других дел, но ничего более значимого, чем его главный успех.       Герберт Джордж Уэллс написал Машину Времени и другие книги, вдохновлённые нашими приключениями.       — Погоди-погоди… — перебила Доктора шокированная Роза. — То есть с тобой путешествовал… один из главных фантастов прошлого века?       — И не только он, — ухмыльнулся Доктор, — Абрахам «Брэм» Стокер создал «Дракула» по мотивам этого приключения, а Эдвард Александр Кроули взял себе псевдоним Алистер и стал одним из величайших эзотериков XX века. А ещё прототипом Джеймса Бонда, но Флемминг вряд ли в этом признается.       — Да уж, это действительно впечатляющее приключение, — улыбнулась Роза, довольная рассказом. — Но что стало с Кощеем?       — О, я его уже упоминал, — резко помрачнел Доктор, как если бы у него был переключатель настроения. — Недаром же он «Мастер» переговоров.       — Мастер… — повторила Роза, обдумывая эти слова. А потом до неё дошло и она дрожащим голосом переспросила:       — Т-тот самый, о котором ты рассказывал?       — Тогда мы были другими, — мрачно кивнул Доктор, откинувшись на спинку стула. — И время нас изменило. Жаль, что не всех в лучшую сторону.       Настроение было испорчено и солнечная погода уже не так согревала, как поначалу. Мир вокруг продолжал двигаться в привычном темпе, но спутники по ТАРДИС оставались в гробовом молчании, переваривая услышанное и прошлое.       — Расскажи ещё что-нибудь, — первой нарушила молчание Роза, надеясь отвлечь Доктора от мрачных мыслей.       — Конечно, — слегка приободрился он.

***

      За рассказами и новыми заказами день пролетел незаметно. Доктор и Роза так бы и продолжали общаться, если бы Хава не сказала им, что они закрываются. Спутники по ТАРДИС спокойно приняли это.       — До свидания! — крикнула Роза, махая рукой. Доктор стоял рядом, уже облачённый в пальто и сохранявший на лице привычную улыбку.       Хава и её дядя Эндрю — полноватый приятный мужчина в чистом фартуке — в ответ лишь помахали им руками, улыбаясь приятным клиентам.       Доктор и Роза вернулись в ТАРДИС. И их бесконечное путешествие сквозь время, пространство и миры возобновило свой ход, как механизмы старого-доброго Биг Бэна, пробившего девять ударов.

Ни одно богатое приключениями путешествие не останется забытым. Путешествия без приключений не стоят того, чтобы им посвящали книги.

Льюис Кэрролл

По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.