ID работы: 13179451

За выдохом следует вдох

Слэш
PG-13
Завершён
19
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
5 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
19 Нравится 7 Отзывы 4 В сборник Скачать

***

Настройки текста
С некоторых пор сон не дарит отдыха, а пробуждение не сулит ничего хорошего. Фердинанд и раньше не мог сказать, что его утра полны радости, но теперь они больше похожи на мучение. После ночи, проведённой в бессчётных приступах кашля и попытках уснуть, он чувствует себя разбитым. Да ещё это тянущее ощущение на коже: по лопаткам и плечам словно прошлись плёткой и теперь всё саднит. Кажется, ему снова понадобится помощь Франа, хотя с прошлого раза едва прошла неделя. Лёгкие словно сжимает невидимой рукой, и Фердинанд заходится тяжёлым грудным кашлем, не в силах остановиться и вдохнуть достаточно воздуха. И это он всего лишь потянулся к кисточке колокольчика. Перед глазами плавают тёмные точки, а горло першит, словно его раздирают изнутри тонкими иглами или лапками насекомых. Кашель длится и длится, пока на ладонь не падают два изломанных бледно-зелёных листика. Со сгибов сочится едкий сок пополам со слюной, и машинальное сглатывание не приносит облегчения — внутри сейчас такая же смесь. Отбросив то, что исторг его организм, Фердинанд утыкается лбом в подушку, силясь перевести дыхание. Он заводит руку за спину скорее бездумно, чем действительно нуждаясь в подтверждении, и, конечно, нащупывает плотные стебли, проросшие за ночь сквозь кожу и мышцы. Они будто бы пульсируют и слегка шевелятся, высасывая его ману и питаясь ею. Какая тромбе в сущности разница: из земли тянуть или из человеческого тела. — Святой отец, приветствую вас. Вам снова нужна помощь? Голос Франа звучит едва ли не через несколько секунд после звонка в колокольчик, как будто он уже давно стоял под дверью и ждал. Хотя, скорее всего, Фердинанд просто задремал ненадолго. Его теперь часто клонит в сон, а просыпается он более уставшим, чем засыпал. Хорошо, что рыцарей давно никуда не призывали, от него сейчас никакой бы пользы не было. — Да, снова нужна. Свет режет по глазам, когда полог вокруг кровати раздвигается. Проморгавшись, Фердинанд видит тревогу на лице Франа, когда тот осматривает его спину и лицо, но, как и подобает хорошему последователю, он ни слова не произносит. Да и что тут скажешь? С последнего раза, когда Фердинанд обращался к нему за такой помощью, прошло меньше дней, чем раньше, и приступы кашля ночью становятся более затяжными — состояние его явно ухудшается. Фран исчезает бесшумно и возвращается с тазом тёплой воды, инструментами и чистой тканью. Пока он разрывает её на полосы, Фердинанд находит в себе силы подняться и дойти до него, закашлявшись всего раз по пути. Он падает на приготовленный заранее стул: лежать легче, чем сидеть, но простыни уже итак измазаны кровью из-за проросших побегов, не хочется пачкать их сильнее. Это ведь Франу всё стирать, ибо говорить кому-либо ещё в храме о болезни опасно — ещё до исхода дня об этом донесут главному священнику. — Я приступаю. Если будет больно, говорите. — Ты аккуратен, поэтому никогда не больно. Они оба знают, что Фердинанд врёт, но с этим тоже ничего не поделать. Срезать побеги необходимо, как и сцеживать ману, чтобы замедлить развитие болезни и дать хотя бы короткое облегчение телу, из которого она вытягивает все силы. Пока у простолюдинов есть пожирание, у аристократов есть свой недуг, с которым тоже ничего не поделать, кроме как ждать естественного разрешения через смерть. Неразделённая любовь из-за присутствия маны в их телах заставляет буквально задыхаться и раздирает грудь на куски корнями и побегами тромбе. Как и с пожиранием, в их распоряжении только временные меры — лекарства от первопричины