ID работы: 13137339

Обретая слабость

Гет
NC-17
В процессе
145
автор
Размер:
планируется Макси, написано 78 страниц, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
145 Нравится 42 Отзывы 37 В сборник Скачать

Глава 9. Пожар в начале осени

Настройки текста
Примечания:
      Яркое утреннее солнце заполняло своим светом кухню вместе с ароматом кофе. Наслаждаясь этой атмосферой и отличной для начала осени погодой за окном, я гадала, зачем Дэрилу приспичило меня поднять так рано.       За три недели после нашествия ходячих мы виделись очень редко. Я пропадала в лазарете до поздней ночи, а иногда и вовсе ночуя за своим столом. Ранение Карла было серьезным и только чудом не обернулось никакими последствиями, за исключением потери глаза. Кроме того, спустя неделю Холли пришла в себя, но почти всю заботу о ней, на себя взяла София. И признаться, меня распирало от гордости, когда она проводила осмотры под моим чутким контролем.       Дениз тоже делала успехи. Она прочла от корки до корки все достойные книги из библиотеки Александрии, и я подумывала найти ей что-то более сложное, когда смогу выйти на вылазку. Если конечно Дэрил наконец признает, что моя нога уже полностью зажила.       Он тоже целыми днями пропадал то на восстановлении ограждений, то вырывался на вылазки.       «О его ранениях мы же вспоминаем, только когда нам удобно.» — недовольно подумала я и вздохнула.       С таким графиком встречались мы только ночами, когда оба возвращались домой. Или же Дэрил заставал меня в лазарете лицом на столе и заботливо перекладывал на кушетку в приемной так полюбившуюся нам обоим.       Но что это были за ночи! При мысли об этом по всему телу пробегал жар, а на лице появлялась глупая улыбка, которую я поспешила спрятать за чашкой с кофе, хотя и была на кухне совершенно одна. Каждый раз засыпая на его плече, уставшая, но счастливая я благодарила судьбу за то, что она позволила мне обрести такого человека. Который среди крови, боли и бесконечных потерь смог стать для меня убежищем, тихой гаванью и конечно домом.       Входная дверь открылась, и улыбка слетела с моего лица, когда я повернулась на звук, испугавшись. После нападения к моим обычным кошмарам добавился еще один, где человек в маске подкрадывается ко мне со спины, и я не успеваю увернуться от занесенного надо мной тесака.       Но увидев в проеме Дэрила, я выдохнула и, мотнув головой, отбросила эти воспоминания.       — Ты позавтракала? — спросил он, внимательно всматриваясь в мое лицо.       Конечно, от него не укрылся мой испуг.       — Нет, ждала тебя. — я постаралась улыбнуться. — Только выпила кофе, чтобы взбодриться. И зачем, позволь узнать, ты меня разбудил так рано?       Дэрил подошел ближе, опустив взгляд. В руках он сжимал какой-то пакет, словно не решаясь его мне отдать. Я терпеливо ждала, пока он сможет посмотреть мне в глаза, и все больше начинала нервничать.       — Думаю, ты готова. — прочистив горло, сказал Дэрил.       Он поднял взгляд, который на удивление был полон решимости.       — К чему?       — Ну я же обещал свозить тебя на…       — Вылазку! — перебила его я, подскочив со стула.       — Свидание. — закончил он, улыбнувшись одним уголком рта.       Я села обратно. Сначала мне даже показалось, что я ослышалась.       — Ты… — от шока я чуть не забыла английский язык. — Ты приглашаешь меня на свидание?       — Да. — он кивнул и протянул мне пакет. — Вот. Думаю тебе понравится. — Дэрил снова хитро улыбнулся. — Собирайся, а я пойду подгоню машину к воротам.       И он ушел, оставив меня в полном ступоре, сжимающую странный пакет. Прошла наверное целая минута, прежде чем я отмерла и заглянула внутрь. Ярко желтая ткань сразу бросилась в глаза, и я потянула ее наружу, вытащив потрясающе красивое платье.       Глаза наполнились слезами, пока я ощупывала плотную, но приятную ткань и осматривала вышивку. А цвет мне так напоминал осень, когда в детстве после школы мы собирали яркие кленовые листья и делали из них букеты. С трепетом я прижала его к груди, но взглянув на часы, побежала в комнату, чтобы надеть это чудо, в полном восторге представляя, как было бы здорово снова почувствовать себя обычной девушкой, которая торопится на свидание. Но разочарованная я застыла перед зеркалом.       