ID работы: 13156430

Брат и сестра

Гет
G
Завершён
6
автор
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
6 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

***

Настройки текста
Ромео предложил ей тайное венчание, а семья сватает девушку за Париса. Она маленькая, хрупкая девочка, ей бы в куклы играть да в прятки с подружками, но нет. У неё нет подруг. Всех девушек её возраста интересуют пышные платья и статные мужчины. Джульетте этого не надо, да и не любит она ни Париса — для неё он староват, — ни Ромео, легкомысленного юношу, не так давно пылко желавшего другую. Сеньору Капулетти не до дочери, у него на уме охота да вражда с Монтекки. Леди Капулетти тоже занята. О девочке вспоминают редко: ну есть и есть. За Джульеттой следила кормилица. — Летта! Летта! Из своих мыслей девушку вырывает голос с улицы. Юная Капулетти выходит на лоджию. Внизу стоит Тибальт. — Тибальт? Что ты здесь делаешь? — Говорят, тебя сватают за Париса. — Да. Залезай, не стой на улице. Юноша хватается за выступ и ловко забирается на верх, будто делает это не впервые. Этаж второй, а невысоко. Как только кузен ступает на лоджию, перемахнув через перила, девушка бросается к нему на шею. Из-за значительной разницы в росте девушка висит на брате, он же в свою очередь придерживает Джульетту за талию и начинает кружится. Ощущение полёта приводит девушку в детский восторг. Ночную тишину прорезает негромкий тонкий девичий смех. Тибальт останавливается и ставит кузину на землю. Девушка берёт его за руки и нащупывает царапину на ладони. — Ты опять подрался с Монтекки? — Бенволио и Меркуцио нелестно отозвались о Гертруде. Я лишь вступился за старую женщину, заменившую мне мать. Джульетта недоверчиво посмотрела на двоюродного брата. — А что Ромео? — Этот самый названый король Вероны? Попытался нас разнять. Мол, негоже нам драться, а то герцог увидит. Этот самовлюблённый щенок всё печётся о своей шкуре. Девушка недовольно скривилась, и впору бы заступиться за «возлюбленного», да язык не поворачивается. Не любит она его! Не любит! Это мимолётная симпатия, и ничего большего. Джульетта берёт братца за руку и тянет за собой, тот покорно идёт следом. В её комнате горят свечи, в её комнате пахнет лавандой. Девушка берет свой белый платок и обматывает вокруг ладони Тибальта. — Говорят, ты любишь Ромео, — и это не вопрос. Сердце Джульетты пропускает удар, а потом резко ускоряется. Липкий страх покрывает кожу, а в ушах слышна кровь. Она бледнеет и её и без того светлая кожа становится цвета мрамора. Её любимый кузен ненавидит Монтекки. — Кто тебе… сказал? — в горле пересыхает. Тибальт заметя резкий перепад в состоянии сестры выводит ту на улицу на свежий воздух. — Летта! Не беспокойся. Я никого не убью. — Кто? Тебе? Сказал? — Гертруда проболталась. Не вини её в этом, — юноша прижимает девочку к себе. Они оба замолчали. Он вдыхал её такой желанный и такой запретный запах. — Ты любишь его? — Нет! Нет! Это он торопит события. Он хочет тайное венчание. Я не готова, не так скоро. Я.я…я….я не люблю его. —…. А ты бы…смогла полюбить…меня? Как люблю…тебя.я? По-другому? — Давно…— девушка быстро приближается к Тибальту, поднимается на носочки и мягко, почти невесомо касается губ юноши. —…полюбила. Юная Капулетти быстро отстраняется и смотрит в глаза брату, — давай убежим отсюда? — Давай! Завтра вечером. Жди, я приду.— Юноша быстро подошёл к девушке, коротко поцеловал её и, развернувшись, вышел и спрыгнул с перил. — Джульетта! Джульетта выбежала на балкон. — Я люблю тебя! — и скрылся в ночной тьме.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.