нет и вряд ли когда-нибудь появится. Лезвие перерезает первый стебель, и по повреждённой коже течёт что-то тёплое и щиплющее — кровь, смешанная с едким соком растения. Поначалу ощущения неприятные, но ничего, что нельзя бы вытерпеть. Руки Франа нежные и осторожные, он срезает ещё стебель, затем ещё один — пока это всего лишь странные мурашки и всё усиливающееся жжение. По-настоящему больно станет под конец, когда спина будет ощущаться как одна большая саднящая рана, которую сначала промоют, а потом запеленают в повязку. Но Фердинанду не привыкать: и терпеть боль, и скрывать свои эмоции. — В этот раз они длиннее, — говорит Фран, собирая с пола мёртвые побеги, когда всё окончено. — Достопочтенная Майн будет в восторге. — Хоть кому-то должна быть польза от этого — пусть делает свою бумагу, — усмехается Фердинанд, с трудом поднимаясь со стула и тут же морщась от прошивших кожу под повязкой иголочек, стоит только потерять равновесие и резко потянуться за опорой. — Она не задаёт вопросов, откуда столько тромбе? — Я в самый первый раз объяснил, что вы отдали распоряжение рыцарям присылать молодые побеги тромбе, если им попадутся. Её удовлетворило, судя по всему. — Это хорошо. Меньше внимания Майн — меньше внимания Делии, и меньше знает главный священник. Последний человек, чьё вмешательство нужно Фердинанду сейчас. Это серые послушники никогда не слышали о том, почему в лёгких аристократов может прорастать тромбе, а главный священник сразу сделает выводы. Любовь в принципе, а неразделённая особенно, не самое частое чувство в их мире договорных отношений и браков. Любовь к представителю другого сословия — это нарушение всех норм морали и правил. Фердинанд осторожен, и о его болезни знает пока лишь Фран, который видел только часть и слишком предан ему, чтобы спрашивать о причинах или болтать за спиной. Но главный священник — старая хитрая лиса. Он попытается докопаться до истины, вычислить, к кому тот воспылал безответной любовью, и использовать информацию на благо себе. А использовать есть что. Фердинанд постоянно ругает себя за эти никому не нужные чувства, которые ставят под удар и его самого, и Майн с Бенно. Хотя, на неё он тоже немного зол: не появись она в храме и не напросись в послушницы, ничего бы этого не случилось. Правда, долго злиться на неё не получается. — Простите, но я давно хочу спросить, — подаёт голос Фран нерешительно, помогая Фердинанду надеть синее облачение. — Неужели нет никакого средства, чтобы вылечить вас полностью? — Есть одно, — фыркает тот, мгновенно спохватываясь и возвращая себе бесстрастную маску. — Только те, кто им обладают, никогда не познают эту болезнь, да и поделиться им не смогут. — Вы не скажете мне, что это за средство? — Ни к чему. От этой болезни лишь одно настоящее избавление — смерть. А она всех нас ждёт рано или поздно. Проводи меня к молельной, а потом иди к Майн, чтобы никто ничего не заподозрил. Побеги они срезали, но есть ещё одно важное дело — уменьшить количество маны в теле, чтобы замедлить рост тромбе и продлить часы и дни жизни. Фердинанд ходит молиться к артефактам один, не берёт с собой ни последователей, ни Майн. Никто не должен видеть, сколько чаш он наполняет и как часто, чтобы не задавали вопросы, откуда такая щедрость. В этом кроется некое успокоение. Фердинанд высушивает себя до капли, оставляя едва не пустой сосуд, наблюдая, как загораются каменья на древних артефактах. Наблюдая, как из красно-коричневых тусклых стекляшек они становятся ярко-алыми сияющими кристаллами. Стирая образ почти таких же красно-карих глаз, который преследует его, заставляет частить сердце. Он видел Бенно от силы пару раз, говорил с ним в общей сложности не больше получаса, но этого хватило, чтобы теперь задыхаться и медленно умирать.  