Платье было замечательным, с пышной юбкой чуть ниже колена. Похожий фасон я видела в фильмах по пятидесятые годы, где актрисы были просто идеалами женственности. Вот только на мне оно висело словно на вешалке. Особенно в талии.       «Мда, сильно же я похудела.» — подумала, кусая губы и не желая расставаться со своим подарком.       И Дэрила не хотелось расстраивать. Он ведь старался. Одному только богу известно, где он вообще откопал это платье!       Подавив приступ паники, я начала соображать, и на ум мне пришел только один человек, способный помочь.       Снова переодевшись, я подхватила платье и побежала к дому группы.       — Кэрол! — запыхавшись, я влетела на кухню, перепугав Софию, Карла и мою потенциальную спасительницу.       — Боже мой, Кира, что случилось? — спросила она. — Ты разве не должна сейчас…?       Она не договорила, но я поняла, что Кэрол была в курсе планов Дэрила.       — У меня катастрофа! — я достала из пакета платье.       — Вау! — запищала София.       — Ну почему катастрофа? — Кэрол подняла одну бровь. — Очень красивое платье.       — Да не платье катастрофа, а я. — все еще тяжело дыша, простонала. — Я так исхудала, и оно мне велико! Вот говорил же мне Мерл не пренебрегать твоей запеканкой. Оно мне так понравилось! И Дэрил… Он же расстроится!       — Так стоп! — Кэрол выхватила у меня платье. — Не паникуй. — она повернулась к детям. — София, Карл, через два дома живет Барбара, у нее была швейная машинка. Сбегайте к ней и попросите ее на время. — дети тут же убежали исполнять поручение. — А ты надевай его наизнанку, я сейчас быстро намечу сколько нужно ушить.       Стараясь угомонить сердце, что норовило выскочить из груди, я исполняла все, что говорила Кэрол, пока она прямо на мне закрепляла будущие вытачки.       — Ох, Дэрил наверное меня уже потерял. — сказала я, глядя на часы, и попыталась аккуратно снять платье и не повредить труды Кэрол.       — Ничего страшного. — она уже настраивала машинку, которую принесли мои младшие спасители. — Ради такого стоит подождать.       Уже в тысячный раз я убедилась в том, что Кэрол просто волшебница. Ведь всего какие-то пол часа, и она протянула мне готовое платье.       — София, ты не видела Киру? — услышали мы голос Дэрила из кухни, и засуетились быстрее.       — Стой, Дэрил! — голос Софии был прямо за дверью в гостиную, где мы развернули нашу мастерскую. — Тебе туда нельзя.       — Это еще почему? — я прыснула в кулак от количества удивления в этой фразе.       — Увидишь. — их голоса удалялись. — Подожди еще немного.       Кэрол не только помогла с самим платьем, но также за неимением зеркала пригладила мои волосы, которые я распустила, и они спадали по плечам мягкими волнами.       — Все! — восторженно прошептала она. — Теперь он в обморок упадет.       — Надеюсь нет. — от предвкушения мои ладошки вспотели как у школьницы. — А то мы так и до заката никуда не успеем.       Прежде чем открыть дверь на кухню, я помедлила. Пальцы нервно сжимали дверную ручку, а дыхание сбивалось, но ободряющий взгляд Кэрол развеял все сомнения. Я распахнула дверь и шагнула навстречу этому безумию, что творилось посреди апокалипсиса.       Голоса на кухне смолкли. Тишину разбивал только звук моих шагов, пока София снова восторженно не выдохнула:       — Вау…       Дэрил, который сидел у островка, застыл с неподдельным восторгом в глазах. И пока я шла через комнату по телу побегали мурашки в тех местах, где меня касался его взгляд.       — Ну как? — спросила я, приглаживая невидимые складки на юбке.       Дэрил словно вышел из транса и поднялся со стула.       — Ты очень красивая. — выдохнул он.       Я надеялась, что не раскраснелась как рак.       — Пойдем? — спросил он и протянул мне руку, кивнув на выход.       Я вложила свою ладонь в его, улыбнувшись, и обернулась, чтобы сказать Кэрол спасибо. Она кивнула и показала палец вверх.       — И до заката не возвращайтесь! — напутствовала она.       Возле ворот нас уже ждала машина, облокотившись на которую, курил Мерл. Я с грустью вспомнила, что теперь Дэрил остался без байка и арбалета. Вещей, что уже были неотделимы от него самого, как и жилетка с крыльями ангелов, которую Дэрил сделал из старой куртки.       — Матерь божья! — воскликнул Мерл, прерывая мой поток ностальгии, и выкинул окурок на асфальт. — Ты в этом платье даже не золотко, а просто солнце!       — Спасибо, Мерл. — я улыбнулась на его комплимент (если это, конечно, был комплимент). — Так куда мы отправимся? — спросила, уже повернувшись к Дэрилу.       — Увидишь. — он снова хитро улыбнулся. — Можешь садиться, сейчас поедем.       Теряясь в догадках, я пошла к пассажирской двери. Все, что сейчас происходило, было за гранью моих фантазий. Я подняла глаза к небу и зажмурилась от яркого солнца. Сегодня было теплее, чем вчера. Или это меня без конца бросало в жар от предвкушения. Со стены мне помахала рукой Тара, и я ответила ей, прежде чем устроиться на переднем сидении машины.       Попытавшись стереть вспотевшие ладони, я только сейчас обратила внимание на свои ботинки. Вот они точно не вписывались в этот день, но зато напомнили мне о реальности.       — Там чисто. — донесся голос Мерла с улицы. — Сегодня снова проверил.       Холодок пробежал по моей спине. Я наблюдала за тем, как он идет открывать ворота, и на мгновение засомневалась. Подумать только, так рвалась выйти наружу, обижаясь на Дэрила, а сейчас, когда передо мной за воротами показывался внешний мир, я вспомнила об опасности. И утреннее безумие уже не казалось такой хорошей идеей.       Рядом открылась дверь.       — Готова? — Дэрил опустился рядом, но, увидев мой взгляд и сжимающие ремень руки, не спешил включать зажигание. — Эй?       А я посмотрела ему в глаза, и страх куда-то испарился. Его смыло волной уверенности этого мужчины.       «Я ведь поеду туда с Дэрилом.» — напомнила себе, разжимая руки.       Тем более, что если он брал меня с собой, значит был уверен в безопасности того места, поэтому я выдохнула и уверенно ответила:       — Готова.       — Точно? — Дэрил взял меня за руку и провел по отпечатку ремня на ладони большим пальцем. — Если ты не хочешь…       — Хочу. — перебила его я. — Очень хочу. Просто я так давно не выходила. — снова с тревогой посмотрела на дорогу впереди. — И так много всего случилось… Думаешь, сейчас подходящее время?       Дэрил вздохнул и кивнул Мерлу, который держал ворота, а потом придвинулся чуть ближе. Его рука прошлась по моим волосам, прокручивая локон между пальцев.       — Я думаю, мы имеем право на отдых. — сказал он. — И ты можешь быть спокойна. То место, куда мы едем, я проверил несколько раз, там безопасно. Ты мне веришь?       — Тебе? Ну не знаю… — притворно засомневалась я и, увидев его расширившиеся от удивления глаза, захохотала. — Вези меня Дэрил Диксон хоть к самому дьяволу в ад. С тобой мне и там будет безопасней, чем без тебя в раю.       Я улыбнулась и быстро чмокнула его в щеку, которая тут же слегка покраснела от смущения. Дэрил мотнул волосами, чтобы это скрыть и сказал:       — Тогда едем.        Машина тронулась, и мы выехали за забор, за который я не выходила с момента, как очнулась в лазарете с вывихом.       Сидя на переднем сидении, я расслабилась и рассматривала пейзажи за окном. Кое-где лес уже окрасился в желтый и светился золотом в ярком солнце, которое пока не уступало осени свое право.       Дорога заняла около часа, и я все еще терялась в догадках, что за место Дэрил хотел мне показать. На мои вопросы он отвечал своей хитрой улыбкой и молчал как партизан.       Съехав с дороги на едва заметную в кустах колею и пропетляв по лесу, мы остановились около небольшого забора, где-то полтора метра в высоту и полностью оплетенного плющом.       — Так посиди немного в машине, я еще раз проверю. — Дэрил вытащил нож и пистолет и протянул мне последний. — На всякий случай. — пояснил он.       Я вязала оружие из его рук.       — Может мне с тобой сходить?       — Нет. — ответил он, и на мой возмущенный взгляд добавил. — Не порть сюрприз.       