***

Бенно сидит в любимом кресле в собственном кабинете, но не чувствует ни капли уверенности и комфорта, которые обычно дают переговоры на его территории. Он даже не поручится сейчас, что его выражение лица подобает ситуации и не выдаёт в нём пойманного врасплох человека. Потому что это именно то, как он себя ощущает на протяжении последнего получаса. Ни хозяином положения, ни опытным торговцем, ни даже взрослым — нет, нашкодивших мальчишкой, которого схватили за руку и который вынужден смиренно ждать наказания. За его спиной стоит человек, положив руку на спинку кресла, на дверях ещё двое и двое внизу на входе в лавку — всё это люди ауба Эренфеста, пришедшие внезапно, остановившие торговлю и запершие Бенно в его же собственном кабинете. И всё это не добавляет присутствия духа. Как и сам ауб, прибывший минут пять назад и сидящий теперь на обычном гостевом стуле так, словно на троне. Его тяжёлый взгляд исподлобья ничуть не похож на тот весёлый, когда он притворялся священником Сильвестром. Да и весь внешний вид ничем не выдаёт в нём того самовлюблённого напыщенного аристократа. Так и подмывает спросить, что ещё вытворила Майн, но пока лорд не начнёт говорить с тобой, к нему нельзя обращаться. Бенно ничего не остаётся, кроме гадания о причинах столь внезапного визита и изучения костюма ауба, выбранного для их встречи. У них в лавках, конечно, таких тканей не сыщешь, а вот золотое шитьё могло бы быть поаккуратное — у Майн её цветочные шпильки, как она их называет, гораздо изящнее выходят. Видимо, не во всём аристократы обеспечены лучше, чем простолюдины. — Всё же не понимаю, — ломает тишину ауб, когда Бенно окончательно устаёт от ожидания и почти готов нарушить придворный этикет. — Вокруг столько вариантов из своего круга, почему это обязательно простолюдин. — Прошу прощения? Бенно привык, что чем выше положение человека в обществе, тем мудрёнее он говорит, порою пользуясь положением и выдавая нагромождения пустых фраз за умные речи. Но на этот раз слова ауба звучат как самая настоящая бессмыслица. Никто ни разу не упоминал, что у того не все дома, но выглядит именно так. Бенно мысленно стонет: он не представляет, как и о чём разговаривать с сумасшедшими. С сумасшедшими, наделёнными властью, тем более. — Вы довольно много знаете о пожирании. Откуда такая осведомлённость? — Я уже встречал раньше людей с пожиранием и видел, как оно развивается и как человек угасает в отсутствие помощи, — осторожно отвечает Бенно, а потом решает не таиться: — Моя невеста была больна, и с этим уже ничего нельзя было поделать. — Как много вокруг вас людей с пожиранием. В пору считать, что причина не в нерастраченной мане, а в вас самом. Ауб усмехается как-то недобро, и у Бенно ползут ледяные мурашки по позвоночнику от металлического блеска в зелёных глазах. Возможно, зря он добавил про невесту, но как вообще понять, что у этого странного человека на уме. Не зря говорят, что сумасшедшие непредсказуемы. Бенно решает, что больше не скажет ничего лишнего, только ответы на вопросы ауба — если те ещё будут. — Знаешь ли ты, что у аристократов есть своя болезнь, связанная с количеством маны в теле? — Нет, откуда простолюдинам знать о таком. — Она начинается с затруднённого дыхания, рези в горле, сопровождается приступами кашля, и тебе кажется, словно твои лёгкие сжали в кулаке. Потом грудная клетка прорастает побегами тромбе, корни которого оплетают всё внутри тебя. И, как ты понимаешь, исход такой же, как если тромбе заведётся в лесу. — Оно вытягивает всю ману из человека, иссушая его? — в ужасе перебивает Бенно медленную речь ауба. — Да, но в отличие от земли, благословения и заклинания не помогут вернуть жизнь и не воскрешат. Казалось, волосы на голове шевелятся. Бенно помнит, как умирала его невеста, как это было тяжело и страшно, но картина, нарисованная аубом, видится гораздо более жуткой. Он не представляет, что должен испытывать человек, у которого через плоть прорастает тромбе, у которого внутри всё завязано в узел его корнями, которому не хватает воздуха, сколько бы тот ни пытался вдохнуть. Бенно в детстве как-то свалился в бочку с водой и едва не захлебнулся, пока отец заметил и выловил его, — у него остались смутные воспоминания из чего-то скользкого и холодного, а ещё страх перед удушением. — К чему… — Один дорогой моему сердцу человек по несчастливому стечению обстоятельств подхватил этот недуг. И сейчас только и может, что срезать побеги, да отдавать ману артефактам. — Лекарства нет? — Лекарства нет. Да и храмовые чаши не особенно помогают, потому что в нём слишком много маны. Даже когда он наполняет их все, его тело достаточно плодородно для тромбе. Бенно смотрит на ауба во все глаза, начиная догадываться, о ком тот говорит. Он чувствует, как невидимый кулак, который упоминался в описании симптомов аристократической болезни, обхватывает и сжимает его сердце. Стиснув челюсти, Бенно даёт себе короткую передышку, чтобы не выпустить на лицо непозволительные эмоции. Не в присутствии ауба. Он достаёт из своего арсенала маску вежливого внимания и задаёт ровным тоном интересующий его вопрос: — Позвольте полюбопытствовать, не о старшем ли священнике речь? — О Фердинанде, моём сводном брате, — кивает ауб и какое-то время молчит, сверля Бенно острым неприязненным взглядом. — Раз вы не знали о недуге, то, уверен, о причине его вы тоже не осведомлены. Это безответная любовь. Всё у аристократов не как у людей, даже причиной болезни являются чувства, а не физические недомогания. Бенно мысленно усмехается, но не пускает на лицо неуместную эмоцию. Как и ещё одну, которая теснит его грудь и грозится вылиться в болезненную гримасу. Хотя, казалось бы, что может быть хуже вести о близкой смерти дорогого сердцу человека. — Я узнал только недавно, когда ему стало плохо во время нашей встречи, — продолжает ауб менее неприязненно, а скорее устало и встревоженно. — Он скрывает ото всех и если бы не проговорился в полузабытьи, сам бы никогда не выдал мне причину своих страданий. И вот я в раздумьи, что мне делать с этой причиной: казнить или заставить нести ответственность? — Ауб просит совета у простолюдина? — поразился Бенно нежданному вопросу. — Нет, ауб даёт простолюдину, укравшему сердце у дорогого мне человека, выбор — какую судьбу тот предпочтёт. Собственную смерть или жизнь под договором подчинения, по которому он обязан будет ответить на чужие чувства и не допустить смерть чужую. Кулак, стискивавший сердце Бенно всё сильнее, как будто разом разжимается. Он втягивает воздух сквозь зубы и прищуривает глаза, прикидывая, стоит ли немного набить цену и впихнуть пару своих условий в договор или собственная жизнь и перспектива взаимно любить уже достаточный улов. Возможно, это тот самый случай, когда не стоит гнаться за максимальной выгодой.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.