Он вышел из машины и скрылся за поржавевшей калиткой, которая, касалось, своим скрипом оповестила всех в округе о нашем присутствии. Но ждать мне пришлось недолго. Уже через несколько минут Дэрил снова показался из-за изгороди и махнул рукой, что можно выходить.       Перехватив поудобней пистолет, я выбралась наружу.       — Пойдем. — сказал Дэрил, когда я приблизилась к ограде, и протянул мне руку.       Он завел меня во двор, в глубине которого спрятался от чужих глаз маленький домик. Он тоже был оплетен плющом от чего, выглядел очень уютно.       — Вау. — протянула я. — Какой он сказочный.       — Да, но это не главное. — сказал Дэрил, пропуская меня в дом.       Я снова ахнула, потому что внутри он был нетронутый. Мебель и все предметы стояли в порядке, словно и не было апокалипсиса. Только большой слой пыли выдавал, что здесь давно никого не было.       Но и это не оказалось тем самым «сюрпризом», и Дэрил повел меня дальше к уютной веранде с большими окнами. Здесь открывался вид на внутренний двор с беседкой, качелями и небольшим озером, которое даже имело что-то вроде пирса.       — Теперь можно восхищаться? — спросила я, когда мы вышли к озеру.       — Еще нет. Сейчас. — Дэрил потянул меня к пирсу.       Доски заскрипели, когда мы на него взобрались, но выглядели надежно. Подойдя к самому краю, Дэрил посмотрел на водную гладь и, порывшись в кармане, вытащил оттуда кусок какой-то галеты и кинул на середину.       — Сейчас. — прошептал он. — Смотри.       Я перевела удивленный взгляд туда, куда он указал. Сначала ничего не происходило, лишь слабый ветерок колыхал камыш, растущий на другой стороне. Но вдруг ветер затих, а камыш раскачался еще сильнее. И я смогла только выдохнуть, замерев от восторга, когда из зарослей показался белоснежный лебедь.       — Господи, какой он красивый. — прошептала я, опасаясь спугнуть величественную птицу.       Лебедь пока не отплывал далеко от края, а лишь осматривался, словно решал доверять нам или нет.       — Не могу поверить, что его никто еще не съел.       — Честно признаться, — Дэрил стоял позади меня, приобняв за талию, и его губы едва касались моего уха. — Так я его и нашел. Увидел, как он летал над этим местом и хотел принести его в лагерь на обед.       Я обернулась, встречаясь с ним взглядом. Наши губы были буквально в сантиметрах друг от друга.       — И как же он тебя переубедил?       — Вот смотри. — он кивнул на озеро, и я оторвала взгляд от таких желанных губ.       Лебедь уже отплыл достаточно далеко и важно похлопал крыльями, оставляя круги разбегающиеся по воде. Камыш снова зашевелился, и на воде показался второй лебедь немного поменьше первого.       — Это самка? — спросила я и только почувствовала кивок, потому что не могла оторвать глаз от этого зрелища.       Она тоже вначале опасливо огляделась, но видимо полностью доверяя своему партнеру, долго не колебалась и поплыла к центру, а за ней из камышей потянулись серые пушистые облачка.       — Оказалось у него семья. — сказал Дэрил, и на мгновение разомкнул объятия, чтобы кинуть еще одну галету в озеро. — Лебеди очень верные птицы. Они создают одну пару на всю жизнь. И если один погибает, второй может умереть от тоски.       Я наблюдала, как птенцы резвились, ныряя тут и там и хлопая маленькими крылышками, а их родители величественно наблюдали за ними со стороны, иногда опуская длинную шею к воде, чтобы полакомиться угощением. По щеке медленно скатилась слеза, тут же подхваченная ветром.       — Спасибо, Дэрил. — прошептала я и обернулась. — Это действительно самое волшебное, что я видела в своей жизни.       Я встала на носочки и оставила легкий поцелуй на его губах.       — Я рад, что тебе понравилось. — он прикоснулся своим лбом к моему и стер с моей щеки слезы. — Там Кэрол нам еды собрала, пойду принесу из машины. — но прежде чем уйти он достал из кармана еще галеты и протянул мне. — Вот, может они подплывут ближе.       Мы расположились прямо на пирсе. Кэрол предусмотрительно завернула плед, на котором мы разложили еду и термос с чаем. Устроившись на плече Дэрила, я наслаждалась тихим плеском воды и шуршанием листвы. Лебеди привыкли к нам и уже не боялись подплывать достаточно близко, и я щедро подкидывала им галеты, которых Дэрил захватил из машины. Птенцы тоже нашли себе развлечение. Они по очереди забирались на родителей и прыгали с них в воду, поднимая брызги.       — Нет, ну ты посмотри. — захохотала я, когда один особенно неуклюжий споткнулся и кубарем свалился в озеро. — Они такие беззаботные. Правда, Дэрил? — я посмотрела на него, но заметила, что на его лице была противоположная эмоция.       Дэрил явно о чем-то глубоко задумался и даже не сразу заметил, что я к нему обратилась.       — Эй? — я коснулась его плеча. — Тебя что-то беспокоит?       — Нет… — он неубедительно покачал головой. — То есть, да. Кира, мне нужно тебе кое-что сказать.       — Я слушаю. — ответила ему, слегка отстранившись.       Дэрил снова посмотрел на лебедей, собираясь с мыслями. А я не знала к чему готовиться и очень боялась услышать снова о каких-нибудь проблемах или, что Дэрил поедет на вылазку и надолго оставит меня наедине с моими кошмарами. Но то, что я услышала, выбило бы у меня землю из-под ног, если бы я не сидела.       — Я благодарен тебе, Кира. Ты очень сильно изменила мою жизнь. — наконец сказал он. — Ни апокалипсис, ни ходячие не смогли этого сделать, а ты ее перевернула.       — Дэрил… — начала было я.       — Не перебивай, пожалуйста. — оборвал меня он, зарываясь руками в волосы. — Черт, я и так в этом несилен. Но хочу, чтобы ты знала, как много для меня значишь. — его глаза цвета льда встретились с моими. — Когда я думал, что потерял тебя, даже просто дышать стало трудно. Я давно понял, что без тебя уже не вижу своей жизни, но именно тогда по-настоящему почувствовал, как это страшно. Впервые за свою долгую жизнь я узнал, что такое счастье, и тут же мне показали, какое оно хрупкое.       Пока он говорил, я перестала дышать. Так и застыла, балансируя между желанием его обнять и расплакаться от искренности его слов, но не перебивала. Дэрил замолчал, переводя дыхание, и снова полез в свой карман.       На этот раз я не смогла сдержать удивленного вздоха, когда вместо ожидаемой мной еще одной галеты, он достал из кармана маленькое колечко.       — В общем не знаю, значит ли это еще что-нибудь в этом мире, но я бы хотел, чтобы ты его носила… — Дэрил посмотрел прямо мне в глаза прежде чем договорить. — Вместе с моей фамилией. Что скажешь?       — Господи… — вырвалось у меня, пока я ошарашенно переводила взгляд с Дэрила на кольцо. — Да… Да! — выкрикнула наконец, распугав птиц, и кинулась ему в объятия.       Он выдохнул, словно ожидал услышать что-то другое, и улыбнулся. Взяв нежно мою руку, Дэрил помедлил и снова посмотрел на меня.       — Бля, хоть бы подошло. — прошептал он.       Я закусила губу, припоминая утреннюю суматоху с платьем, но кольцо слава богу оказалось нужного размера. Тонкое, изящное, с маленьким камушком оно засияло на солнце, когда я покрутила рукой, любуясь им.       — Нравится? — спросил Дэрил.       — Оно идеальное. — прошептала я.       Сердце защемило от нежности, и недолго думая, я обхватила его за шею и поцеловала. Не отрываясь от моих губ, Дэрил усадил меня к себе на колени, перехватывая инициативу. Поцелуй моментально перестал быть невинным. Его руки прошлись по моим бедрам, нещадно сминая юбку, и я прижалась к нему еще теснее. Дэрил откинул мои волосы и прошелся поцелуями по шее, обжигая своим горячим дыханием. Мы так увлеклись, что и не заметили, как небо над нами потемнело. Первые капли упали вместе с раскатом грома, который заставил нас оторваться друг от друга.       — Нужно укрыться в доме. — сказал он, пересадив меня обратно на пирс.       — Это же просто дождь.       Губы все еще горели и не хотели слушаться.       — Простудишься. — Дэрил покачал головой, поднимаясь.       Но я проигнорировала его и выставила руку, на которую тут же упала капля. Пока Дэрил пытался собрать наши вещи, я встала на самом краю пирса, раскинула руки и подняла голову навстречу небу. Дождь усиливался, а я закрыла глаза, чувствуя, как капли стекают по лицу, и наслаждалась запахом мокрой листвы.       — Что ты делаешь? — спросил Дэрил.       — Я просто счастлива. — ответила ему и, засмеявшись, покружилась как ребенок.       Рядом в озере лебедь тоже захлопал крыльями и, радуясь дождю, нырнул в озеро и сразу вынырнул, закивав длинной шеей.       — Видишь? Ему тоже нравится.       — Ты совсем промокнешь, пойдем в дом.       Хоть он пытался быть серьезным, но в глазах пряталась улыбка. Дэрил собрал наши вещи и перенес на веранду.       — Здесь вроде был камин. — сказал он.       И оказался прав. В гостиной прямо в центре комнаты был большой камин из красного кирпича, а за ним обнаружилась и поленница. Через несколько минут комнату наполнили тепло и треск огня, а дождь за окнами только усиливал эту прекрасную атмосферу.       Я посмотрела на пол, где вокруг меня уже образовалась лужа, и словила «я же говорил» взгляд Дэрила. Поэтому пока он отвернулся, чтобы расстелить плед и поворошить дрова в камине, я с хитрой улыбкой расстегнула молнию на платье, и оно тут же опустилось на пол.       Хотела бы я быть художником, чтобы навсегда запечатлеть взгляд Дэрила, когда он обернулся и так и застыл полусидя и с кочергой в руке. Пламя в камине было не таким ярким, как тот пожар, что поднимался в его глазах, пока я переступив через платье медленно приближалась к нему. Опустившись рядом на плед, я протянула руки к огню, словно не заметила его реакции.       — Вам тоже не помешает снять мокрую одежду, мистер Диксон. — прошептала я, когда почувствовала прикосновение сзади.       Его рука прошлась по моим плечам и убрала волосы, открывая беззащитную кожу. Холодные капельки с его волос пробежались по моей спине, вызывая мурашки. Или это было горячее дыхание у моего уха и тихий шепот:       — Как скажете, миссис Диксон.       «Миссис Диксон…» — повторяла я у себя в мыслях, и на моем лице все больше расцветала улыбка.       — Признайся, ты просто, так и не выучил, как произносится моя фамилия. — поддела его я, когда Дэрил снова опустился на плед и притянул меня к себе.       Я переплела наши пальцы, а его губы снова коснулись моего плеча.       — Во-первых, твоя фамилия Диксон, другой я не знаю. — отрезал он, опуская меня на плед.       Я не могла оторвать взгляда от его глаз, которые горели желанием и страстью. Оказавшись сверху, Дэрил провел рукой по моим бедрам, сжимая их, и поцеловал меня так, что я забыла, как дышать. Мне показалось, что огонь вышел из камина, накрывая нас своим пламенем, пока он покрывал поцелуями мою шею, грудь и снова возвращался к губам.       — А во-вторых? — прошептала я, когда Дэрил слегка отстранился.       — А во-вторых, — его дыхание тоже сбилось. — Я мечтал назвать тебя своей еще с прошлой зимы. Когда мы скитались, а ты спала у меня за спиной на байке.        Я провела руками по его плечам, слегка подцепляя кожу ногтями.       — Как непозволительно долго, ты с этим тянул. — я покачала головой. — А ведь я уже тогда была твоей.       Дэрил тянулся снова меня поцеловать, но услышав эту на мой взгляд очевидную вещь, вдруг снова отстранился и, дернув бровями, удивился:       — Что?       — То, дурачина. — я приподнялась и притянула его обратно, обхватив ногами за бедра. — Как можно было не замечать, что я только и думаю о том, как тебя поцеловать?       Зарывшись руками в волосы, я прошлась губами по его шее и, услышав его тихий стон, прошептала в самое ухо:       — Я жду компенсацию.       И слова нам стали не нужны. Словно две спички мы заискрились, в спешке избавляясь от остатков одежды, и не прерывая поцелуев, пока не слились воедино. Его губы оставляли ожоги на моем теле, и заставляли стонать от удовольствия. Я растворялась в нем, ловила его тяжелое дыхание, и с каждым его движением все больше отдалялась от реальности.       Когда огонь в камине догорел, оставив только тлеющие угли, мы оба уставшие все еще лежали на полу, слушая как барабанит по крыше дождь. И только гоготание лебедей иногда нарушало такую нежную тишину.       
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.